III.  КОРНЕЛIЙ ТАЦИТЪ  О  ГЕРМАНАХЪ. 13 страница



Вынесли-сме Mypjeнy зе вси (отвсюду)

Принесли-сме Май нови до вси (ко всемъ).

Потомъ эту куклу погружали въ реку или прудъ, также съ обрядными песнями.

После проводовъ стараго года следовала встреча новаго съ наступленiемъ Весны (Мая).

 

 

(*) См. Шафарика. Область Люнебургская встарину: Linаа, Hlinaa, Glin, Linagga, Linegau, Lennigow.

(**) «Савеллiане въ неблагополучные годы давали обетъ Maвopcу, богу жизни и смерти, приносить въ жертву десятую часть будущаго годоваго урожая. И эта обетная весна называлась Ver Sacrum. Hist. Rom. Michelet.

(***) Въ Инд. Мара, Маранна, Mapuтa.

Такъ какъ все обычаи Сайванъ Италiи и Германiи изтекали изъ первобытной религiи Сайвовъ или Сайванъ Индiи, то существенное зyаченiе обрядовъ, потерявшихъ уже смыслъ, можетъ быть понятно только изъ сравненiя съ коренными.

Въ Индiи, съ обновленiемъ природы праздновались: Бхавани Васанта — Богиня Весны; низшествiе Бгавани-Ганга или водъ на землю; шecтвiе Джаганната — владыки мipa или земли, подъ названiемъ Кришна-Джаганнати-Говинда, т.е. Кришиа-владыко мipa-пастырь; и Марджита, т.е. Омовенiе природы.(*)

Основываясь на этихъ сближенiяхъ, мы полагаемъ, что вместо Nerthum въ Таците должно читать Mammenerthum, Meverlhum, или даже Merthum (Мерутъ, Маровитъ); темъ:более, что развязывая титлы въ спискахъ, чтецы и перепищики разделяли слитныя слова по своему собственному смыслу, и часто неизвестную имъ Имеретiю, заменяли Америкой; а сверхъ того буква «м» изменяется и въ произношенiи и въ письме(**). Сомненiе заключается въ следующихъ словахъ: «nisi quod in commune nerthum id est terram matrem colunt.» Въ некоторыхъ спискахъ (по Машмаиу) неимеется in; въ другихъ неть in commune; въ Код. Студгардскомъ: «nisi quod mammenerthum»; на поле поправка: î cõe mammenerthum.

Предполагая, что Reudigi Тацита, суть Redari, называвшiеся также Доленцами (Tholenzi — Доляне, Поляне), необходимо упомянуть слова Гельмольда о главномъ ихъ городе Rethre (безъ сомненiя Ратиборъ), и о храмe находившемся на острове: «Повсюду известный городъ ихъ Rethre есть столица идолопоклонства. Тамъ обширный храмъ ихъ боговъ, коихъ глава Радегастъ (Radegast). Златое его изображенiе на седалище (ложе), украшенномъ пурпуромъ (lectus ostro paratus) (***). Самый городъ, имеющiй девять вратъ, огражденъ со всехъ сторонъ глубокимъ озеромъ. Деревянный мостъ служитъ сообщенiемъ. Чрезъ него дозволяется переходить только жрецу и вопрошающему оракула.»

Радегастъ, какъ очень справедливо заметилъ Г. Шеппингъ (****), не есть и не можетъ быть названiемъ божества г. Ретры или , вернее, Ратибора. Мы прибавимь съ свoeй стороны, что это слово есть ничто иное, какъ Немецкое названiе городское Гостины или Рады — Rathhaus.

Вь замечанiяхъ къ IX главе, мы объяснили уже значенiе Гостинъ.

XLI «Эта часть Сайванъ простирается въ отдаленнейшiя страны Германiи (secretiora — въ самыя пустынныя). Ближе же (къ намъ), следуя по Дунаю, какъ выше следовали по теченiю Рейна, населенiя Hermunduros, верныхъ Pимy; только они одни ведутъ торговлю не только на берегу (на границе), какъ прочiе Германы; но и внутри (государства) , даже до блистательной колонiи областей Pacciи (Rhaetiae provinciae). Они разъезжаютъ повсюду безъ стражи, и между темъ, какъ прочимъ племенамъ мы выказываемъ оружiе наше и укрепленные станы, этимъ независтливьмъ, открываемъ наши домы и виллы. Въ Хермундурiи имеетъ свое начало Лаба, въ древности столь знаменитая и знакомая намъ; а теперь мы знаемъ ее только по слуху.»

