Гиперо-гипонимические отношения в группе глаголов 14 страница



Среди векторно разнонаправленных антонимов также обнаруживаются различные подтипы, связанные с обозначением ортогональных оппозиций (напр., North/West/East 'север/запад/восток'; East/Noith/South 'восток'/'север'/'юг'), антиподов (напр., summer/ winter 'лето'/'зима', North/South 'север'/'юг', East/West 'восток/запад'), причинно-следственных отношений (напр., learn/know 'учить'/'знать', know/forget 'знать'/'забыть') и разных направлений действий (arrive/depart 'прибывать'/'уезжать').

Антонимы различаются и своими структурными характеристиками. Значительное число антонимов – слова разных корней типа clever/stupid 'умный'/'глупый', slow/fast 'медленный'/'быстрый', love/hate 'любить'/'ненавидеть'. Разнокорневая (она также называется лексической) антонимия пронизывает все части речи, особенно прилагательные, глаголы, наречия, существительные. Многочисленные группы антонимов образуются присоединением противоположных по значению аффиксов: happy/unhappy 'счастливый'/'несчастный', merciful/merciless 'милосердный'/'немилосердный, жестокий' и т.д. Результатом словообразовательных процессов являются однокорневые (аффиксальные) антонимы.

С антонимией часто связывают понятие энантиосемии, т.е. явления, при котором противоположными оказываются значения в семантической структуре одного и того же многозначного слова. Напр.: dust 'стирать, смахивать пыль; посыпать, обсыпать'. Иначе говоря, энантиосемия отличается от антонимии лишь тем, что это внутрисловное отношение, в то время как антонимия предполагает межсловные связи.

Подводя итог рассмотрению различных типов семантических отношений и связей в лексической системе языка, на основе которых формируется своеобразие ее структуры и слова объединяются в разного типа структурные группы, необходимо подчеркнуть еще раз социальную, историко-генетическую и индивидуальную обусловленность словарного состава языка и его структуры. Национальная специфика лексической системы проявляется в своеобразии всех рассмотренных ранее типов отношений: синонимических, антонимических, гипонимических и т.д., объединяемых в едином целом – семантическом поле или группе, совокупность которых составляет непрерывное семантическое пространство языка.

 

 

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

 

Назовите признаки, по которым лексические единицы могу! входить в те или иные классы, и определите их значимость как таксономических критериев.

Перечислите основополагающие положения теории семантического поля.

Назовите основные характеристики семантического поля.

Назовите факторы, детерминирующие специфику семантических полей в различных языках, и приведите примеры.

Назовите исходные тезисы методики компонентного анализа лексического значения слова, укажите достоинства и недостатки этой методики.

Приведите примеры семантических полей различных структур. Определите основные типы и схемы отношений в гиперо-гипонимических полях.

Назовите критерии синонимичности лексических единиц и укажите их недостатки.

Приведите примеры различий между синонимами. Приведите примеры синонимических рядов в английском языке и определите их доминанты.

Дайте определение антонимии и назовите основные типы антонимов. Приведите языковые примеры.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

 

1. Апресян Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Апресян Ю.Д; Ботякова В.В; Латышева Т.Э. и др. Англо-русский синонимический словарь. — М„ 1979.

2. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. — М., 1986.

3. Дяченко Л.Д. Гипонимия в системе английского глагола:  Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — М., 1976.

4. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. — М., 1976.

5. Клименко А.П. Лексическая системность и ее психолингвистическое изучение. — Мн., 1974.

6. Кузнецов А.М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. — М., 1986.

7. Кузнецов А.М. Проблемы компонентного анализа в лексике. — М., 1980.

8. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. — М„ 1963.

9. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. — М., 1978.

10. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. — М., 1988.

11. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М., 1988.

12. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. — М., 1973.

13. Плотников Б.А. Основы семасиологии. — Мн., 1984.

14. Попова З.Д; Стернин И.А. Лексическая система языка. — Воронеж, 1984.

15. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. — М., 1956.

16. Улъманн С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. 5. Языковые универсалии.—М., 1970.

17. Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. Проблемы и методы лексикографии. - М., 1983.

18. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. — М., 1977.

19. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. —М., 1974.

20. Quirk R. The Use of English // Хидекель С.С., Гинзбург Р.С., Князева Г.Ю; Санкин А.А. Английская лексикология в выдержках и извлечениях. — Л., 1969.

