Фаблио. Старофранцузские новеллы.



Фаблио (от лат. Fabula – рассказ) – стихотворная новелла северной Франции. Это сравнительно небольшое комическое повествование, заканчивающееся, как правило, кратким поучением, моралью. Получила особое распространение в XIII веке.

Разница между Фаблио и Рыцарским романом

Фаблио Рыцарский роман
Повседневная жизнь людей с ее бытовыми обстоятельствами, герои (горожане, богатые и бедные, крестьяне) борются с житейскими невзгодами, жизненными трудностями Герой наделен сверхчеловеческой силой и неиссякаемой отвагой, его жизнь – непрестанная череда чудесных подвигов. Герои: рыцари, принцессы, чудища.

 

Рассказчики – главным образом жонглеры. Но также рассказчиками могли выступать и высокообразованный люди (например, автор знаменитого рассказа «Об Аристотеле» является руанский соборный каноник Андри д’Андели).

Фаблио исполнялись бойким речитативом, чаще всего без музыкального сопровождения.

[Далее последуют пять новелл. Рекомендую прочитать их полностью, т. к. они небольшие, на каждую уйдет минут 10. Так запомнится лучше, чем если вы будете читать мой коряво написанный пересказ (пример которого виден в первой новелле).]

«Об Аристотеле»

Сюжет: В Греции был царь Александр, он был очень хорошим правителем («Был Александр неистощим / В подарках рыцарям своим»), великим воином (завоевал Египет, Индию).

Но вдруг он оставляет дела. Причиной этому послужила его любовь к прекрасной даме. Он проводил с ней много времени, забывая о всем; за его спиной начались толки, недовольства его поведением.

Был у Александра наставник, Аристотель. Он-то и решил вразумить царя, сказав ему, что так не делается, «пора оставить безрассудства». Александр слушается, прекращает свидания с любимой.

Он немного пострадал, потом решил все-таки поговорить с любимой. Они друг другу поплакались, Александр пожаловался на Аристотеля. Дама решила проучить философа.

С утра она в рубашке на голое тело и плаще пошла в сад собирать цветы, напевая прелестные песни. Ее услышал Аристотель, поддался на ее приманку, покорился ее красоте. Он желает заключить даму в объятья. Она требует подтверждения его чувств к ней: хочет, чтобы она его оседлала и прокатилась на нем, как на лошади. Он соглашается. Эту картину видит из окна Александр, хохочет над своим наставником. Позже Аристотель разрешает Александру встречаться с прекрасной дамой. Мораль: сила любви велика, «она всегда нас возвышает». 

«О соколе»

О том, как Вантила полюбил жену своего друга, отправил гонца к ней в дом, чтобы оповестить о своем приходе. Гонец моментально влюбляется в эту даму. Когда Вантила врывается в комнату, гонец уже спрятан под кроватью. И тут возвращается муж… Дама находит решение проблеме с помощью истории о соколе.

«Завещание осла»

История о том, как поп похоронил своего осла, прослужившего у него верой и правдой 20 лет, на людском кладбище и после этого дал 20 ливров (взятку) недовольному этим событием епископу, сказав, что это осел оставил их ему в наследство.

«О трех горбунах»

История о том, как дама попросила юношу избавиться от тел 3-х горбунов, и тот, помимо этих, убил ее мужа-горбуна.

«О куропатках»

История о женщине, которая, ожидая мужа с гостем, одна съела 2-х куропаток. Потом сказала, что этот поп их уркал.

Средневековые французские фарсы.

«Фарс об адвокате Патлене», «Фарс о лохани»

Фарс (от фр. farce, буквально «фарш») — самый популярный жанр средневековой драмы, небольшие комические пьесы бытового содержания, близкие по тематике к фаблио.

Как правило, написан восьмисложным стихом, которых, согласно канону, от 300 до 600 (исключение — фарс «Адвокат Пьер Патлен», насчитывающий 1599 стихов).

