Behaviourism / Behaviourist approach
Бихевиоризм — подход к обучению, основанный на психологии бихевиоризма. Основоположником данного подхода считается Б. Скиннер, который разработал систему принципов поведения человека в строго определенных условиях. Он считал, что на процесс обучения в первую очередь влияет окружающий человека мир, а не генетический фактор.
Скиннер развил теорию условных рефлексов Павлова применительно к обучению и ввел понятие «операции» (operants), под которыми, в отличие от операций, функционирующих в речевой деятельности, понимаются различные варианты поведения человека. Скиннер также указывал на необходимость «поддержания и закрепления» реакции (reinforcement).
Таким образом, бихевиоризм описывает обучение как операционально обусловленный процесс (operant conditioning), то есть процесс, в котором индивидуум реагирует на стимул определенным поведением. Последующее закрепление данного поведения с помощью различных поощрений или наказаний либо будет способствовать его воспроизведению и повторению, либо приведет к отказу от него. Предполагалось, что с помощью такого подхода к обучению можно добиться от учащегося самостоятельного выполнения определенного набора действий, за которыми закреплена положительная реакция учителя, или отказа от выполнения действий, которые сопровождались его отрицательной реакцией.
Скиннер предложил четыре основных принципа, направленных на повышение уровня образования:
|
|
в учителя должны четко объяснять, чему они будут обучать;
* задание должно носить пошаговый характер, то есть процесс обучения должен состоять из серии градуированных по трудности заданий;
* необходимо с помощью индивидуальных обучающих программ обеспечить учащимся возможность работать в индивидуальном режиме;
* обучение должно носить «программированный характер», включать в себя все перечисленные выше компоненты и обеспечивать стопроцентный успех благодаря повторению и закреплению с помощью различных поощрений (Williams and Burden 1997, pp. 9-10).
1. Преподавание иностранных языков: методы и подходы 25
Бихевиористский подход к обучению имел много положительного, так как обеспечивал учащихся и учителей детально разработанной программой изучения и преподавания того или иного предмета, в которой материал градуировался по степени сложности и изучался небольшими порциями. Процесс обучения строился с учетом индивидуальных особенностей учащихся, обеспечивал обратную связь, которую учащийся получал на уроке либо непосредственно от учителя, либо в виде контрольного варианта, предусмотренного обучающей программой.
|
|
Несмотря на все положительные характеристики, бихевиоризм подвергался серьезной критике как в зарубежной, так и в отечественной теории обучения. Отрицательной чертой данного подхода, безусловно, являлось то, что в нем не учитывался принцип сознательности, обучение строилось на имитации и механическом выполнении действий. Процесс обучения отождествлялся с поступками, основу которых составляли рефлексы, не учитывался целенаправленный и мотивированный характер деятельности человека.
В целом бихевиористский подход к обучению оказал значительное влияние на преподавание иностранных языков и способствовал появлению в разных странах целого ряда подходов и методов: аудиолингвального в США (см. Audiolingualism, с. 41), аудиовизуального во Франции (см. Audiovisual method, с. 42), а также использовался английскими педагогами при разработке ситуативного метода обучения (см. Situational language teaching, с. 43).
Cognitivism / Cognitive approach
1. Когнитивный подход к обучению основан на когнитивной психологии, опирается на принцип сознательности в преподавании и на теорию социокон-структивизма (social constructivist approach), согласно которой учащийся является активным участником процесса учения, а не объектом обучающей деятельности преподавателя.
