Локализация на традиционном китайском для Тайваня



У проекта FreeBSD-Taiwan есть Chinese HOWTO для FreeBSD по адресу http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/, в котором используются многие порты на китайском. На данный момент редактором FreeBSD Chinese HOWTO является Shen Chuan-Hsing <statue@freebsd.sinica.edu.tw>.

Chuan-Hsing Shen <statue@freebsd.sinica.edu.tw> создал Chinese FreeBSD Collection (CFC) (http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/), используя FreeBSD-Taiwan zh-L10N-tut. Пакеты и скрипты доступны по адресу ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/.

Локализация на немецкий язык (для всех ISO 8859-1 языков)

Slaven Rezic <eserte@cs.tu-berlin.de> написал учебник по использованию umlauts в FreeBSD. Учебник написан на немецком и доступен по адресу http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html.

Локализация на японский и корейский языки

За информацией по японской локализации, обратитесь к http://www.jp.FreeBSD.org/, а за информацией о корейской локализацией к http://www.kr.FreeBSD.org/.

Не-англоязычная документация FreeBSD

Отдельные контрибьюторы FreeBSD перевели части документации FreeBSD на другие языки. Эти переводы доступны на основном сайте (http://www.FreeBSD.org/ru/index.html) или из каталога /usr/share/doc.


Глава 22.

На переднем крае разработок

Краткий обзор

Между релизами над FreeBSD ведется постоянная работа. Для тех, кто хочет быть на переднем крае, есть несколько простых методов для поддержания своей системы в соответствии с последними разработками. Будьте осторожны — передний край не для всех! Эта глава поможет вам решить, хотите ли вы отслеживать систему в процессе работы над ней или останетесь верным одному из выпущенных релизов.

После чтения этой главы вы будете знать:

• Разницу между двумя ветвями разработки: FreeBSD-STABLE и FreeBSD-CURRENT.

• Как поддерживать вашу систему в актуальном состоянии при помощи CVSup, CVS или CTM.

• Как перестраивать и переустанавливать базовую систему полностью при помощи make buildworld (и других).

Перед чтением этой главы вы должны:

• Полностью настроить своё подключение к сети (Гл. 28).

• Знать, как устанавливать дополнительное программное обеспечение других разработчиков (Гл. 4).

FreeBSD-CURRENT против FreeBSD-STABLE

Во FreeBSD имеется две ветки разработки: FreeBSD-CURRENT и FreeBSD-STABLE. Этот раздел описывает каждую из них и объясняет, как синхронизировать вашу систему с любой из веток. Сначала будет обсуждаться ветка FreeBSD-CURRENT, затем FreeBSD-STABLE.

Как следовать текущим разработкам во FreeBSD

Пока вы читаете этот текст, помните, что FreeBSD-CURRENT является ''передовым краем'' работ над FreeBSD. Предполагается, что пользователи FreeBSD-CURRENT технически более грамотны и могут решать проблемы с системой самостоятельно. Если вы являетесь во FreeBSD новичком, вам лучше сначала дважды подумать, прежде чем её устанавливать.

Что такое FreeBSD-CURRENT?

FreeBSD-CURRENT является последними рабочими версиями исходных текстов FreeBSD. Сюда включаются неоконченные работы, экспериментальные изменения и промежуточные механизмы, которые могут присутствовать, а могут и отсутствовать в следующем официальном релизе программного обеспечения. Хотя многие из разработчиков FreeBSD выполняют компиляцию из исходных текстов FreeBSD-CURRENT ежедневно, случаются периоды, когда исходные тексты заведомо не могут быть откомпилированы. Такие проблемы обычно решаются так быстро, как это возможно, но всё-таки момент, когда вы загрузили исходные тексты FreeBSD-CURRENT, может повлиять на то, содержат они мину замедленного действия или очень нужную функциональность!

Кому нужна FreeBSD-CURRENT?

FreeBSD-CURRENT предназначается трём основным заинтересованным группам:

1. Участники проекта FreeBSD, активно работающие над некоторой частью дерева исходных текстов и для кого работа в ''current'' является абсолютной необходимостью.

2. Участники проект FreeBSD, которые являются активными тестерами. Они тратят свое время на исправление проблем для того, чтобы FreeBSD-CURRENT оставалась, насколько это возможно, нормально работающей системой. Есть также люди, которые вносят важные предложения по изменениям и общему направлению развития FreeBSD и присылают свои патчи, реализующие эти изменения.

3. Те, кто просто хотят быть в курсе всех изменений или используют текущие исходные тексты для ознакомительных целей (к примеру, для чтения, но не для использования). Такие люди также иногда высказывают замечания или предоставляют код.

22.2.1.3. Чем FreeBSD-CURRENT не является?

1. Быстрым способом получить предварительную версию, в случае, если вы услышали, что здесь появилась некая крутая возможность, и вы хотите быть первым в вашем микрорайоне, у кого она есть. Здесь быть первым из тех, кто имеет это программное обеспечение означает также быть первым из тех, кто столкнулся с ошибками в нём.

2. Быстрым способом получения исправлений. Любая версия FreeBSD-CURRENT является в равной мере как источником исправлений существующих ошибок, так и источником появления новых.

3. ''Официально поддерживаемой'' каким бы то ни было способом. Мы прилагаем все усилия, чтобы помочь тем, кто изначально принадлежит одной из трех ''признанных'' групп пользователей FreeBSD-CURRENT, но у нас просто нет времени на техническую поддержку. Это не потому, что мы гадкие и злые люди, которые ни за что не будут помогать другим (если бы это было так, мы бы не создали FreeBSD). Мы просто не в силах отвечать на сотни сообщений в день и работать над FreeBSD! Если бы стоял выбор между тем, отвечать ли на множество вопросов об экспериментально коде или продолжать работу над совершенствованием FreeBSD, большинство разработчиков проголосовало бы за последнее.


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 165; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!