Самый ранний из известных нам фарсов, это фарс «Мальчик и Слепой», созданный во второй половине XIII в. (между 1266 и 1282 гг.)

 

Возникновение термина

Само слово фарс возникло около 1400 года как обозначение комической интермедии между двумя частями «Мистерии о святом Фиакре». Широкое распространение фарсы получили после 1450 года.

Особенности жанра

Это жанр типично городской литературы. Именно городская жизнь с её своеобразной спецификой наполнила его сюжетами, темами, образами и создала благоприятные условия для расцвета фарса.

Титульный лист издания «Фарса о Патлене». Париж, около 1500.

Фарс писался для широких кругов горожан, отражал их интересы и вкусы (представители других сословий, в первую очередь дворяне и крестьяне, изображаются в фарсе не очень часто). Фарс оперирует готовыми типами — масками. Таковы плут-монах, шарлатан-врач, глупый муж, сварливая и неверная жена и т. д. В фарсе обличается корыстолюбие богатых горожан, высмеиваются индульгенции, разоблачается разврат монахов, клеймятся феодальные войны и т. д. Наибольшую известность получили французские фарсы XV в.: «Лохань», «Адвокат Пьер Патлен» и др.

Влияние

Жанр фарса оказал большое влияние на развитие западноевропейского театра, особенно на комедии Мольера и итальянские комедии дель арте и др.\

 

Трилогия об адвокате Патлене

Адвокат Пьер Патлен

Адвокат Патлен жалуется Гильеметте, своей жене, что никто уже не нуждается в его услугах. В былые времена от клиентов отбою не было, теперь же он по целым неделям сидит без работы. Прежде они ни в чем себе не отказывали, а теперь вынуждены ходить в отрепьях и питаться сухими хлебными корками. Так жить больше нельзя, необходимо что-то предпринять. Мало ли на свете простаков, которых Патлену — ловкачу и хитрецу — ничего не стоит обвести вокруг пальца!

Адвокат отправляется к суконщику, известному всем своей скупостью. Патлен расхваливает щедрость и доброту его покойного отца, которого сам и в глаза не видел, хотя, по слухам, старик был таким же скрягой, как и его сын. Адвокат вскользь упоминает о том, что отец суконщика никогда не отказывал ему в кредите. Льстивыми речами Патлен располагает к себе угрюмого и недоверчивого суконщика и завоёвывает его симпатию. В беседе с ним он невзначай упоминает о том, что сильно разбогател и все подвалы у него полны золота. Он охотно купил бы сукно, но не прихватил с собой денег.

Адвокат обещает дать за сукно тройную цену, но только вечером, когда суконщик придёт к нему отужинать.

Патлен возвращается домой с сукном и рассказывает Гильеметте о том, как ловко он надул суконщика. Жена недовольна: она боится, что ее мужу несдобровать, когда обман раскроется. Но хитрый Пат-лён уже придумал, как избежать расплаты. Когда вечером скряга является к нему в дом, предвкушая даровое угощение и радуясь, что так дорого продал свой товар, жена адвоката уверяет суконщика, что муж при смерти и уже несколько недель не выходит из дому. Видно, за сукном приходил кто-то другой и назвался именем ее мужа. Однако суконщик ей не верит и требует денег. Наконец Гильеметта, рыдая, проводит упрямого торговца в комнату Патлена, который ловко разыгрывает перед ним роль умирающего. Тому ничего не остаётся, как уйти несолоно хлебавши.

Возвращаясь домой, суконщик встречает нерадивого и плутоватого слугу, который пасёт его овец, и на нем срывает свой гнев. Пусть теперь слуга ответит перед судом, куда пропадают овцы: что-то они слишком часто болеют овечьей оспой.

Слуга встревожен, ибо на самом деле это он украл хозяйских овец. Он приходит за помощью к Патлену и просит быть его защитником в суде. Адвокат соглашается, но за высокую плату. Хитрец подговаривает слугу, чтобы тот на все его вопросы по-овечьи блеял, не говоря ни единого слова.

