II. ХАРИБХАДРА. ШАД-ДАРШАНА-САМУЧЧАЯ 20 страница



(55). Слух же он объясняет почти так же, как и прочие [философы]. А именно, попадая в пустоту, воз­дух совершает движение; помимо того что он одинако­во входит во все тело, он особенно и наиболее [прони­кает] в уши, так как [здесь] он проходит через наиболь­шую пустоту и менее всего задерживается. Поэтому звук не ощущается в остальном теле, но только здесь, [в ушах]. Когда же [звук] возникает внутри, то [он тотчас] рассеивается вследствие быстроты [своего дви­жения]. Ибо звук бывает, когда воздух сгущается и с силою входит [в уши]. И так, как он объясняет воз­никновение внешнего ощущения осязания, точно так же [он объясняет и возникновение] внутреннего (ощу­щения слуха).

45. Аэций IV 13, 1. Левкипл, Демокрит, Эпикур по­лагают, что зрительное восприятие происходит вслед­ствие вхождения образов.

334


46. Аэций IV 8,5. Левкипп, Демокрит: ощущения и мысли суть изменения тела. 8,10. Левкипп, Демо­крит, Эпикур: ощущение и мышление возникают вследствие того, что приходят извне образы. Ибо ни­кому не приходит ни одно [ощущение или мысль] без попадающего [в него] образа.

47. Аристотель de anima II7. Неправильно учит Демокрит, что если бы промежуточной средой была пустота, то можно было бы отчетливо видеть муравья на небе.

[УЧЕНИЕ О КОСМОСЕ]

48. Секст adv. math, VII117. Демокрит дает следу­ющее учение об одушевленных [существах] и неоду­шевленных [предметах]. «Животные, — говорит он, — соединяются с животными того же самого вида, как, [например], голуби с голубями и журавли с журавлями, и у [всех] прочих неразумных [животных] дело обстоит точно так же. Равным образом [то же самое можно сказать] и относительно неодушевленных [предметов], как можно видеть на примере просеивания семян и на примере камешков на морских берегах. А именно первом случае] при вращении веялки отдельно ло­жатся чечевицы с чечевицами, ячменные зерна с яч­менными, [во втором же случае] под действием прибоя волн продолговатые камешки отбрасываются на одно место с продолговатыми, круглые же — [на одно место] с круглыми, так что как будто подобие в вещах имеет силу соединять их вместе, в одно».

49. Симплиций Phys. 648,12. Демокрит и Левкипп со своими приверженцами учили, что не только в мире есть некоторая пустота, но также и вне мира.

50. Симплиций de caelo 202,16. Левкипп и Демо­крит говорят, что существует в бесконечной пустоте бесконечное множество миров и что они образуются из бесконечного множества атомов.

'. 51. Аэций 112,2. Левкипп и Демокрит: мир шаро­образен. (3,2). Левкипп, Демокрит и Эпикур; [мир] не одушевлен и не управляется провидением, но, будучи образован из атомов, [он] управляется некоторой

335


неразумной природой. (4, 6). Анаксимандр... Левкипп: мир не вечен.

52. Ипполит Refut. 112. [Левкипп]: от сплетения [атомов] образуются светила, [последние] увеличива­ются и погибают по необходимости. Он и говорит о возникновении солнца и луны. Сами по себе [вначале] носились они, еще не имея вовсе теплой природы, при­чем луна вообще не имела весьма светлой природы, но, напротив, естество ее было совершенно похоже на при­роду земли и [тел] на ней. А именно каждое из этих светил (т. е. солнце и луна) сперва были сами по себе вне мира в качестве некоторого [внешнего] придатка к нему и [лишь] позже, с увеличением круга солнца, был вовлечен [в наш мир] огонь, заключавшийся в этом круге.

53. Аэций 11113,4. Демокрит: вначале земля блуж­дала вследствие своей малости и легкости; с течением же времени, сделавшись плотнее и тяжелее, она при­шла в неподвижное состояние.

54. Аэций III15,7. Парменид, Демокрит: земля пребывает в равновесии вследствие равного расстояния отовсюду, ибо нет причины, которая заставила бы ее скорее наклониться в одну сторону, чем в другую. Вследствие этого она может лишь сотрясаться, но не двигаться.