21. Palmer F.R. Semantics. A new outline. — M., 1982.


ГЛАВА VI. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ И МОРФЕМНАЯ СТРУКТУРА АНГЛИЙСКОГО СЛОВА

§ 1. ДЕРИВАЦИОННЫЙ СИНТЕЗ И МОРФЕМНЫЙ АНАЛИЗ КАК ОТРАЖЕНИЕ РАЗНЫХ ПОЗИЦИЙ КОММУНИКАНТОВ

 

Как уже отмечалось ранее (см. Введение), в процессах коммуникации говорящие широко используют возможность составления новых лексических единиц на базе существующих в ответ на постоянно возникающие и расширяющиеся потребности передачи новой информации самого различного плана. Обращение к уже имеющимся в лексической системе языка средствам и выражение новых смыслов путем различной их комбинаторики необычайно важны как для говорящего и слушающего, так и для самого языка. Синтез нового наименования из готовых словесных форм или их значимых частей позволяет говорящему зафиксировать некоторое свое знание о характеристиках и признаках именуемого объекта, его взаимосвязях с другими объектами, дать объекту не произвольное, а обусловленное познавательным опытом имя, каким бы поверхностным и случайным этот опыт ни был. Одновременно сообщение говорящего оказывается более или менее экономным, ибо подобным наименованием говорящий избегает необходимости подробного объяснения или толкования имени, которая обязательно встала бы перед ним в случае использования какого-то абсолютно условного имени, не связанного ни с какими другими единицами лексики. Для слушающего, в задачи которого входит распознавание закодированного в сообщении говорящего смысла, расшифровка подобного рода единиц значительно облегчается благодаря тем связям, которые слушающий, владея тем же языковым кодом, что и говорящий, легко устанавливает между новым наименованием и составляющими его "старыми" компонентами лексической системы. Сама же лексическая система, благодаря такой практике созданий лексических единиц, оказывается одновременно и достаточной, и экономной частью языкового кода, что способствует относительны легкому ее усвоению, ибо более 70% ее единиц составляют единицы комплексные, т.е. единицы, формально и семантически образованные и, следовательно, зависимые от соответствующих исходных производящих единиц.

На описание синтеза и анализа наименований - этих двух теснейшим образом взаимосвязанных, взаимообусловленных, взаимопроникающих, сменяющих друг друга сторон речевой деятельности, ориентированных на порождение новых единиц наименования и распознавание их смысла, направлены два теоретических раздела языкознания - теория словообразования, или словообразование, и морфемика. Не всегда четко разделяемые, зачастую объединяемые в качестве одного из разделов морфологии, словообразование и морфемика имеют единый объект исследования, но преследуют разные при этом цели. Интересы словообразования и морфемики пересеклись в слове как основной и центральной единице языка, ибо значительная часть слов языка, будучи единицами комплексными, возникшими в результате тех или иных словообразовательных процессов, оказалась, что вполне естественно, единицами, членимыми на более мелкие, далее неделимые значимые части, т.е. морфемы.

Естественно также, что во многих случаях анализ слова с точки зрения его словообразовательной структуры, т.е. того, как отражены в его строении те процессы и единицы, операции с которыми привели к его формированию, является по своим результатам идентичным анализу слова с точки зрения его морфемной структуры. Ср., например, суффиксальные слова типа teacher 'учитель', writer 'писатель', baker 'пекарь', winner 'победитель', traveller 'путешественник', coolness 'прохлада', kindness 'доброта', sadness 'печаль, грусть' и многие, многие другие, анализ словообразовательной и морфемной структуры которых на поверхностном уровне приводит к идентичным результатам.

Эта идентичность даже на поверхностном уровне, однако, далеко не полная. Несоответствие морфемного состава слова и его словообразовательной структуры легко продемонстрировать на ряде Примеров. Так, в английском языке глаголы to table 'класть, ставить на стол', to father 'быть отцом, автором, создателем, творцом; отечески заботиться', to knife 'резать ножом, нанести удар ножом* и многие другие, существительные a cut 'порез, разрез, резание', а run 'бег, пробег' и т.д. являются морфемно нечленимыми. Они строятся только из одной морфемы. Со словообразовательной (деривационной) точки зрения эти слова соотносительны с соответствующими существительными и глаголами, произведены от них и мотивированы ими. Таким образом, несмотря на простоту своего морфемного строения, данные слова являются дериватами. (Ср. в русском языке слова синь, ход и др., морфемно простые и производные От слов синий, ходить и т.д.) Несовпадение морфемного состава слова и его деривационной структуры наблюдается и в словах типа английских глаголов to week-end 'проводить уикенд', to blacklist 'вносить в черный список', to handlist 'составлять алфавитный список' и т.д., словах, сложных по своему морфемному составу, но образованных не путем сложения его конституентных морфем, а иным способом - путем конверсии (см. ниже).