Суконщик, его слуга и адвокат являются в суд. Увидев Патлена, живого и здорового, скряга догадывается, что тот обманул его, и требует вернуть сукно или деньги. Совсем потеряв голову от гнева, он тут же набрасывается и на слугу, который ворует его овец. Суконщик так взбешён, что судье непонятно, кого и в чем тот обвиняет. Адвокат подсказывает судье, что, вероятно, торговец не в своём уме. Но поскольку суконщик требует разбирательства, адвокат приступает к своим обязанностям. Он начинает задавать вопросы слуге, но тот только блеет, как овца. Судье все ясно: перед ним двое умалишённых и ни о каком разбирательстве не может быть и речи.

Довольный таким исходом, слуга в ответ на требование Патлена уплатить ему обещанную сумму блеет по-овечьи. Раздосадованный адвокат вынужден признать, что на этот раз в дураках остался он сам.

Новый Патлен

Адвокат Пьер Патлен, плут и мошенник, всем известный своими ловкими и дерзкими выходками, снова ищет очередного простака, чтобы поживиться за его счёт. На базарной площади он видит меховщика и решает обмануть его старым, испытанным способом, как однажды он уже провёл суконщика. Узнав имя торговца, адвокат выдаёт себя за близкого друга его покойного отца и вспоминает о том, что не то самого меховщика, не то его родную сестру крестил отец Патлена. Простодушный торговец искренне радуется неожиданной встрече. Патлен приценивается к мехам, чтобы купить их для своего дальнего родственника, священника, но у него с собой нет денег. Поэтому он предлагает отправиться к священнику, с которым меховщик может заключить выгодную сделку. Адвокат якобы для того, чтобы помочь торговцу, взваливает на себя тюк с мехами.

Патлен подходит к священнику, который сидит в исповедальне, и просит его отпустить грехи его другу, который очень хочет исповедаться. Он объясняет ему, что тот богат, и готов пожертвовать церкви крупную сумму. К несчастью, он не совсем здоров, часто заговаривается и бредит, но пусть это не смущает святого отца. Священник, предвкушая щедрое вознаграждение, обещает Патлену выслушать его страждущего друга.

Адвокат сообщает торговцу, что сделка заключена и меховщику осталось только получить со священника деньги: он должен дождаться своей очереди и зайти в исповедальню, а сам Патлен тем временем закажет обед в ближайшей таверне, чтобы отпраздновать встречу и выгодную продажу всей партии товара. Когда доверчивый торговец заходит в исповедальню, Патлен забирает тюк с мехами и уходит, смеясь над глупостью мнимого родственника.

Наконец меховщик подходит к священнику и требует у него деньги. Тот, помня предостережение адвоката, приступает к исповеди, но торговец и не думает каяться в грехах и настойчиво просит священника рассчитаться с ним за купленные меха. Через некоторое время и священник и торговец понимают, что хитрый Патлен разыграл с ними злую шутку. Меховщик бросается в таверну, но Патлена и след простыл.

Завещание Патлена

Адвокат Патлен уже не тот полный сил и задора ловкач и пройдоха, каким его знали все в округе. Он состарился, стал больным и немощным и чувствует приближение конца. Когда он был молод, он с лёгкостью зарабатывал деньги, теперь же силы его на исходе и он никому не нужен. Он по-прежнему занимает должность адвоката в суде, но теперь его клиенты — беднота, поэтому дела его идут неважно. Вместе со своей женой Гильеметтой он доживает свой век в бедности и забвении. Одно утешение осталось ему в жизни — вино.