|
|
В психологии известны различные индивидуально-психологические особенности человека, которые определяют тип его личности и влияют на процесс учения. Выделяются следующие типы личности:
* Интровертивный и экстравертивный. Для первого типа характерно спокойное, уравновешенное поведение, направленность на собственную личность, самоанализ; экстраверты же любят общение, стремятся к лидерству, бурно выражают свои эмоции;
* Дедуктивный и индуктивный. Выделяются в зависимости от того, какой способ умозаключения для них характерен: от общего к частному — дедуктивный или от частного к общему — индуктивный (см. Deductive approach us. Inductive approach, с. 34);
* Инертный и лабильный. Инертный тип соотносится с рационально-логическим способом мышления, для него характерны использование сознательного подхода, произвольного внимания, анализа; лабильный тип соотносится с интуитивно-чувственным способом мышления и характеризуется неосознанностью, использованием непроизвольного внимания, целостным восприятием материала;
* Тип личности, для которой характерна склонность к сверхобобщению, сверхгенерализации (overgcneralisation), или недостаточному обобщению (undergeneralization). Первое имеет место, когда правило применяется к явлениям, не подлежащим охвату этим правилом (например: I can to...); второе приводит к неспособности обобщить факты и сделать выводы.
|
|
26 1. Language teaching: methods and approaches
В зависимости от индивидуальных психологических особенностей и качеств личности у обучаемых формируется определенный способ выполнения деятельности в процессе познания, путь познания мира, или когнитивный стиль (cognitive style). Исследователи выделяют различное количество когнитивных стилей, которые соотносятся с психологическими характеристиками типа личности и качествами человека. Применительно к изучению иностранного языка основными когнитивными стилями можно считать следующие:
в полевая независимость (field independence) — способность индивида выделять нужный объект среди ряда отвлекающих факторов; полевая зависимость (field dependence) — зависимость человека от всего спектра воспринимаемых фактов, неумение выделить нужный объект; ® доминирующая роль одного из полушарий головного мозга (left- and right-brain functioning): если доминирует левое полушарие, то человек имеет аналитический склад ума, тяготеет к дедуктивному способу изложения мысли; при ведущей роли правого полушария имеет место индуктивный способ мышления, при котором человек оперирует блоками информации, запоминает их целиком, предпочитает использовать наглядность;
© толерантность (ambiguity tolerance) — способность индивида быть терпимым, воспринимать материал, противоречащий его взглядам, а также овладевать материалом различными способами, включая те, которые не характерны для его стиля познания;
* рефлективность (reflectivity) и импульсивность (impulsivity): рефлективность характерна для инертного типа нервной системы, когда учащийся сначала обдумывает и взвешивает свое речевое поведение, а затем принимает решение и вносит коррективы; импульсивность соотносится с лабильным типом нервной системы и предполагает быстрые, зачастую необдуманные ответы, которые нередко изобилуют ошибками; * визуальный и слуховой стили (visual style, auditory style): первый стиль характерен для учащихся, которые отдают предпочтение чтению, для лучшего запоминания используют таблицы, диаграммы и рисунки; учащиеся второй группы предпочитают запоминать материал на слух или в звуковом сопровождении (Brown 1994a, pp. 104-113).
Некоторые авторы относят к когнитивным стилям и различные качества учащихся: наличие желания рисковать (risk-taking), что необходимо для изучения иностранного языка и преодоления психологического барьера; способность к самоанализу и самооценке (self-esteem), при этом отмечается склонность к завышенной или заниженной самооценке; состояние тревоги, озабоченности, волнения (anxiety) в процессе обучения, боязнь сделать ошибку; эмпатия (empathy), способность к сопереживанию, которая проявляется в процессе выполнения различных заданий, когда учащиеся должны учитывать способности и возможности собеседника, терпимо относиться к его ошибкам, сочувствовать, если что-то не получается.
Как правило, человек пользуется определенным набором когнитивных стилей, однако более успешной оказывается деятельность тех, кто умеет сознательно выбирать и эффективно использовать разные когнитивные стили. Когнитивные стили, характерные для того или иного учащегося, определяют его учебный стиль (learning style) и влияют на выбор им учебных стратегий (learning strategies).
В соответствии с когнитивным подходом при планировании, организации и проведении учебного процесса учитель должен учитывать различные когни-
1. Преподавание иностранных языков: методы и подходы 27
тивные стили, характерные для учащихся этой группы, а также учебные стратегии, которые используют учащиеся.