Страбонъ, изчисливъ племена, покоренныя Маробудомъ: Λουίους, (Луговъ), Ζουμους (Саоме ? – вопрос автора), βουτονας (Batini Птол. Бутянъ), Μουγίλωνας (Могилянъ), Σιβινους (Савинъ, собств. племя Словенъ), и обширный народъ Сайванскiй Σέμνονας, обращается собственно къСайванамъ: «я сказал уже, что одна часть Сайванъ (Σουήβων) населяетъ Герцинскiе леса, другая за лесами граничить съ Гетами (жившшмипри Страбоне еще въ Дацiи). И действительно Сайване народъ ; очень великiй (μέγιστον μέν τό τών Σοήβων ξδνος); ибо они простираются отъ Рейна до Эльбы и частiю за Эльбу, какъ-то ‘Ευμονδοροι и Λαγнοσαργοι. Ныне же эти последнiе, будучи вытеснены совершенно, переселились на противоположную сторону.»

‘Ευμονδοροι несомненно есть те же Hermunduri, Галло-Римская форма выраженiи родоначальнаго имени Яровитъ, Геровитъ, Хорватъ, Harobout, Haromuth, Heremond. Птоломею неизвестны Hermunduri потому что онъ пишетъ Χαιτόυωροι;(*****) а Тациту неизвестны Χαιτουωροι, потому что онъ пишеть Hermunduri, подразумевая техъ Хорватъ, которые остались въ Германской Горице.

Упоминанiе Страбона объ удаленiи Хорватъ за Лабу, въ соседство Готовь Дацiи, определяеть время перехода Горицкихь Хорватъ въ Белую или Великую Хорватiю, (**) въ Карпатскихъ горахъ. Это время относится къ победамъ Маробуда, союзника Римлянъ, который такъ сказать отрезалъ Северную Горицу отъ Горъ.

 

(*) Марджа — cleaning the body — обмовенiе; названiе Вишну. Отсюда безъ сомненiя и названiе месяца Марта — Маржецъ. Марджана также значить oмoвeнiе; Маарджита обмытый, обновленный, наряженный, ornatus. Въ простонародiи празднество это въ Инд. называлось Mariammai.

(**) Въ спискахъ «m» и «n» часто заменяютъ другъ друга: вместо sinus — simus, вместо amnis — annis, вместо batani — batami; Senones — Semones; mox — nox.

(***) Ostrum — пурпуръ. Въ некоторыхъ переводахъ принято за востокъ и передано: «на ложе, обращенномомъ къ востоку» (!).

(****) «Миθы Славянскаго язычества».

(*****) У Страбона Горицкiе или Горичанскiе Хорваты, соседи Херусковъ, также названы Χαττουαρίων, а въ Код. Моск. Патр. Ризницы — Χαττουταριον.

(******) Мы уже говорили выше, что Iорнандъ, описывая границы Вендовъ Дацiи во время Геберикау (въ 360 году, по Р.X.) Кагена Готовь, определяетъ ихъ местность Между Маркоманами съ запада, Гермундурами, съ севера, Готами съ востока, и Дунаемъ съ юга.

Ланкосарги Страбона могутъ быть и не Лонгобарды, а Луги Chasuari Тацита, Casuari Птоломея.

Чтобъ определить местность Горицкой, Юрьевской Хорватiи, которая, какъ увидимъ ниже, соседила съ Норичами, т.е. была къ северу надъ ними, должно обратить вниманiе на древнейшую Жирмунтскую область,(*) упоминаемую вь грамотахъ Оттона I-го и II-го подъ названiями: Serimunt regio, Sermunti pagos, Serimunte lande, Serimodem marca, Sirmunti, Seremode, Zermute, Cirimundi. Она простиралась отъ р. Мульды къ Сале и далее на западъ (до времени оттесненiя Вендовъ за Салу), обнимая и Vetera Marchia (Weteravia), словомъ все пространство Горицъ, Земунскiй, или Землинскiй край (Sylva Dominae, Sylva Semana, Semnonum Sylva), а также Bacenis Sylva (Buchovia seu Fagonia), т. е. Буковину, коей жители, по Аммiaнy, назывались Bucinobantes — Буковинцы.