Он собирается идти в суд, но чувствует себя так плохо, что ему приходится лечь в постель. Решив, что настал его смертный час, Пат-лён посылает Гильеметту за аптекарем и священником. Скоро оба являются к адвокату: один для того, чтобы попытаться вернуть его к жизни, другой — приготовить его к предстоящей встрече со Всевышним. Аптекарь уговаривает Патлена принять порошки и лекарства, но тот отказывается от всех его снадобий и требует вина. Священник готов принять исповедь умирающего, но тот и слышать не хочет об отпущении грехов и жаждет одного только вина. Гильеметта умоляет мужа подумать о спасении души, но тот не внемлет ее мольбам, Священник просит упрямца вспомнить о всех прегрешениях, которые тот совершил за всю жизнь. Наконец он соглашается поведать святому отцу о своих ловких проделках. Он хвалится тем, что однажды надул жадного суконщика, взяв у него шесть локтей лучшего сукна и не заплатив ни медяка. Однако он отказывается рассказывать о том, как его самого обвёл вокруг пальца слуга суконщика, после того как он избавил вора от суда. Видя, что смерть Патлена уже близка, священник отпускает ему грехи. Теперь настало время по всем правилам составить завещание. Но у Патлена ничего нет, и он завещает жене пустую шкатулку без единой монеты, а духовнику — прелести Гильеметты. Прощаясь с миром, в котором для него важнее всего было есть, пить и плутовать, Патлен завещает похоронить себя в винном погребе, под винной бочкой, и испускает дух.

«Лохань» (фарс)

[«Лохань» или «Фарс о лохани» (фр. La Farce du Cuvier) — анонимный французский фарс XV века (1490-е гг.) Состоит из 332 восьмисложных стихов. Неоднократно издавался в XVI и XVII вв., ранняя редакция фарса появилась до 1545 г., поздняя редакция известна по лионскому изданию 1619 г.

Сюжет

В фарсе участвуют три персонажа: Жакино́, его жена и тёща.

Жакино под гнетом жены и тёщи вынужден исполнять все домашние работы, длинный список которых исчислен на бумаге; доставая из огромной лохани бельё, жена падает в неё и беспомощно барахтается, пока Жакино медленно читает ей длинный список, чтобы указать, что в него не включена обязанность вытаскивать жену из лохани. В конце концов, он всё же помогает жене выбраться, после того, как она пообещала всю домашнюю работу выполнять самой.

Действо об Адаме.

И краткое и анализ вперемешку за неимением большого количества инфы:

Сохранившееся в англо-нормандской рукописи рождественское действо середины XII в. отражает тот этап развития литургической драмы, когда она переносится из церкви на паперть.
«Действо об Адаме» состоит из трех частей:
- грехопадения;
- убийства Каином Авеля
- явления пророков

 Весь текст — уже на народном языке только сценические ремарки, весьма подробные и дающие ясное представление о театральном оформлении пьесы, а также литургические тексты, читаемые клириком, написаны по-латыни.

«Действо об Адаме» примечательно тем, что в нем уже проявляется известная свобода поэтических характеристик, обычно отсутствовавшая в более ранних литургических драмах.
Мы находим в пьесе живой диалог, попытку индивидуализации действующих лиц, ряд комических черт.
«Действо» подготовляет дальнейший подъем средневековой французской духовной драмы, все более и более выходившей за пределы собственно культовой литературы, наполнявшейся бытовыми, реалистическими деталями. Эта эволюция духовной драмы была тесно связана с ростом средневековых городов, ставших средоточием новой литературы, тяготевшей к реальной жизни.

*Выйдя за пределы церковной ограды, средневековый театр впитывает в себя и народные зрелищные традиции. Последние, несмотря на все усилия церковных властей, никогда не умирали. Они продолжали жить в народных обрядовых играх: их основными носителями оставались гистрионы-забавники и жонглеры — рассказчики и мимы. В течение XII—XIII вв. все эти элементы сливаются, и вступает в свою завершающую стадию процесс становления средневекового театра, который развивался из церковной традиции, обогащенной воздействиями школьных представлений и элементами искусства жонглеров.*

 