55. Ипполит Refut. 113. Миры, [по его мнению], бесчисленны и различны по величине. В некоторых [мирах] нет ни солнца, ни луны, в некоторых [солнце и луна] больше [по размерам] наших и в некоторых их большее число.

(3) Расстояния между мирами не равны: между некоторыми большие, между другими меньшие, и одни миры [еще] растут, другие находятся [уже] в расцвете, третьи разрушаются. Погибают же они друг от друга, сталкиваясь [между собой]. Некоторые миры не имеют животных и растений и вовсе лишены влаги.

(4) Земля нашего мира возникла раньше светил; луна расположена внизу, затем солнце и далее непод­вижные звезды. И самые планеты имеют неодинако­вую высоту. [Наш] мир находится в расцвете, не будучи в состоянии более принимать [в себя] что-либо извне,

336


56. Аэций 1113,4 (о сущности светил). Демокрит: они — камни.

57. Ахилл Isag. in Arat. 113. Ни Анаксагор, ни Де­мокрит в «Великом диакосмосе» не думают, чтобы светила были живыми существами.

58. Аэций II 25,9. Анаксагор и Демокрит: луна — огненное твердое тело, заключающее в себе равнины, горы и пропасти.

59. Аэций II20, 7. Демокрит: солнце — раскаленное железо или раскаленный камень.

60. Цицерон de fin. 16,20. Солнце Демокрит счи­тает громадным [по размерам].

61. Аристотель de caelo II13. Анаксимен, Анакса­гор и Демокрит говорят, что плоская форма есть при­чина того, что земля пребывает [в неподвижности]. Ибо она не рассекает лежащий под ней воздух, но замы­кает его, что, как кажется, делают те из тел, которые имеют плоскую форму. Ибо эти [тела] не приходят в движение и под действием ветров вследствие сопротив­ления, [которое они оказывают ветрам]. То же самое и земля благодаря своей плоской форме, говорят они, делает по отношению к лежащему под ней воздуху. Последний же, не имея удобного места для перемеще­ния, остается скопленным внизу, подобно тому как вода в клепсидрах 2.

[УЧЕНИЕ 0В ОРГАНИЧЕСКОЙ ПРИРОДЕ И ЧЕЛОВЕКЕ]

62. Давид Prol. 38,14 Busse. И подобно тому как во Вселенной мы видим, что одни [вещи] только управ­ляют, как, например, божественные; другие и управ­ляют, и управляются, как, например, человеческие, [а именно они и управляются божественными, и управ­ляют неразумными животными]; третьи же только уп­равляются, как, например, неразумные животные; точ­но так же и в человеке, который есть, по Демокриту, микрокосм (малый мир), наблюдается то же самое. И [в человеке] одни [части], как разум, только управляют, другие же, как сердце, и повинуются, и управляют.., третьи же только повинуются, как вожделение.

337


63. Галек de usu part. Ill 10. Но и животное есть как бы некоторый малый мир, как говорят древние мужи, искусные в познании природы.

Срв. Аристотель Phys. VIII 2. Если это возможно для живого существа, почему это невозможно для Все­ленной в целом? Ведь если это происходит в микрокос­ме, то, следовательно, и в макрокосме.

64. Николай из Дамаска de plant. 12. Демокрит: растения имеют ум и знание.

65. Диодор I 7 (1). При первоначальном образова­нии Вселенной небо и земля имели единую форму вследствие смешения их природы. Затем, после того как тела отделились друг от друга, космос приобрел весь ныне видимый в нем порядок, воздух же получил непрерывное движение, и огневидная [часть его] собра­лась к самым верхним местам, так как таковое веще­ство вследствие своей легкости поднималось вверх. По этой причине солнце и прочее множество светил были охвачены всеобщим вихрем. Грязеподобное же и ило-видное [вещество], соединенное с влагою, осталось пре­бывать на том же самом месте вследствие своей тяже^ сти.

(2) Последнее, непрерывно сжимаясь в себе и скопляясь в одном месте, образовало из жидких [своих частей] море, из более же твердых — землю, [которая была вначале] влажной и совершенно рыхлой.

