Легенда о Тристане и Изольде.
Содержание то же самое, что и в романе. Небольшая информация о легенде
Легенда о Тристане и Изольде включает в себя много исторических имен и названий местностей. Например, действие истории происходит на полуострове Великобритании в королевстве Корнуолл, в Ирландии и Бретани (северо-запад Франции); лес Моруа расположен в Шотландии, развалины замка Тинтагель (резиденция короля Марка) сохранились на берегу Корнуолла; известно, что в VI веке в Корнуолле жил король, которого звали Марк. Однако во многих романах о Тристане и Изольде присутствуют элементы древних сказаний: битва с драконом, волшебный напиток, разросшийся от могилы Тристана к могиле Изольды куст терновника.
Рыцарский роман появился в XII в., но похожие мотивы романа можно найти в сказаниях различных народов: древневосточных, греческих, кавказских. Впервые это сказание с кельтскими именами было привязано к имени пиктского принца Дростана, жившего в VIII в. Это история не только о трагической любви. Это история храброго рыцаря, который преодолел тяжелые испытания и понял смысл своей жизни. Это история о служении возвышенным идеалам, чести, верности и справедливости. Легенда переплетается с историей, мифами, фольклором разных стран. Многие ученые и исследователи предлагали различные версии трактовки знаменитой легенды: одни считали, что эта история кельтского происхождения, другие полагали, что Тристан – это какое-нибудь лунное Божество, а третьи думали, что история рыцаря символизирует путь Солнца. Интересно то, что герои легенды находятся как бы вне пределов добра и зла. Поведение любовников, которое, по сути, пропагандировало супружескую измену, не смущало их самих. Наоборот, они чувствовали себя чистыми и невинными под защитой самой природы. Вполне возможно, что эта история была перенесена арабами с востока на запад, хотя не исключен тот факт, что ее происхождение восходит к атлантам, которые существовали задолго до кельтов. Становится ясно одно: существовал изначальный миф в древние времена, который и послужил источником вдохновения для всех последующих трактовок истории и рыцарских романов о Тристане и Изольде.
|
|
Окассен и Николетт.
Роман представляет собой единственное сохранившееся из французской литературы средневековья повествование в жанре чередования стихов и прозы, то, что сам анонимный автор называет «песня-сказка».
По сюжету это типичный греческий роман с его разлуками и воссоединением, поэтому исследователи предпочитают называть его не рыцарским, а идиллическим.
Роман рассказывает о любви двух молодых людей - графского сына Окассена и пленницы Николетты.
|
|
Повесть содержит сорок одну часть, девятнадцать из которых написаны в стихотворной форме. Повествование ведется от лица автора.
Краткое содержание: (привожу краткое содержание целиком, так как прочтя его можно с легкостью найти параллели с античкой (что приветствует фрау Абрамова) и быть готовым к вопросам по сюжету)
*Отец Окассена, граф Бокерский, очень давно вел войну с графом Валенским. И силы его уже иссякли, потому что он был стар и слаб, он уже не мог воевать. Стал он просить сына помочь ему, но Окассен не хотел браться за оружие, становиться рыцарем и воевать, потому как все его мысли были о Николетте, прекрасной девушке. Отец не хотел отдавать Николетту в жены своему сыну, потому что она выкуплена из плена и воспитывалась у приемных родителей. Граф Бокерский предлагает в жены сыну любую императрицу, но сын отказывается. Тогда граф Бокерский отправляется к приемному отцу Николетты и требует отправить ее в далекие земли, а иначе Николетту "сожгут на костре". Виконт, приемный отец Николетты, обещает выполнить приказ графа. В действительности же он запирает Николетту в светелку своего дворца. Рядом c Николеттой он оставляет старушку "для компании и беседы" и приносит им хлеба, мяса и вина.По стране прошел слух, что прекрасная Николетта погибла. Окассен чувствуя, что это ложь, и день и ночь тосковал по Николетте. В то же время война между его отцом, графом Бокерским и графом Валенским не утихала. Снова стал отец просить Окассена помочь ему воевать, он называет его "жалким и несчастным" и говорит, что если враги их победят, то Окассен останется без замка, и, соответственно, без наследства. Окассен соглашается помочь отцу, но с одним условием - если тот позволит повидать и поцеловать Николетту.