Наиболее значительный образец полулитургической драмы — «Действо об Адаме», созданное между 1150 и 1170 гг. Латынь звучала уже только в выступлениях хора, певшего свою партию, весь же остальной текст декламировался на старофранцузском языке.
«Действе об Адаме» около тысячи стихов, по преимуществу восьмисложных. Произведение это (его постановка осуществлялась по принципу симультанного показа различных мест действия) представляет собой трилогию.
Первый эпизод воспроизводит грехопадение Адама и Евы, совращенных Дьяволом. Второй изображает убийство Каином Авеля. В заключение следует явление пророков, предвещающих пришествие Мессии.
Наибольший интерес вызывает первая картина «Действа...». Персонажи, выступающие здесь, уже обладают своим психологическим рисунком. Ева женственно суетна, любопытна и тщеславна. Адам грубоват, прямодушен и наивен; Еве не составляет особого труда настоять на своем. Особенно любопытна насыщенная достоверными жизненными штрихами фигура Дьявола: последний наделен чертами вольнодумца и светского соблазнителя. Дьявол прекрасно знает женскую душу, тонко играет на слабостях Евы: восхищается ее красотой, сожалеет, что Адам ее недостоин, сулит ей, что он будет «властвовать над миром». Диалог между Дьяволом и Евой наличием психологических оттенков и изяществом слога вызывает в памяти страницы из куртуазного романа.

В целом же и в первой части «Действа об Адаме» доминирует религиозно-нравоучительное начало — мотив божественного возмездия за проявленную гордыню, за непослушание воле всевышнего.
 Религиозно-догматические тенденции еще сильнее проявляются в двух других картинах «Действа...». Однако и в них местами находят себе выражение новые литературные и сценические веяния:
- стремление к злободневности (отказ Каина от жертвоприношения богу истолковывается как нежелание платить церковную «десятину»)
- стремление к сценическому правдоподобию (Каин протыкает спрятанный под одеждой Авеля бурдюк с красной жидкостью, заливая брата «кровью»).

Рютбёф. Действо о Теофиле

Об авторе

около 1230 г. — около 1285 г.) — французский трувер, один из самых ярких представителей французской поэзии в эпоху Людовика IX

. Иногда принуждён был писать по заказу, ради ничтожного заработка, но вместе с тем всегда откликался по собственному почину на все события, волновавшие Париж и Францию.

То немногое, что мы знаем о его жизни, имеет единственным источником его сочинения, в которых он иногда говорит о самом себе, откровенно описывая свою бедность; его имя нередко появляется и в заглавиях его стихотворений, указывая на их субъективный характер («La povretei Rutebeuf», «La prière R.», «Li mariege R.» и т. д.). Рютбёф — не настоящее имя поэта, а прозвище, происходящее от фр. rude boeuf («грубый бык»), и ссылается, вероятно, на грубую дерзость его литературных сочинений.

Лучшие его вещи — сатирические; беспощадно обличает он монашеские ордена ,бичует их скупость, корыстолюбие, распущенность, отсутствие христианского смирения, лицемерие, обрушивается на нищенствующих монахов, якобинцев, доминиканцев и др. Нередко Рютбёф подвергает сатирическому освещению и представителей других слоев общества — рыцарей, купцов, судейских, крестьян и т. д.; он обличает и общечеловеческие пороки, исключая из своих нападок только учащуюся молодежь, к которой чувствовал большую симпатию. Коснувшись крестовых походов, он старался оживить в обществе интерес и сочувствие к ним.

Сочинения Рютбёфа переизданы Ахиллом Жюбиналем (в серии «Bibliothéque Elzevirienne», Париж, 1874) и А. Кресснером (Вольфенбюттель, 1885).