(3) Когда появился огонь солнца, земля сперва затвердела, затем, когда вследствие согревания поверх­ность ее стала приходить в брожение, она во многих местах подняла вверх кое-какие из влажных [веществ], и [таким образом] возникли на их поверхности гнию^ щие [образования], покрытые тонкими оболочками. Это явление еще и в настоящее время можно наблюдать в болотистых местах и в стоячих водах, когда после холода наступает жара, [так что] температура воздуха сразу сильно изменяется.

(4) Когда влажные [вещества] вследствие согрева­ния, [происходившего] вышеуказанным образом, начали рождать жизнь, они (гниющие образования) тут же стали получать по ночам питание от влаги, осаждав­шейся из окружающей атмосферы, днем же они отвер-

339


Девали от жары. Наконец, когда [эти образования], носившие плод во чреве, вполне созрели и их оболоч­ки прожглись насквозь и разорвались, тогда [из них] возникли разнообразные формы животных.

(5) Из последних же, которые заключали в себе наиболыпе теплоты, поднялись в воздух, став птицами; другие же, в которых преобладала смесь земли, попали в число пресмыкающихся и прочих живущих на по­верхности земли [животных]; третьи же, в которых было наиболее влажного вещества, называемые пла­вающими [животными], собрались в сродное им место. Земля же, все более отвердевая под действием солнеч­ного огня и ветров, наконец более стала не в состоянии рождать ничего из более крупных животных, но каж­дый [вид] живых существ стал рождаться от их взаим­ного совокупления.

66. Цензорин 4, 9. По мнению Демокрита, первые люди произошли из воды и ила.

67. АэЦий V 19, 6. Демокрит: животные возникли вследствие соединения форм, которые не имели чле­нов... когда впервые влага стала рождать живые су­щества;

68. Лактанций Inst. div. VII 7,9. Стоики говорят, что мир и все, что в нем, возникли для людей; тому же самому учат нас божественные письмена. Следова­тельно, заблуждался Демокрит, который полагал, что [люди] произросли из земли наподобие червяков, без всякого творца и без всякого разумного основания.

69. Аристотель de anima I 2. Некоторые высказали мнение, что [душа] — огонь. Дело в том, что огонь со­стоит из самых мелких частиц и является наименее ма­териальным из всех элементов, притом же он преиму­щественно [перед всем остальным] и [сам] подвижен и приводит в движение прочие [вещества]. В особенности отчетливо этот взгляд развил Демокрит, который объ­яснил, вследствие чего каждое из этих двух свойств [имеет место]. А именно душа и ум — одно и то же, оно состоит из первичных и неделимых тел и подвиж­но в силу малости своих частиц и их формы. Он гово­рит, что из всех форм самая подвижная — шарообраз­ная. Таковы же [по своей форме] ум и огонь.

339


70. Аэций IV 3, 5. Демокрит: [душа] — огнеподоб-ное сложное [соединение] умопостигаемых [телец], име­ющих сферические формы и огненное свойство; она есть тело.

71. Макробий in s. Scip. I 14, 19. Демокрит: [ду­ша] — воздух, примешанный к атомам, [обладающий] такой легкостью движения, что для него всякое тело проницаемо.

72. Аристотель de anima I 3. Некоторые утвер­ждают, что душа приводит в движение тело, в котором она находится, вследствие того, что она сама движется. Таково было мнение Демокрита, напоминающее слова Филиппа, поставщика комедий для сцены (II172 fr. 22К). А именно последний говорит, что Дедал сделал движущуюся деревянную Афродиту, налив в нее ртуть. Подобным же образом говорит и Демокрит. А именно он говорит, что атомы шарообразной формы вследст­вие того, что они по своей природе никогда не пребы­вают в покое, двигаясь, вместе с собой влекут и при­водят в движение тело в целом.

73. Аристотель de anima I 5. Демокрит утверждает, что [тело] приводится в движение душою. Ведь если душа находится во всем ощущаемом теле, то необхо­димо [вытекает из этого], что в одном и том же [месте] находятся два тела, если душа есть некое тело.

