I don't know... where he lives . ... what he loves . when they arrive .



— Я не знаю ... где он живёт. ...что он любит. ...когда они прие-
                                                  дут.
                                   who lives here . who he is .
                                     ... кто тут живёт .   ... кто он .
                                      what happened to who those people
                            them.            are .
                                      ...что с ними слу­- ...кто эти люди.
                            чилось
                                      whose cottage that is . what we should do .
                                      ...чей это дом. ...что нам делать.

I didn’t know that he would come tomorrow . — Я не знал , что
он придёт завтра .

I don’t know... what to do . ... whether to go or to stay home .

— Я не знаю...что делать. ...пойти или остаться дома.

с инфинитивом

How to get to the bus station .

Как добраться до автовокзала.

Where to find him .

Где его можно найти.

■ Так выглядят сложноподчиненные предложения с определи-
­тельными придаточными предложениями:

вещи

Вот книга, которую я купил вчера. — Here’s the book that I
bought yesterday.

= Here’s the book which I bought yesterday (which употребля -
­ ется реже ).


люди

Вон девушка, которую мы встретили вчера. — There ’ s а girl that
we met yesterday . = There’s a girl who we met yesterday.

Внимание ! that/who/which часто опускаются .

■ И с придаточными причины:

Она не хочет ехать потому, что очень устала. — She doesn ’ t want to go

Because she is tired .

Употребление времён в придаточных условия и времени — см. §18 и 8

Условные предложения — см. §§41, 42.

Сложноподчинённые предложения с wish — см. §43.

Выражение будущего времени в придаточных предложениях — см. §33

  Сложноподчинённые предложения как форма передачи косвенной ре-
  чи — см. §§91 — 95.


          Глава 23. БРИТАНСКИЙ И АМЕРИКАНСКИЙ
             ВАРИАНТЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

         §157. НЕКОТОРЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ЛЕКСИКЕ

 

  Великобритания США
аптека — chemist’s shop drugstore
бензин — petrol gas, gasoline
билет (туда и обратно) — return (ticket) round-trip
билет (в одну сторону) — single (ticket) one-way
ванна — bath bathtub
грузовик — lorry truck
детский сад — infant’s school kindergarten
железная дорога — railway railroad
первый этаж — ground floor first floor
перекрёсток — crossroads intersection
печенье — biscuits cookies
почта — post mail
почтальон — postman mailman
двигатель — engine motor
злой, разозлённый — angry mad
каникулы, отпуск — holiday vacation
кинофильм — film movie
квартира — flat apartment
класс — form grade
конфеты — sweets candy
консервы, консервная банка — tin can
кран — tap faucet
кроссовки — trainers/gymshoes sneakers
кукуруза — maize corn
лифт — lift elevator

 


 

  Великобритания США
магазин — shop store
мама — Mum Mom
метро — tube, underground subway, metro
мусор — rubbish garbage, trash
овсянка — porridge oatmeal
осень — autumn fall
очередь — queue line
почтовый ящик — postbox mailbox
сумасшедший — mad crazy
счёт (в ресторане) — bill check
такси — taxi cab
тротуар — path, pavement sidewalk
туалет (общественный) — public toilet restroom
фамилия — surname last name
футбол — football soccer
чипсы — chips French fries
шоссе — main road highway

 

 

           §158. НЕКОТОРЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ПРАВОПИСАНИИ

Великобритания   США
analy s e анализировать analy z e
catalog ue каталог catalog
cent re центр cent er
che que чек (банковский) che ck
col our цвет col or
defen c e оборона, защита defen s e
hon our честь, почёт hon or
jew elle ry украшения, ювелирные изделия jew el ry

 


Lab our                        труд                                    lab or

pacti s e                     практиковаться                practi c e
progra mme              программа                              progra m
theat re                       театр                                            theat er

t y re                            покрышка (у колеса)              t i re                  

Trave ll er                     путешественник                       trave l er

              §159. НЕКОТОРЫЕ РАЗЛИЧИЯ В ГРАММАТИКЕ

1. Американцы чаще используют Past Simple , чем Present Perfect , даже в
том случае, когда традиционно используется Present Perfect — с just ,
already , yet .

НАПРИМЕР:

Он только что ушёл домой.

Британский вариант                    Американский вариант

H е has just gone home .               H е just went home.

Present Perfect                     Past Simple                       

Will / shall

Британский вариант
Для выражения будущего с I и we иногда используется shall .

I will come tomorrow, и I shall come tomorrow. — Я приду завтра .

We will overcome, и We shall overcome. — Мы победим ./Мы всё пре ­ одолеем .

Американский вариант
Для выражения будущего используется только will .

I will be here tomorrow.

We will be here tomorrow.

Shall / should

Если что-то предлагается:

Британский вариант    Американский вариант

Shall we invite him ?     Should we invite him?
              Пригласить его ?


4. Предложения и вопросы с have

утвердительные предложения

Британский вариант               Американский вариант


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 260; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!