Чудо о Теофиле

Краткое содержание мистерии

читается за 4 минуты

Когда-то эконом одной знаменитой церкви, которого звали Теофил, славился в округе своим достатком, высоким положением и добротой. Но жизнь обошлась с ним жестоко, он потерял все и впал в немилость у кардинала. И вот однажды Теофил, сидя у себя дома, с горечью вспоминал, с какой ревностью он молился раньше за своего покровителя кардинала, который так несправедлив к нему. Эконом был человеком гордым и решил во что бы то ни стало отомстить обидчику. Своими силами сделать это было невозможно, и, поколебавшись, Теофил решил отправиться к могущественному волшебнику Саладину, который умел заклинать дьявола. Саладин встретил Теофила с распростёртыми объятиями. Узнав о несчастьях, постигших приятеля, волшебник обещался помочь и велел прийти на следующий день. По дороге домой благочестивый Теофил испугался, что его постигнут вечные муки в наказание за сделку с врагом рода человеческого, но, вспомнив о своих бедах, все-таки решился на свидание с нечистым. Саладин же страшными чарами вызвал дьявола и уговорил его помочь Теофилу. На следующий день эконом пришёл к Саладину даже раньше времени, и тот послал его к дьяволу, строго наказав не произносить христианских молитв по дороге. Представ перед нечистым, Теофил пожаловался на свою судьбу, и супостат ответил, что готов вернуть ему и честь, и богатство, если за это Теофил отдаст ему душу и станет его слугой. Теофил согласился и написал расписку, которую дьявол оставил у себя, приказав эконому быть с той поры жестоким к людям и забыть всякое милосердие. А кардинал, устыдившись своей несправедливости по отношению к Теофилу, решил восстановить его в должности и послал своего слугу Задиру сыскать изгнанного эконома. Обругав Задиру последними словами, Теофил решил, однако, пойти к кардиналу.

И вот Теофил видит полнейшее раскаяние кардинала, но разговаривает со своим господином зло и грубо, хотя принять обратно должность и деньги соглашается, Теофил выходит на улицу и видит своих друзей Петра и Фому. С ними он также обходится круто и, проклиная и оскорбляя их, идёт своей дорогой. Но его мучают угрызения совести. После долгих терзаний приходит и покаяние в содеянном. Горюя, прибрёл Теофил в капеллу Пресвятой Девы. Пав на колени, он стал усердно молиться за спасение своей души, истекая слезами. Сжалившись над несчастным экономом, Мадонна явилась его очам и пообещала отнять у дьявола проклятую расписку. Затем Пречистая пошла к врагу рода человеческого и под угрозой расправы отобрала у него бумагу. Вновь представ перед Теофилом, Мадонна повелела ему отдать эту расписку кардиналу, чтобы тот всем в назидание прочёл ее прихожанам в церкви, дабы знали они, как легко погибнуть душе. Теофил пришёл к кардиналу и, рассказав, как все было, вручил ему гнусный договор. Владыка, возрадовавшись спасению слуги, созвал верующих в храм и прочёл им бумагу, где содержалась похвальба нечистого, скреплённая кровью Теофила. Услышав о таком чуде, все присутствующие в храме встали и в один голос воскликнули: «Тебя, Бога, хвалим!» Так был посрамлён лукавый бес, искушающий души людей лёгким богатством и славой.

Франсуа Вийон. Стихи.

Биография

Франсуа Вийон родился в 1431 году в Париже, и носил фамилию Монкоробье или Делож.
Рано оставшись без отца, он был усыновлён каноником Гийомом де Вийоном, который,
как полагают, был родственником матери Франсуа. В 12 лет приёмный отец определяет его учиться в Парижский университет на факультет искусств. но в 1449 году он получает степень бакалавра. Из стихов Вийона и его жизненных перипетий можно заключить, что он знал и теологию, и юриспруденцию.