Многочисленные дискуссии по поводу морфологической структуры слова, накопление большого фактического материала и попытки его систематизации способствовали разграничению морфемики и словообразования как разделов, направленных на два разных типа анализа слова - морфемный и деривационный, каждый из которых имеет свои цели, оперирует своими единицами и приводит к различным результатам. Морфемная структура слова устанавливается на основании вхождения слова хотя бы в один соотносительный ряд с какой-то другой языковой единицей и есть результат выделения в слове мельчайших значимых частей.

Деривационная же структура слова есть результат несколько иных процессов, результат образования данного слова от какой-то иной мотивировавшей его языковой единицы. Основным условием для установления деривационного характера лексической единицы является, таким образом, ее соотнесенность с другой исходной единицей.

Необходимо заметить, что для многих конкретных языковых единиц разграничение морфемного и деривационного типов анализа сопряжено с большими трудностями. В английском языке особенно часто они возникают при анализе заимствованных слов, отражающих в значительной степени закономерности морфемного строения, присущие словам того языка, из которого они заимствованы. Например: cautious 'осторожный', division 'деление, разделение', fraternal 'братский', fraternity 'братство' и др.

Принципиально важно, однако, одно: не смешивать два разных типа анализа, не отождествлять морфемную структуру с деривационной, ибо они соответствуют принципиально разным позициям коммуникантов - позиции говорящего (деривационный анализ, а точнее, синтез) и позиции слушающего (анализ на мельчайшие значимые части). Позиция говорящего в процессе коммуникации во времени предваряет позицию слушающего, и таким образом деривационный синтез оказывается предшествующим морфемному анализу. Данная временная характеристика и определила последовательность нашего изложения, в котором речь идет сначала о словообразовательных процессах, а затем о морфемной структуре слова.

§ 2. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. ФУНКЦИИ И ЕДИНИЦЫ. МОДЕЛИ ОПИСАНИЯ

 

Обычно, говоря о лексическом составе языка, подчеркивают его открытый характер, т.е. возможность пополнения новыми единицами, связывая эту возможность прежде всего с действующими словообразовательными процессами, или словообразованием. Это, несомненно, верно, ибо словообразование по своей сущности и природе наилучшим образом отвечает потребностям номинации, используя при этом имеющийся в языке запас слов и наименований вообще. Потребность (социальная и эмоциональная) в новых наименованиях удовлетворяется не столько за счет заимствований, которые являются лишь дополнительным источником, и даже не за счет возникновения новых значений (так называемое семантическое словообразование). В языке имеется специально предназначенная именно для целей номинации система средств и правил, с помощью которой на базе уже существующих в языке единиц и происходит образование новых слов. Изучение структуры новообразований дает сказанному веские доказательства. Согласно данным приложения новых слов к словарю Уэбстера, среди 6000 новых слов в современном английском языке лишь 7,5% приходится на долю Заимствований, а подавляющее большинство новообразований возникли как результат словообразовательных процессов. Например, pedestrianize 'освободить улицу от транспорта для пешеходов', extralinguistic 'неязыковой', witster 'человек с чувством юмора', to leaflet 'выпускать листовки', pageturner 'захватывающая книга' и многие другие.

Насколько важна система словообразования для номинативной деятельности человека, можно заключить и по тому, что около 70% словарного запаса языка конституируется словами производными, т.е. построенными по определенным правилам с помощью определенных словообразовательных средств на базе исходных лексических единиц и мотивированными ими.

Овладевая языком, говорящий овладевает и присущей данному языку словообразовательной системой. Показательно в этом отношении то, например, что учащиеся, овладевая родным языком и поднимаясь на новую ступень в своем речевом развитии, все чаще выбирают производные слова.

Как заметил М.Докулил, словообразование существенным образом отличается от других приемов номинации, отличается, прежде всего, творческим и единовременным актом называния, в то время как все остальные виды номинации представляют собой результат более или менее длительного развития. Специфика словообразовaния по сравнению с другими типами номинации заключается и в том, с какой свободой образуются новые единицы. В этом отношении словообразование близко процессу создания предложений. Список производных слов — всегда открытый список.

