ПОНЯТИЙНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ



Судебная лингвистическая экспертиза является новым видом экспертиз, поэтому, во избежание ситуаций семантической непроясненности, настоящая типовая методика включает вспомогательные сведения -минимальную совокупность терминов (с толкованием значений), использующихся лингвистами при решении экспертных задач.

Адресант - лицо, которому принадлежит речь (текст), отправитель речевого сообщения.

Адресат- реальное или мыслимое лицо, к которому обращена речь (текст), получатель речевого сообщения.

Актант- любой член предложения, обозначающий лицо, предмет, участвующий в процессе, обозначенном глаголом («я возьму вещь у нее»). Противопоставлены сирконстантам, указывающим на время (темпоральный объект: «я возьму вещь у нее завтра»), место (локус-объект: «я возьму вещь у нее дома»), причину (каузатор: «я возьму вещь у нее по необходимости») и другие обстоятельства процесса.

Анафорическое отношение - отношение между языковыми выражениями (словом и словосочетанием), состоящее в том, что в смысл одного выражения входит отсылка к другому. Возникает при отсутствии непосредственных синтаксических связей между этими выражениями. Первый член А.О. называется антецедентом, второй - анафором. Есть два типа А.О.: - собственно А.О.

-антиципация (предварение), иначе - катафорическое отношение. Большинство анафорических местоимений сочетает анафорическую функцию с дейксисом, но граница между ними может стираться.

Волеизъявление - выражение желания говорящего каузировать действие при наличии его (непосредственного) исполнителя либо слушающего, способного довести до сведения третьего лица желание говорящего и тем самым каузировать его действия с целью изменения ситуации.

Дейксис - указание как значение или функция языковой единицы, выражаемое лексическими и грамматическими средствами. Сфера дейксиса включает:

- указание на участников речевого акта, ролевой дейксис («я, ты, он, она») - говорящего и адресата;

- указание на степень отдаленности объекта («тот, этот, вот, вон»);

- указание на пространственную и временную локализацию сообщаемого факта («тогда, там, здесь, сейчас»).

Дейксис может быть:

- парадигматическим (ориентирован на внеязыковую действительность);

- синтагматическим (ориентирован на внутреннюю организацию текста) - анафора.

Денотат (экстенсионал, объем понятия) - множество объектов действительности, которые могут именоваться данной языковой единицей. Референт — объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок. Предметная соотнесенность противопоставляет референт смыслу знака (сигнификату, значению, концепту, содержанию понятия), а соотнесенность с конкретным речевым актом — денотату.

Детерминантная связь — связь члена предложения (формы слова) с предложением в целом, обусловлена позицией в предложении, а не лексико-грамматическими свойствами слова, как в подчинительной связи («Из-за волнения ученик ответил плохо» - «из-за волнения» относится ко всему предложению, а не к слову «ответил»).

Иллокуция — составляющая часть речевого акта, прагматический компонент смысла высказывания, отражающий коммуникативную установку говорящего, («закрой дверь, пожалуйста»; «не закроешь ли дверь?» Иллокуция - просьба закрыть дверь).

Императив - глагольные формы и конструкции со значением адресованного слушающему / читающему прямого волеизъявления говорящего / пишущего относительно выполнения называемого действия, независимо от того, кто будет исполнителем этого действия - адресат, адресант или лицо, не участвующее в речевом акте, или любая комбинация перечисленных лиц. Императивными формами, регулярно выражающими грамматическое значение императива (желательности; долженствования; вынужденности; невозможности осуществления действия; неограниченной возможности, простоты осуществления действия), являются:

1. Формы 2 лица глаголов несовершенного и совершенного видов единственного и множественного числа («Пой!», «Спой!», «Пойте!», «Спойте!»). Императивные некоторых глаголов имеют модальные значения фамильярного и резкого побуждения к энергичному и немедленному действию («давай», «дуй», «валяй», «жги», «жарь», «шпарь», «чеши» в знач. «действуй немедленно»);

2. Формы совместного действия (совместного лица) глаголов несовершенного и совершенного видов множественного числа: («Споем!», «Будем петь!», «Давай (будем) петь!», «Споемте!», «Будемте петь!», «Давайте споем!», «Давайте (будем/те) петь!»);

3. Формы 3 лица глаголов несовершенного и совершенного видов единственного и множественного числа + частица «пусть», «пускай» («Пусть/пускай (он/она) поет/споет!», «Пусть/ пускай (они) споют!»);

4. Формы 1 лица глаголов несовершенного и совершенного видов единственного числа («Дай/давай спою!», «Давай буду петь!», «Дайте/давайте спою!», «Давайте буду петь! Спою! Буду петь!»); Императивные предложения часто характеризуются отсутствием подлежащего, особым порядком слов и особой интонацией, иногда только интонация служит формальным показателем императива. Каузацияв широком смысле — значение, которое может быть передано как на номинативном, так и на коммуникативном уровне, — включает параметр причины, толчка к изменению ситуации (говорящим, слушающим, третьим лицом, предметом, иной ситуацией на коммуникативном уровне) и, связанный с первым, параметр воздействия. Импульс каузации -инициатива в каузации, которая исходит либо от говорящего, либо является ответной реакцией на инициативу слушающего.

