Особенности и жанровое разнообразие народно-литературногоязыкового типа. Проблема жанра и вопрос о древности и исконности «Слова о полку Игореве».



Язык собственно литературных произведений киевского периода иначе может быть назван народно-литературным типом древнерусского литературно-письменного языка (В. В. Виноградов). В памятниках этого типа старославянские (южнославянские по своему происхождению) и восточнославянские элементы речи находились в состоянии приблизительного равновесия. Колебания в ту или другую сторону зависели от жанра конкретного памятника, кроме того, старославянская речевая стихия обычно усиливалась в тех местах памятника, которые прямо или косвенно были связаны с выражением официальной церковной идеологии. Восточнославянские же элементы речи преобладали тогда, когда рассказывалось об обычных бытовых делах, междоусобицах, борьбе, важные события для государства. К памятникам данного языкового типа условно могут быть отнесены летописи (за исключением собственно церковных записей, а также документальных внесений, подобных текстам договоров древнейших русских князей с Византией). К этому же типу принадлежат такие произведения, как “Поучение” Владимира Мономаха (опять-таки, за исключением сделанных им выписок из богослужебных книг—“Псалтири” и “Триоди Постной”), “Моление Даниила Заточника”, тоже насыщенное церковнославянскими цитатами, наконец, “Слово о полку Игореве” как ценнейший памятник поэтической культуры Древней Руси.

Памятники испытывают на себе влияние киевского койна и включают диалектные элементы , ощущается пристрастие к символике, лаконизм. Характерно, что самые талантливые памятники этого периода выходят за рамки одного традиционного жанра. Наиболее популярны военные повести, их называли «трудные».

Слово о П. И. яркий пример связи памятника с традициями УНТ, по динамическому решению его даже относят к сказкам.

Одна из трудностей, подстерегающих исследователей, изучающих язык названных литературных памятников, состоит в том, что все они, оригинальные и переводные, дошли до нас не в подлинниках, а в сравнительно поздних списках, отстоящих по времени от эпохи создания текстов на два-три столетия После опубликования «Слова о полку Игореве», жанровую природу этого литературного памятника определяли по-разному: песня, поэма, героическая поэма, «трудная», т.е. воинская повесть, былина, ораторская речь («слово») и т.д.      

В 1797 году Н.М.Карамзин, сообщая миру об открытии в России нового литературного памятника, говорил о нём, как об «отрывке поэмы». Позже, В.Г.Белинский отрицал возможность отнесения «Слова» к жанру героической поэмы (25). Ф.И.Буслаев, наоборот, считал «Слово» исторической поэмой с элементами древней мифологии. М.А.Максимович везде называл «Слово» песней (26), а С.П.Шевырёв подчёркивал, что это произведение представляет собой повествование, «переход от песни к повести» (27).

  В новейшее время А.И.Никифоров рассматривал «Слово» как былину (28), И.П.Ерёмин - как «произведение ораторского искусства» (29).

  Неоднозначность мнений указывает на то, что «Слово» - очень своеобразное литературное произведение среди всех других памятников Древней Руси. Конечно же «Слово» - не произведение народной поэзии, но устная народная поэзии, имеет всё же прямое отношение к вопросу о его жанре. Академик Д.С.Лихачёв отмечает: «”Слово” очень близко к плачам и славам (песенным прославлениям), хотя далеко не ограничивается ими.

“Слово” близко к ним и по своей форме и по своему содержанию, но в целом это, конечно, не плач и не слава. Народная поэзия не допускает смешения жанров. “Слово” - произведение книжное, но близкое к этим жанрам народной поэзии. С другой стороны - это проповедь и относится к памятникам торжественной письменности, с элементами Византийской и Античной поэтики. Является авторским произведением. До сих пор исследователи не могут прийти к однозначному решению.

.

Вопрос № 10

Языковая и стилевая система «Слова и полку Игореве».