2. Когнитивный подход — теория обучения иностранным языкам, разработанная на основе когнитивной психологии. Появилась в противовес бихевиоризму, ее авторами считаются Дж. Брунер и У. Риверс (Rivers 1989). Применительно к обучению иностранному языку когнитивизм означает, что изучение того или иного лингвистического явления должно опираться на умственные процессы и действия, лежащие в основе понимания и использования этого явления в речи. Этот подход подчеркивает необходимость учитывать особенности овладения учащимися тем или иным языковым явлением, а также обращает внимание на способность учащихся организовывать свою учебную деятельность сознательно.
Когнитивная теория обучения иностранным языкам основывается на следующих положениях:
© Развитие мышления является неотъемлемой составляющей процесса овладения языком. Обучение языку не должно строиться только на восприятии и механическом заучивании единиц языка (структур, словосочетаний, речевых образцов) или правил. Учащихся следует вовлекать в активный процесс познания сути изучаемых явлений, когда создаются условия для реализации личностных ориентиров.
• Учащиеся должны являться активными участниками процесса обуче
ния, индивидуальные интересы и особенности которых необходимо учи
тывать.
• Процесс учения носит не только личностно, но и социально обусловлен
ный характер, когда учащиеся, как и в реальном мире, общаются друг с
другом и с учителем. В связи с этим как учащиеся, так и учителя долж
ны быть вовлечены в процесс взаимного познания и понимания друг
друга и сотрудничества в период обучения и учения.
Последнее положение позволило ученым сделать вывод об интерактивном характере процесса обучения и учения и говорить о социоинтерактивном подходе в рамках когнитивного подхода.
Когнитивный подход к обучению реализуется в таких методах, как грамма-тико-переводной (см. Grammar-translation method, с. 38), сознательно-ориентированный подход (см. Consciousness-raising approach, с. 57), а также при обучении с помощью базы данных (см. Data-driven learning, с. 59).
С появлением коммуникативного подхода к обучению (см. Communicative approach, с. 29) в зарубежной методике появилась тенденция недооценивать роль когнитивных процессов при изучении иностранного языка; их стали связывать только с заучиванием правил и системным овладением языком, что означает понимание когнитивного подхода в узком смысле.
В отечественной психологии и методике, которые исторически тяготели к изучению когнитивных процессов личности, когнитивность принято понимать в широком смысле и говорить о ее различных уровнях:
© уровень правила — выполнение речевых действий в соответствии с правилом;
о уровень значения — осознание и понимание значения употребляемых языковых единиц;
о уровень выполнения речевой деятельности — как говорящий строит высказывание, с чего начинает, чем заканчивает, какие доводы приводит;
о социальный уровень — осознание содержания того, что говорится, какую функцию несет высказывание (совет, просьба, возражение и т. д.);
28 1. Language teaching: methods and approaches
* культурологический уровень — осознание того, насколько сообщаемая информация и ее речевое оформление соответствуют культурным нормам носителей языка;
в когнитивный стиль работы учащихся — осознание учащимся того, как он/она учится, какие приемы использует, оценка их эффективности, а также самооценка уровня владения языком.
Названные уровни когнитивности соотносятся с компонентами коммуникативной компетенции и свидетельствуют о влиянии когнитивных процессов на ее формирование. Это позволяет сделать вывод о наличии в коммуникативной компетенции когнитивного компонента. Такой подход нашел свое отражение в трактовке коммуникативного метода обучения отечественными методистами, которые оперируют терминами «коммуникативно-когнитивный метод» или «подход» (см. Communicative method, с. 48; Communicative approach, с. 29).
Гуманистический подход основан на гуманистическом направлении в психологии; опирается на мысли, чувства и эмоции учащихся в процессе учения, воспитания и развития, а также на когнитивные процессы, которые обеспечивают познание мира и самопознание и способствуют учению. Данный подход подчеркивает необходимость воспитания чувства ответственности и отрицает любое ограничение свободы мысли и творчества учащихся (Stevick 1991, pp. 28-29).