Коммуникативная ситуация - конкретная ситуация общения, в которую входят партнеры по коммуникации, условия и способы реализации коммуникативной задачи.

Коннотация - эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска языковой единицы узуального (закрепленного в системе языка) или окказионального характера. В широком смысле - любой компонент, который дополняет денотативное, а также грамматическое содержание языковой единицы и придает ей экспрессивную функцию. Например, основанием оценочной квалификации (эмоциональной - «солнышко»; качественной -«бурда»; количественной - «носище») и стилистической маркированности (официальный или торжественный стиль - «воздвигать»; просторечный -«валандаться») является ассоциативно-образный компонент. Для коннотации характерна нелокализованность, разлитость по всему тексту, что создает эффект подтекста.

Кореферентность (референциональное тождество) отношение между компонентами высказывания (обычно именными группами), которые обозначают один и тот же внеязыковой объект или ситуацию, то есть имеют один и тот же референт. К. лежит в основе связности текста. К. часто является одним из видов анафорического отношения, выражаемого местоимениями и местоименными словами или значением определенности в составе одного из кореферентных выражений. Кореферентны могут быть и слова, не связанные анафорическими отношениями. При семантических переносах возможна к. между именными группами, например при метонимии («этот господин заставил читать себя»). К. следует отличать от лексических и семантических повторов. К. возможна между группами, не обозначающими определенных, то есть индивидуализированных объектов. К. невозможна между выражениями с существенно различным типом референции («Иван врач, но он не педиатр»; кореферентны Иван - он; некореферентны врач -он). Понятие К. используется для описания семантики местоимений. Возвратные местоимения всегда выражают кореференцию. Личные и относительные местоимения могут выражать не кореференцию, а

- концептуальное тождество («У тебя дети в сад ходят, а у меня они ходят в школу»);

- частичную равносильность («Завязался бесконечный спор, которых я не выношу»).

Маскировка(здесь) - изменение каких-либо элементов текста посредством различных приемов (пропуск, замена, искажение), не всегда имеющее криминологическое основание.

Модальность - функционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности (объективная
модальность: «люди счастливы - люди были счастливы, люди будут счастливы - люди были бы счастливы - пусть люди будут счастливы»), а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого (субъективная модальность: «люди, конечно, счастливы - люди, вероятно, счастливы - во-первых, люди счастливы»), выражаемая различными грамматическими и лексическими средствами, такими как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и т.п.                                                     Шй

Оценка (категория оценки) - совокупность разноуровневых единиц, объединенных оценочной семантикой и выражающих положительное или отрицательное отношение автора к содержанию речи. Оценка характеризуется особой структурой - модальной рамкой, которая накладывается на высказывание и не совпадает ни с его логико-семантическим, ни с синтаксическим построением. Элементами оценочной модальной рамки являются субъект и объект, связанные оценочным предикатом. Субъект оценки (эксплицитный или имплицитный) - это лицо, или социум, с точки зрения которого дается оценка; объект оценки - это лицо, предмет, событие или положение вещей, к которым относится оценка. Кроме того, в модальную рамку входят (как правило, имплицитно) шкала оценок и стереотипы, на которые ориентирована оценка в социальных представлениях коммуникантов. Основанием для выделения группы как объекта оценки в текстах экстремистской направленности служат устойчивые (не связанные с актуальным состоянием группы) различительные признаки, объединяющие членов группы и являющиеся критерием оценки. Группа - совокупность лиц, объединенных, например, по признакам пола, расы[1], национальности[2], народности, языка, происхождения[3], отношения к религии[4], а также на основе признаков, связанных с жизнью людей в обществе, их отношениями, принадлежностью к общественной группе (социальной группе): общность профессий, занятий какой-либо деятельностью, общность интересов, взглядов и т.п. Так как понятия «раса», «национальность», «происхождение» близки по значению, признаки

происхождения, принадлежности к расе, национальности в текстах экстремистской направленности экспертом не разграничиваются для определения совокупности лиц, объединенных по признакам расы, национальности, языка, происхождения как группы.

Паралингвистические средства - невербальные средства речевого общения: фонационные (тембр, темп, громкость речи и т.п.); кинетические (поза, мимика, жесты); графические (почерк, символы). Относятся к ситуации в целом, выполняя роль смысловой поддержки.