74. Аэций IV 4, 6. Демокрит и Эпикур: душа со­стоит из двух частей; она имеет разумную [часть], по­мещающуюся в груди, и неразумную [часть], рассеян­ную по всему телу. 5,1 (not. Теодорит). А именно Гиппократ, Демокрит и Платон помещают главенству­ющую часть [души] в мозгу.

75. Филопон de anima p. 35. 12. Демокрит говорит, что душа не имеет частей и что у нее нет многих спо­собностей; он говорит, что мышление тождественно с ощущением и что они происходят из одной способно­сти.

76. Аристотель de resp. 4. Демокрит говорит, что от дыхания получается нечто важное для дышащих, [а именно] дыхание препятствует вытеснению души. Однако он ничего не сказал о том, что природа сделала это с такой целью. Ибо вообще, как и другие физики,

340


и он вовсе не касается этой [целевой] причины. Он го­ворит, что душа и теплота — одно и то же; [а именно они] — первичные формы сферических [телец]. И вот когда они соединяются [действием] окружающего [их тела], которое их давит, то защитой им служит, по его учению, дыхание. Дело в том, что в воздухе есть боль­шое число таких [атомов], которые он называет умом и душой. Итак, когда во время дыхания входит воз­дух, то входящие вместе с ним эти [атомы], удерживая [вышеупомянутое] давление, препятствуют находящей­ся в живых существах душе пройти [наружу]. И по­этому во вдыхании и выдыхании заключается жизнь и смерть. А именно всякий раз, как одерживает верх окружающее [их тело], которое их сдавливает, и то, что входит извне, не в состоянии более удерживать, тогда вследствие невозможности дышать животное умирает. Итак, смерть есть выход из тела таких форм [атомов] вследствие давления окружающей [их среды]. Причину же [того], почему всем когда-либо необходимо умереть, [и притом] не в какое угодно время, но от старости по природе, от насилия же против природы, — причину этого он вовсе не указал.

77. Секст adv. math. VII 349. По мнению других, ум находится во всем теле, как [учат] некоторые, сле­дуя Демокриту.

78. Аэций IV 7, 4. Демокрит и Эпикур: душа смерт­на, она уничтожается вместе с телом.

79. Аэций IV 5, 12. Парменид, Эмпедокл и Демо­крит: душа и ум — одно и то же. По их мнению, не может быть ни одного животного, которое было бы совершенно неразумным.

80. Аэций IV 4, 7. Демокрит говорит, что все имеет душу, и [даже] трупы, потому что в них всегда явст­венно находится нечто теплое и способное ощущать, хотя большая часть [этого теплого] и рассеялась.

[О БОГАХ И РЕЛИГИИ. ОБ ОБЩЕСТВЕ]

81. Цицерон de deor. nat. I 12, 29. Что же, разве не находится в величайшем заблуждении Демокрит, ко­торый относит к числу богов то образы с их круговыми

341


движениями, то ту природу, которая испускает и вы­сылает образы, то наш рассудок и ум? Когда он на том основании, что ничто не остается всегда в своем поло­жении, отрицает существование чего бы то ни было вечного, то разве [этим своим утверждением] он не отрицает вовсе бога, делая невозможным какое бы то ни было представление о нем? 43. 120. Мне по крайней мере кажется, что Демокрит, в первоисточниках коего великий муж Эпикур оросил свои сады, колеблется [в своем взгляде] на природу богов. А именно то он полагает, что во Вселенной находятся образы, одарен­ные божественностью, то он говорит, что боги суть умственные начала, находящиеся в той же Вселенной; то [принимает в качестве богов] живые образы, кото­рые обычно или помогают, или вредят нам, то [счи­тает богами] некие громадные образы столь больших размеров, что они извне окружают весь мир; все эти [мнения] скорее достойны отечества Демокрита [как родины глупцов], нежели самого Демокрита.

82. Секст adv. math. IX 24. По мнению некоторых, мы пришли к представлению о богах, [исходя] от чу­десных явлений в мире; кажется, этого мнения Демо­крит. А именно он говорит, что древние, наблюдая небесные явления, как-то: гром, молнии, перуны, сбли­жения звезд, затмения солнца и луны, приходили в ужас и полагали, что виновники этого — боги.