Текст (список 15-16 в.) был найден в к. 18 в. в Ярославле у архимандрита. Екатерина II приказала сделать копию.Исследователи отмечают частое цитирование текста в других произведениях. В памятнике много темных мест, много тюркизмов половецкого происхождения.

 Язык памятника полностью не изучен из-за темных мест. Обнорский в фонетике находит результаты падения редуцированных.В тексте - славянизмы, грецизмы и т.д., фольклорные элементы, кальки из евангельских текстов. Богатство языковых средств свидетельствует, что автор был незаурядной личностью, высоко образованным человеком. Якубинский: старославянизмы м. разделить на 2 группы: смысловые и стилистические.

1)термины, связанные с богословием, часто - кальки с греч.: благоверие, благословение, слова собственно греч.происхождения, принесенные на Русь в составе старославянских церковных тек-стов:ангел,апостол,евангелие.

2) всегда имеют парные соответствия, определяемые известными фонетическими и морфологическими приметами: неполногласие—полногласие; начальные ра-, ла- — начальные ро-, ло-; сочетание жд (из дj) — ж; шт или щ (из tj) — ч; и т. п. Подобные парные соответствия засвидетельствованы уже для древнейшего периода развития русого литературного языка. Очень много темных мест, что объясняется тем, что современным людям непонятны многие обороты, привычки. Другие темные места вызваны неграмотным прочтением рукописи (писалось сплошным текстом). Восточнославянские элементы речи не были случайными в древнерусих текстах церковного назначения, и в собственно литературных, художественных произведениях Киевской Руси старославянские элементы речи выполняли традиционно закрепившиеся за ними смысловые и стилистические функции, объединяя слова в поэтические контексты и тем самым способствуя значительному обогащению древнерусого литера-турно-письменного языка.

╦ - юс большой

┬ - юс малый

Ъ – ять

8 - оук

ω – отъ

млтва – такое подчеркивание обозн. Титло

Текст (список 15-16 в.) был найден в к. 18 в. в Ярославле у архимандрита. Екатерина II приказала сделать копию (ее создавали Мусин-Пушкин, Малиновский). Оригинал сгорел. Этот памятник оказал сильное влияние на РЛЯ. Исследователи отмечают частое цитирование текста в других произведениях. В памятнике много темных мест, много тюркизмов половецкого происхождения. Язык памятника полностью не изучен из-за темных мест. Обнорский в фонетике находит результаты падения редуцированных.В тексте - славянизмы, грецизмы и т.д., фольклорные элементы, кальки из евангельских текстов. Богатство языковых средств свидетельствует, что автор был незаурядной личностью, высоко образованным человеком. Якубинский: старославянизмы м. разделить на 2 группы: смысловые и стилистические.1)термины, связанные с богословием, часто - кальки с греч.: благоверие, благословение, слова собственно греч.происхождения, принесенные на Русь в составе старославянских церковных тек-стов:ангел,апостол,евангелие.2) всегда имеют парные соответствия, определяемые известными фонетическими и морфологическими приметами: неполногласие—полногласие; начальные ра-, ла- — начальные ро-, ло-; сочетание жд (из дj) — ж; шт или щ (из tj) — ч; и т. п. Подобные парные соответствия засвидетельствованы уже для древнейшего периода развития русского литературного языка. Очень много темных мест, что объясняется тем, что современным людям непонятны многие обороты, привычки. Другие темные места вызваны неграмотным прочтением рукописи (писалось сплошным текстом). Восточнославянские элементы речи не были случайными в древнерусских текстах церковного назначения, и в собственно литературных, художественных произведениях Киевской Руси старославянские элементы речи выполняли традиционно закрепившиеся за ними смысловые и стилистические функции, объединяя слова в поэтические контексты и тем самым способствуя значительному обогащению древнерусского литературно-письменного языка.

Лексический анализ:

Лексика носит предметный и действенный характер, т.е. отображает гл. обр. конкр. предметы, явл. природы и конкр. действия.

