В зависимости от характера расхождений различают качественную и количественную типологию.



Качественныерасхождения — это такие расхождения, когда данный языковой элемент или данный тип языкового выражения совершенно отсутствует в одном из сопоставляемых языков,

например, артикль в русском языке.

Количественныерасхождения проявляются в том, что данная категория присутствует в обоих языках, но в одном языке она более дифференцированная, чем в другом. например, падеж существительных в русском языке представлен более широко,

чем в английском; неопределенно-личные предложения есть в

обоих языках, но в английском языке они употребляются чаще

и т.д.

При количественных сравнениях мы прибегаем к статистике, ибо частотность той или иной структуры свидетельствует о ее месте в строе языка.

 

В зависимости от аспекта анализа различаются структурная и функциональная типология.

Структурная типологияизучает типы языкового выражения.

Функциональная типологияизучает закономерности использования этих типов в речи.

В языке существуют два вида единиц — одноплановыеи двуплановые.

одноплановыеединицы не имеют значения, они выполняют лишь формально-структурную или различительную функцию. например, фонемы. Одноплановые единицы изучаются как в структурном аспекте (строение этих единиц, их различительные признаки), так и в функциональном (их сочетаемость и частот-

ность).

Двуплановые единицыпредставляют собой знаки, обладающие планом выражения (форма) и планом содержания (значение). например, слова, синтаксические конструкции и пр.

Двуплановые единицы исследуются:

● в структурном аспекте — особенности формы данного языка, способы грамматического выражения, порядок элементов в структуре слов и предложений и пр.

● в содержательном аспекте — типы значений, выражаемые формами данного языка

● в функциональном аспекте — частотность знаков в речи и их использование для обозначения определенных объектов (предметов, понятий, отношений

 

По направлению исследования различаются семасиологическая и ономасиологическая типология.

Семасиологическая типологиярассматривает сопоставляемые факты в направлении от языковых форм к их значениям и функциям. ономасиологическая типологияведет сопоставление в направлении от значений и функций к выражающим их языковым формам.

 

(Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. стр 8-10.)

(Gak_V_G_Sravnitelnaya_tipologia_frantsuzskogo_i_russkogo_yazykov. стр 11-18)

Разделы лингвистической типологии.

Гак В.Г. Сравнительная типология Французского и Русского языков, стр. 5-7.

1. Сравнительное (или сравнительно-историческое языкознание) -ставит задачи определение степени родства, общности происхождения языков. Конечной целью сравнительно-исторического языкознания является восстановление языка-основы, из которого развились исследуемые языки, и установление законов, по которым шло это развитие. Объектомсравнительно-исторического языкознания могут быть только родственные языки, как близкородственные (пример, французский и испанский, русский и польский), так и находящиеся в отдаленном родстве. Их можно сопоставлять в генетическом плане, выявляя слова, корни, формы, свидетельствующие об их исконном родстве (пример, deux два, trois три).

2. Ареальное языкознание - сопоставляет языки независимо от степени их родства с целью определения у них общих элементов, образовавшихся в результате взаимного влияния самих языков и стоящих за ними культур. Объектомтакого языкознания являются заимствованные элементы в языках, языковые контакты, двуязычие. Если сравнительно-историческое языкознание изучает первостепенное родство языков, то ареальное языкознание - вторичное родство, возникшее в результате влияния внешних факторов. Например, французский и русский языки можно сопоставлять в аспекте ареальной лингвистики: изучение слов, заимствованные из одного языка в другой.

3. Сопоставительно-типологическое языкознание - изучает языки независимо от их родства с целью выявления схождений и расхождений их структур, способов выражения одних и тех же значений и различия однотипных элементов структуры языка. Типологический схождения не всегда связаны с негетическим родством языков. Например, индоевропейские языки определяются как флективные, китайско-тибетские - как изолирующие (аналитические). Но если мы возьмем способы выражения рода и числа в системе таких близкородственных языков, как французский и испанский, то увидим, что французский язык проявляет тенденцию к аналитизму, а испанский использует прием агглютинации.

 


Дата добавления: 2018-05-02; просмотров: 621; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!