Тема.Морфологічний аспект фахового мовлення медичного працівника. Дієслово та дієслівні форми



План

1.  Дієслово та дієслівні форми в текстах професійного спрямування:

 - дієслівні зв’язки, специфіка їх використання;

 - форма теперішнього часу із значенням позачасовості;

 - інфінітив як засіб передачі рішучості, категоричності,   

наказовості;

 - безособові форми на –но, -то та пасивні звороти.

2. Дієприкметники та дієприслівники у писемному мовленні медичного працівника.

3. Активні і пасивні конструкції з дієслівними формами.

4. Сполучуваність слів. Складні випадки керування.

   5. Стилістичний практикум: творення дієслівних форм, редагування синтаксичних конструкцій з дієслівними формами.

Список літератури

1. Золотухін Г.О. Фахова мова медика: підруч. /

Г.О.Золотухін, Н.П.Литвиненко, Н. В.Місник. – К.: Здоров’я, 2001. – С.135, 149, 181-183

2. Мацюк З. Українська мова професійного спілкування: навч.посіб. /З.Мацюк, Н.Станкевич. - К.: Каравела, 2006.–С.202-210.

3. Погиба Л. Г. Складання ділових паперів. Практикум: навч. посіб. / Л.Г. Погиба, Т. О. Грибіниченко, М. П. Баган. – К.: Центр навч.літератури, 2004. – С.176-196.

4. Український правопис. – 4-те вид. – К., 1993.- 240с.

5. Ткаченко О.Г. Ділова українська мова: навч. посіб. /

О.Г.Ткаченко. – Суми: Вид-во СумДУ, 2004.

6. Ющук І. П. Практикум з правопису української мови: навч. посіб./ І.П.Ющук. – К.: Освіта, 1994. – 254с.

Завдання

1. Здійсніть правку пропонованих речень.

Пані Стеф’юк М.О. являється головним санітарним лікарем. Пан Борисов В.П. являвся завідувачем хірургічного відділення упродовж семи років. Дивує байдуже ставлення керівників міста до людей, працюючих у закладах охорони здоров’я. Лікарі-куратори мають плаваючий графік роботи. Слід змінити існуючий порядок надання платних медичних послуг.

2. Запишіть речення, розставляючи пунктуаційні знаки. Поясніть пунктограми. Сформулюйте думку, яку варто взяти на озброєння успішному професіоналу.

«Якщо людина своїми діями заслужила погане ставлення людей до себе то хоч би якою була вона багатою хоч би яку високу посаду обіймала якої слави зажила все це не переважить на терезах людського осуду.

Для того щоб у колективі шанували й любили треба на мій погляд сумлінно ставитись до діла працювати для людей для суспільства. Я знаю багатьох хто вважає себе дуже щасливим саме тому що все своє життя плідно працював. І для мене завжди в житті на першому місці був труд. Зараз теж усе чим живу це робота робота робота … Це та воля до праці яка рухає моїми помислами й вчинками».                                      (акад. М.Амосов)

3. Доберіть українські відповідники до форм дієприкметників:

Виконуючий обов’язки, початкуючий лікар, плаваючий графік роботи, знаючий студент, ріжучий інструмент.

Практичне заняття 17

Тема.Морфологічний аспект фахового мовлення медичного працівника. Службові частини мови

План

  1. Уживання службових частин мови у професійному спілкуванні.

2. Прийменникові сполучення у професійному мовленні. Конструкції з прийменником по.

3. Синонімія прийменникових конструкцій.

4. Уживання сполучників.

5. Стилістичний практикум: редагування прийменникових сполучень.

Список літератури

1. Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо / Б.Антоненко-Давидович. – К.: Либідь, 1991.–С.164-172.

2. Золотухін Г.О. Фахова мова медика: підруч. /

 Г.О.Золотухін, Н.П.Литвиненко, Н.В.Місник. – К.: Здоров’я, 2001. – С.94-98.

3. Мацюк З. Українська мова професійного спілкування: навч.посіб. /З.Мацюк, Н.Станкевич. - К.: Каравела, 2006. –С. 223-228.

4. Методичні вказівки, окремі коментарі та вправи з культури мовної поведінки професійного комунікатора відповідно до програми курсу “Українська мова за професійним спрямуванням” /Укладач Л.МЯременко.– Суми: Вид-во СумДУ, 2003.–Ч.2.- С.4-14.

5. Погиба Л. Г. Складання ділових паперів. Практикум: навч. посіб. / Л.Г. Погиба,Т. О. Грибіниченко, М. П. Баган. – К.: Центр навч.літератури, 2004. – С.192-200, 212-213.

6. Ткаченко О.Г. Ділова українська мова: навч. посіб. /

О.Г.Ткаченко. – Суми: Вид-во СумДУ, 2004.

Завдання

1. Перекладіть словосполучення українською мовою:

По болезни, по требованию врача, дежурный по отделению, дежурить по выходным дням, принимать лекарство по схеме, консилиум по уточнению диагноза, по истечении срока, по семейным обстоятельствам, по чайной ложке, большой по объёму, по состоянию на 1 января, по приказу, по состоянию здоровья, исследования по гистологии.

Як коментар для виконання

Стаття з “Російсько-українського словника ділової мови” (За редакцією В.Підмогильного, Є.Плужника)

ПО – по; на; з; за; через; для.
По (где?) учреждениям, городам и т.п. – по установах, містах і т. ін.
По мнению, убеждению и т.п. - на думку (погляд), на переконання і т.ін.
По распоряжению, приказу и т.п. – з розпорядження, з наказу і т. ін.
По исчислениям, предположениям и т.п.- за обрахунком, припущенням і т.п.
По недоразумению, по болезни и т.п. – через непорозуміння, через недугу і т.п.
Учебник по счетоводству, по торговому праву - підручник рахівництва, торгового (торгівельного) права і т.п.        
По своей величине, по своей силе - своїм розміром, своєю силою і т.п.
По Грушевскому, по Вернадскому и т.п. – за Грушевським, за Вернадським і т.ін.
Агент по получению, комиссия по составлению - агент для одержання, комісія для складання і т.ін.
По закону, по праву - по закону, по праву
По мне, по тебе и т.п. – по мені, по тобі і т.п.

2. Виконайте вправу 4Д с.17 джерело 4.

3. Доберіть можливі синонімічні конструкції до поданих виразів. В якості коментаря джерело 4 (С.12-14).

Заради успіху цієї конче важливої справи –

Підскочити від несподіванки –

101 річниця з дня народження М.Амосова –

Протягом третьої декади –

Відповідно до рішення наглядової ради –

 

 

Практичне заняття 18


Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 323; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!