Основными принципами гуманистического подхода являются следующие: в Учебный процесс должен развивать в учащихся общечеловеческие ценности, гуманное отношение и сочувствие к окружающим, сопереживание с ними.
* Обучение должно носить личностно ориентированный характер, способствовать развитию и реализации чувства самосознания личности, познания себя и других, что предполагает дифференциацию обучения и учет индивидуальных потребностей учащихся в условиях использования коллективных форм работы.
* Учитель должен способствовать развитию и актуализации личности учащихся: помогать, направлять и поощрять их самостоятельность в решении вопросов, связанных с содержанием курса и выбором материалов и приемов обучения и самообучения, то есть строить учебный процесс, опираясь на активное участие учащихся.
* Учителя должны относиться к учащимся с чувством уважения, сочувствия, сопереживания и эмпатии (empathy), ценить в них личность, стараться понять их видение мира, а не навязывать им свое мнение и пути решения проблем.
Следует отметить, что некоторые положения данного подхода противоречат общепринятому взгляду на разработку учебных программ и планов, так как с точки зрения гуманистического подхода любое планирование содержания обучения и способов овладения им не является образованием и ущемляет интересы учащихся. Многие сторонники данного подхода трактуют его как неконтролируемый, предполагающий полную свободу и диктат обучаемых в выборе содержания, средств и методики обучения.
Гуманистический подход означает не только гуманный и «свободный»
1. Преподавание иностранных языков: методы и подходы 29
характер обучения, но и необходимость воспитания в учащихся чувства ответственности, способности к самооценке и самоконтролю, предполагает формирование умений организовать свою работу и процесс учения в целом.
Гуманистический подход к обучению нашел свое отражение в методике преподавания иностранных языков и реализуется в методе «тихого» обучения (см. The silent way, с. 52), методе «общины» (см. Community language learning, с. 49) и ряде других методов. Однако гораздо более важным по сравнению с новыми методами является сама гуманистическая направленность, которая позволяет учителю строить процесс обучения с учетом личностных особенностей учащегося и использовать элементы данного подхода в рамках других методов (Brumfit 1982; Arnold 1998; Gadd 1998).
Communicative approach
Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам появился в 1970-х годах в Великобритании в связи с выдвижением новой цели обучения — овладение языком как средством общения (communication). Под общением понимается передача и сообщение информации познавательного и аффективно-оценочного характера, обмен знаниями, навыками и умениями в процессе речевого взаимодействия (interaction) двух или более людей. Необходимо отметить, что факт взаимодействия не всегда означает, что общение состоялось. Имеется ряд примеров, когда участники взаимодействия произносят фразы, реплики, но обмена информацией, понимания и взаимовлияния в процессе взаимодействия не происходит. Причиной этого является несформированность коммуникативной компетенции, которая рассматривается всеми исследователями коммуникативного подхода в качестве главной цели обучения.
Термин «компетенция» (competence) был введен Н. Хомским применительно к лингвистике и обозначал знание системы языка в отличие от владения им в реальных ситуациях общения (performance). Постепенно в зарубежной, а затем и в отечественной методике в противовес лингвистической компетенции Хомского появился методический термин «коммуникативная компетенция» (communicative competence), под которым стали понимать способность осуществлять общение посредством языка, то есть передавать мысли и обмениваться ими в различных ситуациях в процессе взаимодействия с другими участниками общения, правильно используя систему языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение, адекватное аутентичной ситуации общения. Коммуникативная компетенция не является личностной характеристикой того или иного человека; ее сформированность проявляется в процессе общения.