Посреди Чернолесья, отъ вершинъ Горицкихь, къ северу идетъ долина Gera, на стар, картахъ Orr, Hiera, Gorgenthal ; следовательно Яра, Ярова, Юрьева долина. Въ вершине городь Gera (по сравненiю съ названiемъ долины — Юрьевъ); при устье известный Erfort, Erfordia, Herefort. Это «populissima Thuringiae Metropolis, ad vadum Hierae flum. unde et nomen habet» (**). Переводя обратно съ языка Франковъ, овладевшихъ Typингiей, Herefort значитъ Юрьевъ радъ.

Переходъ Горицкихъ (Герцинскихъ) Хорватъ въ Карпаты во время Маробуда определяется перенесенiемъ и названiй областей: Турочьской (по Птол. Teurisci), Буковинской, Землинской.

Переходъ Горицкихъ (Герцинскихъ) Хорватъ въ Великую или Белую Хорватiю въ Карпатахъ, а Бело-Хорватовъ въ Иллирiю, а равно выселенiе части Туричей (Turingi) въ Татры (Область Турочьская), составляютъ причину неопределенныхъ сведенiй Константина Багрянороднаго о месте древней Хорватской земли. По словамъ его пять родовъ Хорватскихъ(***), перешедшихъ въ Далматiю, жили прежде за Вагиварiей (Βαγιβαρεία).

Очень естественно, что Багиварiя есть Bojoaria, а не Бабья гра, находящаяся надъ Татрами; но и Бамбергъ, котораго настоящее названiе изменяется въ грамотахъ въ Paniberga, Papeberga, Babenberga, могъ быть Бабьей горой, или боромъ. Тутъ жили Венды Радуницкiе; а на Красномъ Майне (Creuszen F. Kreusen F. Rothe Main) съ городомъ Кpаcнымъ (Creuszen, Kreusetz) и на Беломъ Майне съ г. Белградомъ (Weisstat, Weissenstat) жили Венды Маинскiе.

«Оставшiеся же Хорваты, говоритъ Константвнъ Б. продолжали жить близъ Франкiи (έμεινον πρός φραγγίαν). Ихъ называютъ Бело-Хорватами Они имеютъ своего Князя (üρχοντα) но подвластны Отгону великому, Королю Франкiи и Саксонiи, и не крещеные разделяютъ участь Турочей (Τούρнους) и живутъ въ союзе съ ними.»

Такимъ образомъ въ преданiи о первобытномъ населенiи Хорватовъ смешивается Турочьская область въ Горицахъ (Thuringia) съ Турочьской областью въ Татрахъ.

XLII. «Подле Хермундуровъ Норичи (Norisci, Narisci, Naristi), потомъ Маркоманы (Marcomani, Marcoemani, Магconiam, Marconiani, Marchioniani) и Quadi (Quali). Маркоманы знамениты по славе своей и мужеству; ихъ поселенiе въ стране, изъ которой они изгнали Боевъ; (Boijs), принадлежать ихъ доблестямъ. Норичи и Квады также не перерождаются. Bcе они составляютъ такъ сказать передовую сторону Германiи, простираясь по Дунаю. Маркоманы и Квады имели до нашихъ временъ своихъ собственныхъ царей, изъ высокаго рода Маробуда и Tudri (Todri, Trudi, Tueri). Теперь покорствуютъ и иноплеменнымъ; но сила и власть этихъ царей истекаетъ изъ могущества Рима: мы помогаемъ имъ редко оружiемъ, но чаще деньгами.»

