До таких помилок можна віднести:



• проривну вимову глоткового фрикативного звука [г] перед голосними і дзвінкими приголосними: [ґ]адюка замість [г]а дюка, [ґ]острий замість [г]острий, [ґ]різ н ий замість [г]різ н ий;

• роздільну вимову африкат дж і дз (вимовляння кожного елемента як окремого звука) або опускання елемента д: [дз]еркало або [з]еркало замість [дз]еркало, [дз]він або [з]він замість [дз]він, хо[дж]у або хо[ж]у замість хо[дж]у, [дж]міль або [ж]міль, [ш]міль замість [дж]міль;

• м’яку вимову губних [в], [м], [ф], [п] перед я, ю, що позначають два звуки — [йа], [йу]: [п'а]ть замість [пйа]ть, [в']аз замість [вй]яз, [м'а]со замість [мйа]со, вер[ф'у] замість вер[фйу];

• м’яку вимову ч, щ: [ч']есний замість [ч]есний, [ш'ч'е]дрий замість [шче]дрий, [ш'ч'а]сливий замість [шча]сливий;

• м’яку вимову [г], [к], [х], [ч], [шч] перед и і заміна и на і: кни[г'і] замість кни[ги], [х'і]трий замість [хи]трий, [ш'ч'і]рий замість [шчи]рий, [ґ'і]кнупш замість [ги]кнути;

• м’яку вимову приголосних [д], [т], [з], [с], [л], [н] та інших у запозичених словах: [л'е]кція замість [ле]кція, [т'е]ма замість [те]ма, і[д'е]я замість і[де]я, е[н'е]ргія замість е[не]ргія, му[з'е]й замість му[зе]й;

• глуху вимову дзвінких приголосних наприкінці складу і слова: гри[п] замість гри[б], ду[п] замість ду[б], ка[с]ка замість ка[з]ка, що іноді призводить до змішування значень слів типу грибгрип;

• вимову м’яких подовжених приголосних як звичайних звуків: зна[н'я] замість зна[н':а], обли[ч’а] замість обли[ч':а];

• неправильну вимову багатьох слів іншомовного походження: універ[с'іт'ет] замість універ[ситет], [ґ’іґ’і]єна замість [г'іг'і]єна, фі[з'і]ка замість фі[зи]ка і под.

Робота з формування орфоепічних умінь складається з кількох етапів:

1. Пояснення орфоепічної норми.

2. Вправляння у засвоєнні орфоепічної форми .

3. Перевірка якості засвоєння .

Словарная работа

Содержание словарной работы определяется лексическими темами, сферами речевой деятельности, определёнными программой и учебниками (т. к. исследования подтверждают, что лучше запоминать слова, объединённые определённой темой).

В результате сравнения лексического состава русского и украинского языков, которые изучаются параллельно, украинскую лексику можно разделить на 4 группы:

I. Слова общие для обоих языков. Они могут различаться лишь произношением: земля, небо, ліс, річка (требуют не пояснения значения , а коррекции произношения и грамматических форм).

II. Слова, которые имеют общий корень, но отличаются аффиксами: учителька, учень, допомагати, пахощі (требуют уточнения значения и специальных тренировок в произношении и использовании в речи).

III.  Слова свойственные только украинскому языку: промінь, олівець, папір, місто(требуют объяснения , тренировки в запоминании и использовании в речи).

IV. Слова, похожие по звучанию, но разные по значению: луна-эхо і луна-місяць; неділя-тиждень і неділя-вихідний день (также требуют специальных пояснений, иначе содержание речи (текста ) будет неправильно использовано) .

Работа по обогащению словарного запаса учащихся новыми словами состоит из 2-х этапов : а ) объяснение значения слова, б ) активизация слов в речи.

Формирование грамматических умений

Невозможно представить себе любое высказывание, построенное на уровне словосочетаний или предложений, без изменения слов, т. е. употребления их в определенной грамматической форме. Следовательно, если слова, говоря образно, являются «кирпичиками» речи, то грамматика – «цементный раствор», который эти «кирпичики» (слова) соединяет. Поэтому учитель, готовясь к уроку, должен учитывать, какие грамматические формы слов (существительных, прилагательных, глаголов) ученики будут усваивать и планировать это. Для специальной отработки целесообразно планировать одну две грамматические формы, остальные (если они есть) – для ознакомления.

Таким образом, мы ещё раз возвращаемся к тому, что сказали выше: при изучении второго (украинского) языка теоретический материал, который осваивают дети, выполняет хоть и важную, но лишь вспомогательную функцию и подчиняется практическим заданиям, а именно, овладению устной и письменной речью.

Развитие диалогической речи

Если основная цель украинского языка – формирование коммуникативной речи, то реализовать её можно только посредством развития умений общаться на украинском языке, т. е. развития диалогической речи.

Формирование диалогической речи тесно связано с

· формированием культуры речи (этикетная лексика и общая культура речи);

· мотивом (желание или потребность обратиться к кому-то с вопросом, чтобы получить информацию);

· ориентацией на собеседника.

На этапе активизации слов в речи в основу диалогов целесообразно брать реальные жизненные ситуации.

Развитие монологической речи

В ходе общения всегда возникает потребность рассказать о чем-то, поделиться впечатлениями, высказать свою мысль, обосновать позицию – монологическая речь.

Таким образом, монологическая речь обязательно имеет стимул (желание рассказать), цель (поделиться информацией или впечатлениями, убедить), адресата.

Это обязательные компоненты коммуникативной речи, и учителю необходимо обеспечить наличие этих компонентов.


Дата добавления: 2018-09-20; просмотров: 170; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!