|
|
Таким образом, Окассен, "облаченный в доспехи" направляется на поле битвы. Но так как все его мысли заняты Николеттой, он забывает о том, "что ему надлежало делать". В итоге у него отнимают щит и копье, он почти побежден, и тут Окассен понимает, что "если отрубят голову", он не сможет говорить с Николеттой, его "нежной подругой". Тогда он берет в руки меч, который еще у него остался, и наносит удары направо и налево. Окассен был силен, поэтому убил и ранил многих рыцарей. Он даже захватил в плен графа Валенского, и повел его к своему отцу. Окассен стал просить, чтобы отец выполнил свое обещание, и позволил увидеться с Николеттой. Но граф Бокерский заявляет, что "если бы Николетта была здесь, я бы сжег ее на костре" и велит посадить сына в темницу. Окассен, оказавшись в темнице, "страшно скорбит и тоскует" по подруге. А Николетта, запертая во дворце, как-то ночью просыпается от тоски по Окасенну. Она видит, что старушка, приставленная к ней, крепко спит, и поэтому связывает вместе покрывала и спускается по ним в сад. Выбравшись из сада, она долго бродит по улицам, пока не слышит из одной башни горький плач. Она беседует с Окассеном и говорит, что хочет уехать в другие земли, чтобы не быть убитой графом. Окассен отвечает ей, что не выживет, если она уедет.
|
|
Вскоре наступает утро. Николетта прячется в лесу, надеясь, что здесь ее не найдут. Однажды она видит детей - пастушков, и просит их передать графскому сыну Окассену, что "в лесу есть зверь, которого, если он поймает, то не отдаст ни за какие сокровища". Дети обещают выполнить ее просьбу, если увидят Окассена. Вскоре Окассена выпускают из темницы, его отец устраивает пышный праздник, желая этим развлечь сына. Но Окассен не рад, тогда один рыцарь советует ему поехать в лес "увидеть цветы и травы", тогда на душе станет легче. Окассен отправляется в лес. Здесь он встречает детей - пастушков, которые говорят ему, что слышали от Николетты. Окассен понимает, что его любимая в лесу, он бродит по лесу, зовет ее, и вскоре натыкается на шалаш, в котором живет Николетта. Молодые обнимаются и целуются, и решают убежать из страны. Они уговаривают приезжих купцов взять их на корабль. Вскоре Окассен и Николетта достигают берегов, которыми владеет король Торлорский. "И в радости и наслаждении" они живут там некоторое время. Но однажды на земли короля Торлорского напали сарацины. Они захватили в плен и Окассена, и Николетту, но бросили их на разные корабли. Корабли были разлучены бурей, и тот корабль, на котором был Окассен, прибило к берегу земли Бокер. К тому времени родители Окассена умерли и Окассен стал править своей землей. В это же время другой корабль, на котором плыла Николетта, оказался у берегов сарацинских, в земле Карфагенской. Узнала в Карфагене Николетта родину, а король признал в ней дочь. Он предложил ей выйти замуж за богатого языческого короля, но она отказалась.
Однажды ночью Николетта переоделась в старую одежду и на одном из купеческих кораблей оправилась в страну Окассена. Когда они встретились "Окассен возрадовался", а вскоре:
" С Окассеном в час рассвета
Обвенчалась Николетта!"
Так завершается повесть Кретьена де Труа "Окассен и Николетта".*
Анализ:
"Окассен и Николетта" - это рассказ о беззаветной любви двух юных сердец, любви, преодолевающей все преграды и препятствия.
Героев разлучает и их социальное положение: он - графский сын, она - пленница-сарацинка, и вера: он - христианин, она - мусульманка (ирония здесь в том, что христианин Окассен носит типично арабское имя (Аль-Касим), мусульманка же Николетта - типично французское). Разлучают любящих и воля отца героя, мечтающего о совсем другом браке для сына, разлучают морские пираты, захватившие корабль, на котором плывет Николетта.
"Окассен и Николетта" принадлежит к жанру так называемой "песни-сказки", где прозаические отрывки чередуются со стихотворными и является единственным образцом этого средневекового жанра. Сам жанр восходит к традиции греческому романа с его разлуками и воссоединениями, немыслимыми приключениями, идиллическими картинками и т. п. Однако непосредственным источником французского текста стала арабская любовная новелла.
Хотя до нашего времени дошел всего один список романа, его громадная популярность, судя по многочисленным пересказам, была громадной по всей Европе. И по всей видимости, "Окассен и Николетта" воспринималась именно как история идеальной любви, так не похожей на реалии средневековой жизни.
Интересный факт – многие эпизоды из романа были использованы Бокаччо в «Декамероне», но были окрашены сарказмом и различными «неидиллическими» подробностями в стиле новеллы.
Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 684; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!