Выделяются следующие компоненты коммуникативной компетенции (Sheils 1993, pp. 1-2; Шейлз 1995, с. 1-2):
в лингвистическая компетенция (linguistic competence) — знание словарных единиц и грамматических правил, которые преобразуют лексические единицы в осмысленное высказывание;
© социолингвистическая компетенция (sociolinguistic competence)— способность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от социальных ролей участников коммуникации, то есть от того, кто является партнером по общению;
30 1. Language teaching: methods and approaches
• дискурсивная компетенция (discourse competence) — способность пони
мать различные виды коммуникативных высказываний, а также стро
ить целостные, связные и логичные высказывания разных функциональ
ных стилей (статья, письмо, эссе и т. д.); предполагает выбор лингвисти
ческих средств в зависимости от типа высказывания;
в стратегическая компетенция (strategic competence) — вербальные и невербальные средства (стратегии), к которым прибегает человек в случае, если коммуникация не состоялась; такими средствами могут являться как повторное прочтение фразы и переспрос непонятого предложения, так и жесты, мимика, использование различных предметов;
• социокультурная компетенция (sociocultnral competence) — знание куль
турных особенностей носителей языка, их привычек, традиций, норм
поведения и этикета и умение понимать и адекватно использовать их в
процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры; фор
мирование социокультурной компетенции предполагает интеграцию
личности в системе мировой и национальной культур;
а социальная компетенция (social competence) — умение и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе и в своих силах для осуществления коммуникации, а также умение помочь другому поддержать общение, поставить себя на его место и способность справиться с ситуациями, возникающими в процессе непонимания партнеров по общению.
В соответствии с коммуникативным подходом обучение языку должно учитывать особенности реальной коммуникации, а в основе процесса обучения должна лежать модель реального общения, поскольку владение системой языка (знание грамматики и лексики) является недостаточным для эффективного пользования языком в целях коммуникации. Коммуникативный подход предполагает овладение различными речевыми функциями (functions), то есть формирование умений выражать ту или иную коммуникативную интенцию (просьбу, согласие, приглашение, отказ, совет, упрек и т. д.).
Такое понимание коммуникативного подхода позволило исследователям (Brumfit and Johnson 1979; Morrow 1981; Widdowson 1990a, 1990b; Brumfit 1992; Littlewood 1994; Rossner and Bolitho 1995; Nunan 1998; Пассов 1991 и др.) описать его основные черты:
• речевая направленность процесса обучения; в качестве конечной цели
выдвигается обучение общению в различных видах речевой деятельности;
в ориентация не только на содержательную сторону общения, но и на форму высказывания;
в функциональность в отборе и организации материала: языковой и речевой материал должен отбираться в соответствии с функциями, которые он выражает, и теми коммуникативными интенциями, которые сможет передать говорящий, используя предлагаемый языковой материал (предложение, отказ, выражение эмоций и т. д.);
* ситуативность в отборе материала и организации тренировки: языковой и речевой материал должен отбираться применительно к определенным ситуациям общения и отрабатываться в ситуациях, типичных для использования тех или иных языковых форм;
* использование аутентичных материалов (см. Authentic materials, с. 167), к которым относятся языковые формы, типичные для выражения определенной коммуникативной интенции, аутентичные тексты и ситуации
1. Преподавание иностранных языков: методы и подходы 31
общения, а также различные вербальные и невербальные средства, характерные для носителей языка;
* использование подлинно коммуникативных заданий, способствующих формированию умений общения, и режимов работы, адекватных условиям реальной коммуникации (парная и групповая работа); * индивидуализация процесса обучения, использование личностно-ориен-тированного подхода, то есть учет потребностей учащихся при планировании и организации урока, опора на индивидуальные когнитивные стили (cognitive style) и учебные стратегии (learning strategies) обучаемых, использование их личного опыта.
Коммуникативный подход является новым направлением в методике преподавания иностранных языков, которое трактуется учеными по-разному, что нашло свое отражение в понимании коммуникативного метода (см. Communicative method, с. 48).