Сложилась живучая легенда о Вийоне. Поэт-преступник; убийца с нежной и
чувствительной душой; грабитель и сутенер, который, однако, трогательно любит
старушку-мать; беспутный повеса, загубивший свою жизнь, но рассказавший об этой
жизни в потрясающих по искренности стихах, - вот образ, столь милый сердцу
многочисленных почитателей имени Вийона, либо вовсе не читавших его, либо
вычитавших в его стихи собственную тоску по драматичной и яркой судьбе талантливого
изгоя. "Вийон - поэт средневековой богемы", "Вийон - "проклятый" поэт Средневековья" - вот распространенные формулы, лучше всего выражающего суть легенды о нем. Создатели и поклонники этой легенды были исполнены, конечно, самых лучших намерений: им хотелось, чтобы замечательный поэт, живший полтысячи лет назад, стал близок и понятен нашей современности.

Творчество


Вийон жил на исходе эпохи (XII - XV вв.), которую принято называть зрелым, или
высоким, Средневековьем. Его творчество тесно и сложно сопряжено с поэзией того
времени: оно вбирает в себя все ее важнейшие черты и в то же время строится в резкой
полемике с ней.

· Важнейшая ее особенность состояла в том, что, в отличие от
современной лирики, она не была средством индивидуально-неповторимого
самовыражения личности. Это была поэзия устойчивых, повторяющихся тем, сюжетов,
форм и формул
, поэзия, в которой царствовал канон.

· Средневековая лирика практически без остатка укладывалась в систему так
называемых фиксированных жанров (рондо, баллада, королевская песнь, виреле и др.).

· Существовал довольно ограниченный репертуар сюжетов, которые
переходили из произведения в произведение, от поэта к поэту, от поколения к поколению: хитрости и проделки женщин, невзгоды одураченных мужей, похождения сластолюбивых монахов, споры тела с душой, тема бренности всего живущего, тема судьбы ("колеса Фортуны"), воспевание Богоматери и т. п.

· Средневековая лирика бывала автобиографичной, но ей едва ли возможно было
стать интимно-исповедальной в современном понимании слова.

· Средневековая пародия не знает запретных тем. В первую
очередь и с особым размахом пародировались наиболее серьезные и, казалось бы, не допускавшие ни малейшей насмешки явления средневековой культуры - культ, литургия, когда, например, деву Марию представляла нетрезвая девица, а торжественное богослужение проводили над богато украшенным ослом. В скабрезном духе снижались церковные тексты, включая Библию, вышучивались святые, которых наделяли
непристойными именами вроде св. Колбаски, пародировались слова самого Иисуса на кресте ("Посему Господь велел и наказал нам крепко пьянствовать, изрекши свое слово: "Жажду"), пародировались государственная власть, двор, судопроизводство. Это находило отражение как в различных драматических представлениях Средневековья (соти, фарсы), так и в поэзии. Существовал, например, специальный пародийный жанр кок-а-лан, извлекавший комический эффект из алогичного нагромождения разнообразнейших нелепостей.

 

· параллель к высокой куртуазной поэзии составляли так называемые дурацкие песни (sottes chansons): вместо неприступной и немилосердной красавицы "героиней" "дурацких песен" оказывались публичная женщина или содержательница притона, сводня, старая, толстая, хромая, горбатая, злая, обменивающаяся со своим любовником отвратительными
ругательствами и тумаками.

 

· Средневековая пародия стремилась не к
дискредитации и обесценению пародируемого объекта, а к его комическому удвоению.


Материал поэзии Вийона целиком и полностью принадлежит традиции. И это касается не
только стихотворной и словесной техники (метрика, строфика, система рифм, акростихи) По своей тематике стихи Вийона также вполне традиционны: "колесо Фортуны", то
возносящее, то сбрасывающее людей вниз, недолговечность женской красоты, смерть,
сравнивающая всех, и т. п. Один из стержневых для обоих "Завещаний" образ
"немилосердной дамы" (la dame sans merci), отвергающей домогательства несчастного
влюбленного (l'amant martyr), также неоригинален: как раз незадолго до Вийона, в первой
трети XV века, разработкой этой темы прославился Ален Шартье, учинивший над
"безжалостной красавицей" настоящий суд и утопивший ее в колодце слез, вызвав тем
самым многочисленные подражания, "ответы" и "возражения".