Итак, одной из основных функций словообразования по праву является пополнение словарного состава языка. В то же время потребности пополнения лексической системы языка, тем более таких развитых языков, как английский, русский и др., не столь велики, а системы словообразования как в современном английском, так и в еще большей степени в современном русском языке являются чрезвычайно разветвленными. Дело в том, что образованием новых слов, появление которых обусловлено объективными и субъективными причинами, не исчерпываются роли словообразования. Словообразование находится также на "службе" у грамматики, выполняя ряд коммуникативных функций. Важнейшей из них является перекатегоризация слов, или образование слова с другими частеречными характеристиками (напр., swim 'плавать' — swimming 'плавание', smoke 'курить' - smoking 'курение', move 'двигаться' — movement 'движение' и др.) с целью придания им новых синтаксических ролей. С помощью словообразовательных процессов осуществляется универбализация, т.е. выражение в одном слове сложных синтаксических конструкций и даже предложений (ср. as black as coal 'черный как уголь' — coal-black, as cold as ice 'холодный как лед' — ice-cold, to fly aimlessly around the town just like a butterfly 'летать по городу бесцельно, как бабочка' — to butterfly), компрессия информации в минимальных поверхностных структурах.

Коммуникативная роль словообразовательных явлений, особенно явно проявляющаяся в номинализации, классическим примером которой является образование имени на базе глагольного слова без изменения лексического значения, или перекатегоризация слов, давно привлекала внимание лингвистов, которые отмечали наличие определенных связей между производными лексическими единицами и предложениями. Многие слова рассматривались как трансформации определенных синтаксических конструкций или предложений. Пытаясь объяснить, почему на основе одних и тех же предложений или синтаксических конструкций возникают разные производные единицы (см. критику книги Р.Лиза "The Grammar of English Nominalizations" Г.Маршаном (23,59), лингвисты пришли к пониманию того, как в зависимости от выбора говорящим предмета, "топика" сообщения, т.е. в зависимости от коммуникативного задания, одна и та же исходная единица подвергается различным преобразованиям. Так, например, предложение Someone pays something to someone on some day может привести к образованию в зависимости от топикализации, или выбора той или иной информации в качестве главной для сообщения, следующих производных: payer, payee, payment, paying, pay, payday и т.д.

Таким образом выявляется одна из существенных коммуникативных ролей: словообразовательной системы — роль, направленная на осуществление субъектно-предикатных связей между высказываниями в процессе общения, на смену тематических и рематических компонентов высказываний.

Не менее существенна и другая коммуникативная роль словообразования — роль, которую играет словообразование в универбации сложного и длинного комплекса и замене его более коротким, включающим и передающим в свернутом, сжатом виде всю необходимую информацию универбом — производным словом. Ниже приводимые примеры дают наглядное представление о том, как в процессе коммуникации словообразование осуществляет эту свою функцию. Ср. 'It would take only four words: "Will you marry me?" That's the only anti-loneliness, Doug.' (I.Wallace. The Man ) 'Для этого нужны всего лишь четыре слова: "Ты выйдешь за меня замуж?" Это единственное средство от одиночества. Дуг'; His mother ... says she thinks her soon-to-be ex-husband is lying. (S.King.It ) 'Как утверждает его мать, по ее мнению, ее муж, который вот-вот станет бывшим мужем, обманывает'; I planned to hire someone to housesit for us while we are gone - these days you can't be too careful (J. Walker. Stormy Weather) 'Я планировал нанять кого-либо присмотреть за нашим домом, пока мы в отъезде — в наше время осторожность не помешает'.

Создание образности, экспрессивности, эмоционального фона высказывания — также одна из коммуникативных задач, зачастую выполняемых словообразовательной системой. Ср. "A great book ... a landmark in American literature ... and it will probably sell a zillion copies". (S.King. It ) 'Великая книга ... Веха в американской литературе ... Она будет, должно быть, продаваться в огромных количествах'.

Эти два ведущих аспекта словообразования — номинативный и коммуникативный — различаются своей целевой направленностью, Заполняемыми заданиями и характеризуются одновременно глубоким внутренним единством. Их объединяет, с одной стороны, тождество процессов, в ходе которых достигается реализация той или иной функции, и тождество конечных результатов, с другой. Новые лексические единицы, как отмечает Г.Брекле, не планируются говорящими заранее для расширения и пополнения лексики и не возникают в ходе каких-то особых процессов речемыслительной деятельности людей. Они создаются в процессе речи как осуществление говорящим определенной коммуникативной интенции и лишь затем, при наличии определенных социальных условий, могут войти в словарный фонд языка. Номинация с помощью словообразовательных средств, как и номинация вообще, представляет собой, таким образом, необходимый и чрезвычайно важный по своим Последствиям коммуникативный акт в общем процессе коммуникации. В ходе же перекатегоризации, или транспозиции, единиц из одной категории в другую, осуществляемой с помощью словообразования, универсализации сложного многосоставного наименования, имеющих место при выполнении словообразованием своих коммуникативных функций, достигается новое "видение" обозначаемого, что обусловливает определенную и номинативную значимость обозначающего и зачастую приводит к включению его в лексический состав языка наряду со старой формой обозначения.


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 169; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!