Learner-centred approach
Личностно-ориентированный (личностно-деятельностный) подход основывается на учете индивидуальных особенностей обучаемых, которые рассматриваются как личности, имеющие свои характерные черты, склонности и интересы. Отмечается, что для каждого учащегося типичен тот или иной способ осуществления деятельности по овладению иностранным языком. Обучение в соответствии с этим подходом предполагает: * самостоятельность учащихся в процессе обучения, что зачастую выражается в определении целей и задач курса самими обучаемыми, в выборе приемов, которые являются для них предпочтительными, а также в совместной с учителем разработке программы обучения; * опору на имеющиеся знания учащихся в различных областях и привлечение этих знаний до того, как учитель объяснит материал; * учет социокультурных особенностей учащихся и их образа жизни, поощрение стремления быть «самим собой»;
* учет эмоционального состояния учащихся, а также их морально-этических и нравственных ценностей; *целенаправленное формирование учебных умений, соответствующих
характерным для того или иного учащегося учебным стратегиям; * перераспределение ролей учителя и учащегося в учебном процессе: ограничение ведущей роли учителя, присвоение ему функций помощника, консультанта, советника;
в использование аутентичных материалов в процессе обучения. Основным достижением методистов в этой области является исследование и разработка различных учебных стратегий, которыми пользуются учащиеся в процессе учения (Oxford 1990; O'Malley and Chamot 1995).
Учебные стратегии (learning strategies) — это действия и операции, используемые учащимися с целью оптимизации процессов получения и хранения информации, извлечения ее из памяти, а также процессов пользования накопленной информацией. Обучаемый совершает указанные действия, чтобы ускорить процесс учения, сделать его более легким, интересным и в целом более эффективным. Учебные стратегии зависят от психологических особенностей и качеств личности обучаемых, от характерных для них когнитивных стилей (cognitive style).
32 1. Language teaching: methods and approaches
P. Оксфорд выделяет 62 учебные стратегии, которые подразделяет на две группы: основные (direct learning strategies) и вспомогательные (indirect learning strategies).
К основным стратегиям относятся:
в стратегии, базирующиеся на механизмах человеческой памяти (memory strategies): группировка, структурирование, создание логических связей, использование звука, образов, движений и т. д;
* когнитивные стратегии (cognitive strategies): использование приемов дедуктивного и индуктивного умозаключения, сопоставительного анализа, подведения итогов и т. д.;
в компенсаторные стратегии (compensation strategies): догадка о значении, использование синонимов и перифраза, невербальных средств для передачи сообщения, а также уклонение от использования языковых явлений, в правильности которых учащийся не уверен (avoidance strategies).
Группу вспомогательных стратегий составляют:
в метакогнитивные стратегии (metacognitive strategies): планирование процесса работы над заданием, самооценка и самоконтроль учебной деятельности, создание условий для эффективной работы, организация своего рабочего места и т. д.;
в эмоциональные, аффективные, стратегии (affective strategies): умение владеть собой, успокаиваться, освобождаться от чувства тревоги и беспокойства, эмоциональный самоконтроль и т. д.;
9 социальные стратегии (social strategies): кооперация и сотрудничество с партнерами по общению, сопереживание, учет способностей, возможностей и социокультурных особенностей собеседника.
В рамках личностно-ориентированного подхода некоторые зарубежные методисты придерживаются радикальной точки зрения относительно самостоятельности учащихся в процессе обучения. Они выступают за автономность (learner autonomy) и полную самостоятельность учащихся (learner independence) и считают, что личностно-ориентированный подход означает передачу учащимся контроля за процессом обучения, поскольку это позволяет им реализовать свои языковые потребности, способствует мотивации обучения, развивает чувство ответственности и стимулирует использование различных учебных стратегий. Очевидно, что такое понимание личностно-ориентированного подхода связано с преподаванием в условиях языкового окружения или при обучении взрослых на курсах иностранных языков.