Более того, Вийон не
просто воспроизводит традиционные мотивы средневековой поэзии, но нередко
ориентируется на совершенно конкретные образы, созданные его знаменитыми
предшественниками. Так, "Спор Сердца и Тела Вийона", "Баллада о сеньорах былых
времен"(БЗ), "Баллада о том, как варить языки клеветников"(БЗ)представляют
собой откровенные парафразы "Спора Головы и Тела", баллады "Но где ж Немврод...",
"Баллады против Злоязычных" Э. Дешана, а прославленные "Жалобы Прекрасной
Оружейницы" - парафраз "Жалоб Старухи" из второй части "Романа о Розе".
В большинстве случаев все эти темы, мотивы и образы трактуются Вийоном сугубо
комически. Но и в комизме его нетрудно обнаружить множество традиционных черт,
прямо связанных с приемами "вывороченной поэзии". В "Большом Завещании", например,
Вийон представляется больным и умирающим от неразделенной любви поэтом, который
отказывает перед смертью свое, по большей части несуществующее, имущество. Все
"отказы" имеют шутливый, насмешливый, издевательский или непристойный характер - в
зависимости от отношения Вийона к тому или иному "наследнику". Такие бурлескные
"Завещания" были каноническим жанром средневековой поэзии, широко
распространенным уже за много веков до Вийона. Из ближних к нему образцов назовем
"Завещание" Э. Дешана (конец XIV века) и "Завещание узника" Жана Ренье (начало XV
века). С традициями средневекового комизма связаны у Вийона и многие другие жанры и
мотивы. Так, "Баллада истин наизнанку", "Баллада примет", как и многие пассажи
"Большого Завещания", внешне написаны совершенно в духе "вывороченной поэзии".
Прославленная "Баллада о толстухе Марго" (БЗ), в которой долгое время видели
интимное и пикантное признание Вийона-сутенера, на самом деле вовсе не
автобиографична, а представляет собой типичный образчик "дурацкой баллады".

О пародировании Вийоном Священного писания, текстов отцов и учителей церкви не
приходится и говорить - все это не выходило за рамки расхожих "школьных" шуток
средневековых клириков.


Новаторство

· в его отношении ко всей (как серьезной, так и комической) культурно-поэтической традиции зрелого Средневековья, в той критической дистанции, которую он сумел установить по отношению к этой традиции, ощутив свое превосходство над нею и превратив её в материал для иронической игры.

· Вийон - поэт прежде всего, и по преимуществу
пародирующий. Однако его пародирование имеет совершенно иное, нежели
средневековый комизм, содержание и направленность. Хотя Вийон охотно прибегает к приемам "вывороченной поэзии", эти приемы либо сами являются объектом насмешки,
либо служат целям глубоко чуждым, даже враждебным духу веселого "снижения" и
"удвоения". Его смех основан на их ироническом и безжалостном разрушении
пародируемых норм и произведений, прежде всего на разрушении и обесценении канонов традиционной поэзии.

·
Вийон же распространил свое недоверие практически на всю поэтическую (и не только поэтическую) культуру Средневековья, превратив это недоверие в принцип своего творчества. В значительной мере этому способствовало и социальное положение Вийона - преступника и бродяги. И как гражданское лицо, и как поэт, не находившийся на службе ни у кого из владетельных особ, не являвшийся также членом никаких поэтических корпораций (а ведь и то, и другое было в XV веке само собой разумеющимся), Вийон оказался как бы на периферии средневекового общества, едва ли не полностью отрешенным от его норм и ценностей, что и позволило ему увидеть мир этих ценностей не изнутри, а как бы извне, со стороны.

·
Принцип его поэзии - ироническая игра со всем твердым, общепринятым, раз навсегда установленным. Излюбленные средства этой игры - антифразис (употребление слов в противоположном значении) и двусмысленность. С особой непосредственностью игра Вийона ощутима на предметном уровне - там, где появляются конкретные персонажи и вещи.


Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 2280; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!