1)военная лексика: стрЪлы, сабли, шеломы, копiа, плъкы, стязи, мечи, бишася

2) этнич. лексика: нЪмци, венедици, греци, морава

3) лексика, отображ. явл. природы: хлъми, яругы, рЪки, озеры, пооки, ботота, земля, море.

4) заимст. лексика: поганiи – лат, злата – ст.-сл., градомъ – ст.-сл., тюркизмы: харалужными, яругы, Кощiево, греч. – копiа.

5) Худ. ср-ва изобр-ти:

- эпитеты: стрЪлы каленыя, копiа харалужныя, чръна земля, кроваваго вина

- метафора: кровiю польяна, кстьми посЪяна

- сравнение: яко вихрь

6) Синонимия и антонимия:

- синонимы: озарение/свет, туча/тоска, шуметь/звенеть/стучать

- антонимы: свет/вечер, холмы/кручи.

7) фразеол. ед-цы: съ заранiа до вечера, съ верера до свЪта; въ сЪдло Кощiево

8) Антропонимы: Игорь, Всеволодъ, Святъславъ

9) Гидронимы: Каяла

10)Топонимы: земля Русская, Киевъ, земли Половецкыя

Морфологический анализ:

1) Временные формы глагола:

- Б/Н П: летятъ, гримлютъ

- аорист: взыдоша, падоша, тече

- плюсквамперфект: бяше успилъ

- имперфект: емляху, коваху.

2) совпад. Т.п. и И.п.: своими сильными плъкы и харалужными мечи

3) Дв. число: разлучиста, недоста

4) Энклитич. формы мест: ту, ся

Фонетич. анализ:

1) метатеза: чръна, плъкы

2) смягчение задненебных(палатализированные формы): стязи(II пал), греци (II пал)

3) неполногласие: злата, градомъ

Синтаксический анализ:

1) Ритор. вопросы: Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями?

2) СПП с прид. причины: Игорь плъкы заворочаеть; жаль бо ему мила брата Всеволода.

 

 

Вопрос № 11

«Русская Правда» как образец литературного языка юридических памятников Киевской Руси X-XI в.в.

Деловые документы возникли на Руси вскоре после появления письменности. Устное право не позднее XI в. нашло письменное закрепление в «Русской правде» – своде феодальных законов Киевской Руси XI-XII вв. Краткая редакция этого памятника возникла в XI в. и сохранилась в списках XV в., а пространная редакция возникла на столетие позже – в XII в., но известна в более раннем списке 1280 г. (в составе «Новгородской кормчей»). В «Русской правде» излагались основные законы Киевской Руси, а отдельные факты юридического характера (передача имущества, завещания, договорные обязательства и т. п.) закреплялись специальными грамотами. Древность памятника доказывает упомянутый в нем договор с греками 1905 г. Как деловой памятник, он содержит в себе языковые средства, которые передают четкость, документальность, лаконичность, объективность излож-ых законов.Представлена деловая этикетность, представлена социальная иерархия. Используется и элементы разговорной речи, много административной лексики. Содержит много восточно-славянских слов. Лексика передает особенности образа жизни того времени и т. д. «РП» существует до 17 века, сначала существует как часть соборного уложения, а полностью завершает свое сущ-ие при Петре 1.

Видокъ – свидетель;
Гридь – В древней Руси младшая княжеская дружина. 2. муж. Член этой дружины.
Тивунакняжя, тивунъбоярскъ – два значения, то ли это ТИУН – и тогда судья, то ли управляющий поместьем, но так или иначе слово явно из делового обихода.
Мечникъ – дворцовый чин древних русских князей. Главная обязанность была судебная; он должен был присутствовать, вместе с детским, при испытании железом.
Платити – тк здесь платить штраф, то слово ближе к деловому.
Продажа – штраф, уплачиваемый виновным за нетяжкие преступления (тяжкие наказывались вирой и полу вирой).
Есть и ещё один признак делового древнерусского стиля – наличие союзов ажь, оже, аче – то есть, подчинительные союзы, которые как раз и были присущи деловому стилю.

Вопрос № 12


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 1731; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!