83. Августин Epist. 56. Говорят, что Демокрит в естественных вопросах отличается от Эпикура тем, что он полагает, что в стечении атомов находится некая живая и духовная сила. Благодаря этой силе, я убеж­ден, он и самые образы наделял божественностью — не все [образы] всех вещей, но [образы] богов; и он учил, что начала ума находятся в мирах, которые он наделяет божественностью; и он [принимал] одушев­ленные образы, которые обычно нам или оказывают пользу, или вредят. Эпикур же ничего не полагает в началах вещей, кроме атомов.

84. Плутарх Quaest. conv. V 7, β ρ. 682 F. Образов Демокрита, сказал он, подобно тому как Эгейских или Мегарских, нельзя ни. счесть, ни обнять разумом. Он говорит, что они исходят от завистливых [людей], при-

342


чем [эти образы] не являются совершенно лишенными ни ощущения, ни [обуревавшего завистников] желания, и они полны порочности и зависти тех, от кого они,ис­ходят; снабженные этим, они, пребывая с теми, кому завидуют, беспокоят их и причиняют зло их телу и уму. Приблизительно вот так-то, думается мне, вообра­жает [этот] муж, выражает же [свои мысли] он божест­венно и великолепно.

85. Секст adv. math. IX19. Демокрит говорит, что к «людям приближаются некие идолы (образы) и из них одни благотворны, другие зловредны. Поэтому он и молился, чтобы ему попадались счастливые образы». Они — громадных размеров, чудовищны [на вид] и от­личаются чрезвычайной крепостью, однако не бес­смертны. Они предвещают людям будущее своим ви­дом и звуками, которые они издают. Исходя от этих явлений, древние пришли к предположению, что су­ществует бог, между тем как [на самом деле], кроме них, не существует никакого бога, который обладал бы бессмертной природой.

86. Евстафий к Одиссее XII 65 р. 1713.1. Другие же считают Зевса солнцем... амброзию же — испарениями, которыми питается солнце, как полагал и Демокрит.

87. Платон Leges 889 E. Прежде всего эти люди, [последователи Демокрита], любезный мой, утверждают, что существование богов есть хитрая выдумка, что на самом деле их нет, но их существование признается [лишь] в силу некоторых установлений и что боги раз­личны в разных местах, соответственно тому, как каж­дый [народ] у себя это установил, создавая свои обыг чаи... Отсюда овладевают молодыми людьми нечести­вые [мысли], будто нет богов, которых закон предпи­сывает признавать.

- 88. Диодор 18 (1). Что же касается перворожден­ных людей, то о них говорят, что они вели беспорядоч­ный и звероподобный образ жизни. Действуя [каждый сам по себе] в одиночку, они выходили на поиски пищи и добывали себе наиболее годную траву и дикорасту­щие плоды деревьев.

(2) Так как на них нападали звери, то они стали научаться взаимно помогать друг другу благодаря

343


пользе, [приносимой совместными действиями]. Собира­ясь же вместе вследствие страха, они мало-помалу ста­ли познавать знаки, [подаваемые ими] друг другу.

(3) И тогда как [вначале] голос их был бес­смысленным и нечленораздельным, постепенно они стали говорить членораздельно и в общении друг с дру­гом стали устанавливать [словесные] символы относи­тельно каждой из вещей, [и таким образом] они создали самим себе привычную речь обо всем [существую­щем].

(4) А поскольку такие объединения [людей] обра­зовались по всей обитаемой земле, то не один язык возник у всех [людей], так как каждая [из групп] со­ставляла слова как ей пришлось.

В результате этого появились разнообразные языки со своими особенностями, и [такие] первоначально об­разовавшиеся объединения людей стали родоначаль­никами всех народов.

(5) Итак, первые люди, поскольку [тогда еще] не было изобретено ничего из того, что относится к удоб­ствам жизни, проводили свою жизнь в беспрерывных тяжелых трудах, ибо они не были защищены одеждою, не умели строить жилищ, не знали употребления огня и не имели вовсе никакого понятия о приготовлении


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 234; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!