Прежде чемъскажемъ слово о ветви, должно обратить вниманiе на все древо рода. Несторъ въ основу рода Славянскаго ставитъ Норичей; говоря о коренныхъ родахъ Афетова племени, онъ упоминаетъ о Славянахъ вообще подъ родоначальнымъ названiемъ Норичей. Подъ Норичами следовательно и подразумеваетъ, безотчетно, коренное племя Горицкихъ Славянъ.(****)

Норичи Нестора соответствуютъ по населенiю Альпiйской Иллиpiи — области Noricum, жители коей были Norici. Безъ сомненiя, по отрасли Норицкаго владетельнаго рода , северозападная часть древней Бельгiи составляетъ Noricia Галлiи. Какъ въ Альпахъ область Noricum или Noricia носила названiе Neustria, точно также и Noricia Бельгiи называлась Neustria, и потомъ Neustrrich, Neustr-Rasia, изменявшаяся въ Ouest-Rasia, въ противоположность Austr-Rasia.

Известно, что Норичи Альповъ были собственно Taurusci (*****) (Туричи, Ђуричи, Горичи, Горичане) и главный городъ ихъ былъ Noreia, находившiйя въ Alpes Carnicae т.е. Горицкихъ, по Птоломею Caruancas тоns (Хорватскихъ), называющихся ныне Словенская Горица.

 

 

(*) См. ШаФарика Слав. Древн. Жирмунтъ Форма Славяно-Литовская — Guerimout, Heremunt; чисто Слав. Harobut, Harawith, Яровидъ, Яровичь.

(**) De rebus Hanseat. Werdenhagen.

(***) Сlucas (Целовцы?), Lobelas (Любляне), Cosentzis ( Козенцы , Косовцы), Мuchla (Могиляне), и собств. Chrovatus (Хроваты).

(****) По Санск, , , въ част, и общ. знач. человекъ (людъ, народъ).  также названiе Вишну и Арджуны, или Вишну въ лике Арея, Heros, Юрiя.  след. заменяетъ , и  единозначительно съ , т.е. происходящiй отъ , или .

(*****) «Juxtaque Carnos (жит. Горицкой области) quondam Taurusci appettati, nunc Norici. Plin. L. III. XXIV.

Созвучiе Horica, Horicia и Noricia, следуетъ заметить.

Norisci, Норичи Тацита, относятся точно къ той же семье Горичанъ Германскихъ, которыхъ имена одне и теже въ древней Германiи какъ и въ Иллирiи.(*) Norisci Тацита населяли городъ и область Neurenberg, Noriberga, известную подъ Латинскимъ наpванiемъ Noricorum тоns; следовательно также Норскую или Норицкую Горицу.

Въ соседстве Norisci занимали земли нынешней Чехiи Marcomanni и Quadi. Известно, что Marcomanni составляли войско Маробуда и переселенцевъизъ Marchia при-Рейнской; но Quadi были коренные поселенцы, и безъ сомненiя теже Boji, Βοϊοι, Чехи, коихъ воеводства, войсковыя земли, занялъ Маробудъ, имея, по Страбону, столицей своей Βουϊαιμον, Βουϊαίβιον, или Βουϊαίμιον, въ глyбине лесовъ Герцинскихъ, въ стране Κολδοίων, названiе которой считается опиской изъ названiя Κουάδοι.

Чтобъ понять Латинское названiе Marcomanni, принимаемое вместо Marsos, должно обратить вниманiе собственно на ихъ значенiе, a вместе съ темъ на слова Marchia, или Маrса — граница, и mansio (maneo, manens) постой. Во время возстанiя Горичанъ (Херусковъ) на Римлянъ, Княземъ или воеводой Марсовъ, жившихъ въ вершинахъ Везера (Visurgis, Visura),(**) былъ Malovendus (Слав. Миловидъ, Миливой, Милованъ); Маробудъ же былъ Великимъ Княземъ (Rex) собственно главнаго племени Свевовъ, т.е. Словенъ Семноновъ, къ коимъ относились и (***) Лонгобарды. Маробудъ, постоянный союзникъ Рима, (****) противился возстанiю; но оставленный даже и войскомъ, онъ принужденъ былъ бежать in Marcomannos, т.е. въ пограничные Римскiе станы по Дунаю, коихъ следы сохранились только въ названiяхъ Parmae campi и Adrabae campi.


Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 238; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!