Академик В.В.Виноградов о проблеме формирования древнерусского литературного языка. Понятие типа литературного языка.



Акад. Виноградов В. В. обосновывает теорию, согласно которой в рамках единого древнерусского языка существовали два типа литературного языка: книжно-славянский и народно-литературный. Вводя в научный обиход термин «тип языка», учѐный отмечал: «тип образует различия между собой менее, чем разные языки, но более, чем стиль одного языка. Это не разные стили одного и того же литературного языка, так как они не умещаются в рамках одной и той же структуры и применяются в разных сферах культуры в разных функциях». С генетической точки зрения – это разные языки: в основе книжно- славянского типа – церковнославянский язык, народно-литературного – древнерусский.

В концепции академика Виноградова В. В. обосновывается положение о взаимодействии и взаимопроникновении типов языка: они противопоставлены лишь «в своих контрастных, наиболее чистых концентрациях». При этом учѐный обосновывает статус старославянского языка как конденсатора и грамматико-семантического регулятора на ранних этапах формирования литературного языка восточных славян. Таким образом, особую значимость приобретает изучение сложных путей ассимиляции старославянского языка на восточнославянской почве и исследование путей взаимодействия книжно-славянского и народно- литературного типов языка. Выдающийся лингвист исследует структуру каждого из типов литературного языка.

 Так, к книжно-славянскому типу ЛЯ относятся следующие стили:

1) стиль литургической литературы

2) стиль агиографической литературы («Житие Бориса и Глеба»)

 3) стиль проповеднической литературы («Слово о Законе и Благодати» митрополита Илариона)

4) стиль паломнической литературы («Хождения»)

5) стиль патристической литературы (сочинение «отцов церкви», «Изборник 1076»).

К народно-литературному типу языка относились:

1) стиль частной переписки (эпистолярный стиль, напр., «Берестяные грамоты»)

 2) стиль художественной литературы («Слово о полку Игореве»)

3) хроникально-летописный стиль («Повесть временных лет»)

4) поучения и моления («Поучение Владимира Мономаха», «Моление Даниила Заточника»)

5) деловой язык («Русская правда»).

Наиболее важными особенностями являются: обилие конкретной лексики; многочисленные заимствования из тюркских, скандинавских языков (но не из языков, воспринимающихся как сакральные); значимость глагольной лексики и др. Характеризуя особенности РЛЯ донационального периода, В. В. Виноградов писал: «Известно, что в эпоху, предшествующую образованию национального языка и наций, в функции ЛЯ может выступать «чужой» язык в Древней Руси … важные сферы культуры – область культа, науки, «высокие» жанры литературы – обслуживал старославянский язык, конечно, со своеобразными и существенными видоизменениями, с теми творческими приращениями, который он получил на той или иной народной почве. На этой базе в Древней Руси сложился книжно- славянский тип древнерусского литературного языка [там же, с. 86]. Рассматривая проблему соотношения литературного языка и языка письменности, В. В. Виноградов отмечал, что литературный язык в собственном смысле этого слова нельзя отождествлять с «письменным языком» или «письменно-деловым языком». «Письменно-деловая речь, влияя на развитие литературного (народно-литературного) языка и сближаясь с ним в обработанных произведениях деловой прозы, одним краем касается литературного языка, а другим уходит в гущу народно-разговорной диалектной речи [Виноградов, 1978, с. 134-135]. В то же время академик В. В. Виноградов отождествлял деловую письменность с живой восточнославянской речью. «Возникновение русского письменного языка на самой заре развития древнерусской народности способствовало постепенному обогащению его отстоявшимися в живой разговорной речи формулами, оборотами и выражениями. Это содействовало расхождению письменного языка с общенародным разговорным, куда многие из элементов книжного языка, становившихся традиционными, не проникали. Между тем в силу традиционности многих жанров письменности (например, юридических актов) одни и те же закостеневшие сочетания и формулы, фразеологические обороты передаются из столетия в столетие. Так, например, московские грамоты XIV-XV вв. во многом продолжают традиции древнего Киева [там же, с. 113]. Многие исследователи отмечали, что уже в 60-е гг. ХХ в. спор об «основе» литературного языка стал восприниматься как схоластический. Сложная, многоплановая картина образования литературного языка отодвигалась на второй план. Без серьѐзного привлечения разных источников дискуссии воспринимались как декларативная борьба «романтических народников» с теорией А. А. Шахматова.

Вопрос № 6


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 2630; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!