Данный подход в зарубежной методике обычно противопоставляется подходу, ориентированному на учителя (teacher-centred approach), когда учитель доминирует в процессе обучения, что, как считают некоторые авторы, противоречит идее гуманизации образования, мешает творчеству и инициативе учащихся, сковывает их активность. Подход, ориентированный на учителя, соотносится с традиционными методами обучения и фронтальным режимом работы, когда учитель стоит у стола и вызывает учащихся (nominating), сидящих рядами за партами.
Личностно-ориентированный подход получил широкое распространение в современной зарубежной и отечественной методике. Однако отечественные методисты считают использование этого подхода в его радикальном понимании неприемлемым для условий преподавания иностранного языка в школе и других общеобразовательных учреждениях, работающих по единым государственным стандартам и программам.
1. Преподавание иностранных языков: методы и подходы 33
Whole languageapproach / Gestalt style / Global learning / Holistic approach / Top-down approach
Глобальный подход, гешталът-стилъ, изучение языка «сверху вниз» — с помощью этих терминов с разных сторон описывается подход к обучению, основанный на положении гештальт-психологии, согласно которой поведение человека состоит из неких целостных единиц — «гештальтов».
Соответственно этому каждую поведенческую ситуацию необходимо исследовать целиком, не разбивая на составляющие. Так же должно строиться и обучение языку. Не следует дробить его на отдельные виды речевой деятельности и вычленять языковые единицы. Изучение языка должно базироваться на материале неразделенных блоков, которые отрабатываются учащимися целиком, «сверху вниз», от общего восприятия материала к последующему выделению и осознанию его частей. Например, учащиеся сначала читают текст полностью, а затем переходят к анализу его составляющих. Предпочтение при этом отдается групповой и парной работе, общению.
В зарубежной методике глобальный подход к обучению принято считать более прогрессивным по сравнению с «традиционным», который определяется такими терминами, как атомистический (atomistic approach), аналитический (analytic style) и подход «снизу вверх» (bottom-up approach).
Глобальный подход предполагает использование учебных программ, ориентированных на процесс обучения (см. Process-oriented approach, с. 34). Они называются аналитическими (см. Analytic approach, с. 80), так как работа по программе такого типа построена на самостоятельном анализе целого и вычленении его составляющих.
Программы, разработанные в соответствии с «традиционным» подходом, ориентированы на продукт обучения (см. ниже, Product-oriented approach) и называются синтетическими (см. Synthetic approach, с. 80). В процессе работы по таким программам учащиеся должны из отдельных элементов путем синтеза создать целостную картину использования той или иной единицы в речи.
Подход к обучению, ориентированный на продукт, результат обучающей и учебной деятельности, рассматривает изучаемые языковые и речевые явления как статические единицы, застывшие образцы, к порождению или пониманию которых следует стремиться в процессе обучения.
Предполагается, что определенный период обучения (курс, урок, фрагмент урока, задание) заканчивается для учащегося созданием какого-либо речевого продукта — отдельного высказывания, диалога, письма и т. д., что и является целью обучения, на достижение которой направлена деятельность учителя.
Применительно к обучению чтению этот подход рассматривает текст как объект, из которого извлекается информация, а сам процесс чтения оценивается по его результату — извлечению информации. Обучение письменной речи также ориентировано на результат — письменное произведение (письмо, сочинение, эссе и т, д.), которое учащийся должен представить на проверку учителю (см. Product-oriented writing, с. 116). На основе данного подхода к обучению разрабатываются учебные программы «синтетического» типа (см. Synthetic approach, с. 80), а в качестве задач обучения выдвигаются задачи, отражающие результат обучающей деятельности учителя (см. Process objectives us. Product objectives, с. 76).
34 1. Language teaching: methods and approaches
Process-oriented approach
Подход к обучению, ориентированный на процесс формирования знаний, навыков и умений.
