На дханам на джанам на сундарим



Кавитам ва джагадиша камайе

Мама джанмани джанманишваре

Бхаватад бхактир ахаитуки твайи

 

на - ни; дханам - богатства; на - ни; джанам - последователей; на - ни; сундарим - самой прекрасной женщины; кавитам - плодотворной деятельности, расписанной цветистым языком; ва - или; джагат-иша - о, Господь вселенной; камайе - желаю я; мама - Мое; джанмани - рождение; джанмани - за рождением; ишваре - Верховной Личности Бога; бхаватад - пусть будет; бхактих - преданное служение; ахаитуки - самопроизвольное; твайи - Тебе.

 

Перевод

 

О, Господь вселенной! Мне не нужны ни материальное богатство, ни материалистичные последователи, ни красавица-жена, ни плодотворная деятельность, воспетая столь цветистым языком. Я просто хочу служить Тебе жизнь за жизнью без каких- либо на то причин.

 

Комментарий Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати

 

"О, Господь вселенной! Я не хочу ни материального богатства, ни последователей, ни прекрасных стихов. Я хочу поклоняться Тебе и преданно Тебя любить жизнь за жизнью. Я молюсь лишь о том, чтобы без всяких личных мотивов любить Твои лотосные стопы и быть преданным им." Слова сундарим кавитам означают религиозные принципы Вед, слово дханам означает богатство, а джанам - жену, детей, родственников и т. д. У меня не только вызывают отвращение те удовольствия, которые можно получить от религиозности, богатства и похоти, - даже мысль о временном освобождении, мукти, приводит меня в ужас, и Я не хочу, чтобы Меня увлекли эти четыре цели Вед (дхарма, артха, кама и мокша) а хочу лишь одного - служить Твоим лотосным стопам."

Царь Кулашекхара молился точно так же:

"О, мой Верховный Господь, я не хочу увеличивать свой запас благочестивых деяний, совершая жертвоприношения и исполняя обязанности, предписываемые шастрами. Я не хочу удовлетворять свои органы чувств или же обладать несметными богатствами. Я готов снести все беды, которые заслужил своими прошлыми поступками. У меня осталась лишь одна надежда - надежда на то, чтобы всегда оставаться преданным Твоим лотосным стопам, жизнь за жизнью."

 

Панчопасана как разновидность имперсонализма

 

Последователи ведической религиозной традиции, поклоняющиеся богу солнца, а также те, кто ради богатств поклоняются Ганеше, те, кто, желая испытать плотские наслаждения, поклоняются Кали или Дурге, те, кто поклоняются Господу Шиве, стремясь получить освобождение и, наконец, те, кто поклоняются Господу Вишну из материальных соображений, зная, что из Него исходит ведическое знание, не являются чистыми преданными. Такой вид поклонения называется в Ведах "панчопасаной", или поклонением пяти главным полубогам. Приверженцы этих ведических ритуалов поклоняются, в сущности, безличному брахману, независимо от того, имеют они при этом материальные желания или нет.* Чтобы поклонятьсяГосподу Вишну надлежащим образом, нужно служить Ему преданно и бескорыстно.

* Это происходит потому, что при таком поклонении Вишну ставят на один уровень с полубогами, которые во всех отношениях являются Его слугами, и игнорируют Его положение йаджнешвары, Верховной Личности Бога и владыки всех жертвоприношений. Поэтому получается так, что поклоняющийся отвергает ведическую концепцию и принимает единый брахман за высшую субстанцию.

 

Цитаты и примечания из "Шри Бхаджанарахасйи" Шрилы Бхактивиноды Тхакура

 

Ниже приводятся доказательства из других писаний.

"Шримад-Бхагаватам" (1.2.14):

тасмад эдкена манаса бхагаван сатватам патих шротавйах киртитавйаш ча дхйейах пуджйаш ча нитйада

"Поэтому, не отвлекаясь ни на что другое, нужно постоянно слушать о Личности Бога, защитнике преданных, прославлять Его, помнить о Нем и поклоняться Ему."

"Шримад-Бхагаватам" (6.11.25):

на нака-приштхам на ча парамештхйам на сарва-бхаумам на расадхипатйам на йогасиддхир апунар-бхавам васаманджаса тва вирахаййа канкше

"О, мой Господь, источник всех удач, я не хочу ни наслаждений, доступных на планете Дхрувалока, ни райских планет, ни обители Господа Брахмы. И я не хочу быть владыкой всех земных планет или же обладать мистическими силами йоги, или получить освобождение, если для этого мне придется расстаться с Твоими лотосными стопами."

"Шримад-Бхагаватам" (11.2.42):

бхактих парешанубхаво вирактиранйатра чайша трика экакалах прападйаманасйа йатхашнатах сйустуштих пуштих кшудапайо' нугхасам

"Преданность, непосредственное познание Верховного Господа и непривязанность к материальным вещам - все это одновременно приходит к тому, кто принял убежище у Верховной Личности Бога, точно так же как с каждым куском у изголодавшемуся человека одновременно возникает ощущение удовольствия от еды, прилива сил и исчезает чувство голода."

"Шримад-Бхагаватам" (1.5.18):

тасаива хетох прайатета ковидо на лабхйате йад бхраматам апарй адхах тал лабхйате духкхаваданйатах сукхам калена сарватра габхира-рамхаса

"По-настоящему разумные люди, обладающие философским складом ума, должны стремиться лишь к этой наиболее важной цели, которой не достичь, даже обойдя всю вселенную от высшей планеты (Брахмалоки) до низшей (Паталалоки). Что же касается того счастья, которое мы испытываем с помощью своих органов чувств, то в должный срок придет и оно, точно так же, как в должный срок приходят к нам непрошеные страдания."

 

Шлока пятая

 

Айи нанда-тануджа кинкарам


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 339; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!