Данный подход получил серьезное развитие при обучении письму. Исследователи отмечают выраженный «процессуальный» характер письма, поскольку эссе или рассказ не могут быть написаны сразу в окончательном варианте. Продукт письменной речи появляется в процессе планирования, написания тезисов, набросков, переформулирования фраз и изменения частей текста и т. д. Предполагается, что обучение письму должно имитировать все этапы реального процесса порождения письменного высказывания (см. Process-oriented writing, с. 117). Данный подход к обучению реализуется в учебных программах аналитического типа (см. Analytic approach, с. 80), а задачи обучения отражают процесс учения (см. Process objectives us. Product objectives, с. 76).
Deductive approach vs. Inductive approach
Дедуктивный подход к обучению опирается на дедукцию — вид умозаключения от общего к частному. Применительно к преподаванию иностранных языков дедуктивный подход предусматривает объяснение правила и его тренировку на практике, то есть путь от общего к частному, от формы к ее реализации. Индуктивный подход, напротив, предполагает путь от частного к общему, от употребления лексического или грамматического явления к пониманию его формы.
Толкование терминов «индуктивный» и «дедуктивный» в отечественной и зарубежной методике существенно различается. По мнению зарубежных методистов, дедуктивный подход лежит в основе грамматико-переводного метода, когда учащийся сначала выучивает правило, а затем в соответствии с ним выполняет упражнения. Индуктивный подход в чистом виде полностью исключает использование правил и характерен для овладения родным языком, когда ребенок интуитивно, неосознанно овладевает явлением и употребляет его в речи. Примером индуктивного подхода при обучении иностранным языкам может быть аудиолингвальный метод, когда учащиеся работают по образцу, используют явление в речи путем имитации, механического повтора, выполнения действий по модели, но вербально правило не формулируют.
Выделяются «модифицированные» дедуктивный и индуктивный подходы (Gollin 1998), когда учащиеся выводят правило из предлагаемых учителем примеров и формулируют его вербально, а затем практикуются в использовании языкового явления (модифицированный дедуктивный подход), либо выполняют различные задания на использование явления, а затем формулируют правило (модифицированный индуктивный подход).
В зарубежной методике термин «индуктивный подход» часто используется как синоним термина «натуральный подход» (natural approach), а «дедуктивный» соотносится с терминами «формальный, когнитивный» (formal, cognitive-based). При этом индуктивность трактуется как современное направление в обучении, а дедуктивность — как традиционное, устаревшее.
В отечественной методике не отдается предпочтения тому или другому подходу. Более того, по мнению отечественных и ряда зарубежных методистов, индуктивность и дедуктивность не являются подходами к обучению, а обозна-
1. Преподавание иностранных языков: методы и подходы 35
чают возможные пути овладения языковым материалом, в основе которых лежат когнитивные процессы: анализ составляет суть дедукции, а аналогия — индукции (Rivers 1989, р. 95). Оба способа введения материала не исключают роль правил в обучении, при этом отмечается, что правила могут быть представлены в различном виде — от словесной формулировки до схем и таблиц обобщающего характера.
Каждый из названных подходов имеет положительные и отрицательные черты. При индуктивном характере презентации языкового материала учащиеся знакомятся с явлением и употреблением его в речи, что способствует коммуникации, однако затрудняет отчетливое осознание механизма формообразования и употребления, мешает самоконтролю. Дедуктивный способ более экономичен по времени, помогает преодолеть интерференцию родного языка, способствует осознанию структуры и формы языковых явлений, однако всегда имеется опасность того, что заучивание правил станет самоцелью и не приведет к формированию коммуникативных умений. Учителю необходимо самому решать, какой способ будет наиболее эффективным в конкретных условиях в зависимости от этапа обучения, уровня подготовленности учащихся, целей и задач урока.
Индуктивный подход к обучению получил в современной зарубежной методике широкое распространение, что привело к уточнению и пересмотру значения данного термина некоторыми методистами и к появлению нового термина consciousness-raising approach— «сознательно-ориентированный подход». Этот подход лежит в основе обучения с использованием базы данных (см. Data-driven learning, с. 59) и компьютеров (см. Computer assisted language learning, с. 55).
Дата добавления: 2018-04-05; просмотров: 567; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!