Прагматика - область языкознания, изучающая функционирование языковых знаков в речевом акте (выбор и варьирование знаков в зависимости от характеристик субъекта и адресата речи, ситуация общения, отношения между коммуникантами, цели и мотивы высказывания).

Предикат- ведущий носитель заключенной в предложении мысли, часто совпадает со сказуемым.

Предикативная связь - связь подлежащего и сказуемого, логического субъекта и предиката, называемая также координационной.

Предложение — это выражение готовности (намерение + возможность) осуществить то или иное действие говорящим или его совместное действие со слушающим; предположение о возможности осуществления того или иного действия слушающим или третьим лицом (введение одного из вариантов поведения) при типичном (хотя и необязательном) предоставлении говорящим этой возможности и тем самым каузации того или иного действия, осуществление которого зависит от выбора и желания слушающего при возможном участии говорящего или третьего лица (третьих лиц) в принятии решения и варьируемости учета интересов слушающего, говорящего или третьего лица.

Предостережение — это выражение желания говорящего, чтобы слу­шающий не совершал действия, которое могло бы помешать планируемому им действию (действию, которое он намерен совершить, которое он хочет совершить) или состоянию, в котором он хочет пребывать; либо совершил действие, в случае неисполнения которого не будет возможным осуществление планируемого, что реализуется в нежелательных для слушающего последствиях; а также учел обстоятельства, которые могут помешать совершить планируемое.

Предположение — высказывание, выражающее неуверенность, сомнение, вероятность того или иного события, одну из ряда возможных версий («может быть, это они»; «вероятно, это произошло вчера»). Предупреждение - коммуникативная целеустановка, содержащая следующие составляющие: говорящий заранее информирует слушающего (хочет, чтобы слушающий знал) о наличии некоторой ситуации либо о возможном развитии событий (в осуществлении которого он уверен либо предполагает возможным), которое он должен учесть (необходимо учесть, принять во внимание слушающему, третьему лицу или реже — говорящему) при осуществлении планируемых действий.

Пресуппозиция - компонент общих знаний говорящего и слушающего. Пресуппозиции бывают ситуативные («открой форточку» пресуппозиция - форточка закрыта), языковые («король Франции лыс» пресуппозиция -существует король Франции; «ему удалось это сделать» пресуппозиция - он приложил усилия).

Пропозиция - совокупность номинаций, отдельных ситуаций, отвлеченных от модального содержания. В состав пропозиции входят предикат, способный приобретать модальные и временные характеристики, и термы, которые являются логическим соответствием понятию актантов («не начались ли в городе беспорядки» пропозиция «в городе - начинаться -беспорядки»).

Просьба — это выражение желания говорящего, чтобы слушающий совершил то или иное действие (каузировать действие), которое он может, но не должен, не обязан совершать, что, в свою очередь, зависит от его желания (при условии, что исполнитель и слушающий одно и то же лицо).

Связность— структурное свойство текста и любой другой единицы языка. Связность выражается во внутренних смысловых связях текстовых фрагментов (смысловая связность, интрасвязность) и во внешне выраженных сочетаниях элементов текста (синтагматичность, экстрасвязность). Фрагменты текста могут связываться при помощи ретроспекции (анафорической связи) или проспекции (катафорической связи).

Сема - минимальный компонент значения слова (семный состав слова «мед»: категориально-грамматическая сема - предмет; лексико-грамматическая сема - вещество; лексическая — жидкость; дифференциальные семы - густой, сладкий, вырабатываемый пчелами, получаемый из нектара цветов; потенциальная сема - приятность). Семантический субъект - носитель предикативного признака, может совпадать и не совпадать с подлежащим («мальчик бежит», «мальчику не сидится», «это изобретение мальчика»)

Совет— выражение желания говорящего, чтобы слушающий знал выводы, сделанные им при анализе ситуации, которые говорящий считает вправе высказать, располагая определенным уровнем компетентности, о бенефактивном для слушающего варианте развития ситуации (вариант, допустимый по порогу бенефактивности: наилучший, не худший, допустимо плохой), и вследствие этого знания совершил действия (каузация действий слушающего), которые следует совершить, чтобы ситуация развивалась успешно, что зависит от желания и возможностей слушающего осуществить каузируемое действие.

Текст - знаковая последовательность, характеризуемая структурной, содержательной, функциональной (коммуникативной, прагматической) устроенностью. Существует следующая классификация текстов:

1. По структуре (по объему и сложности словесной организации)

бывают:

1)простые тексты (тексты-примитивы) - лозунги, призывы, заголовки, вывески, рекламные тексты и т.п.;

2)сложные тексты - художественные, научные произведения;

3)комплексные тексты - тексты, состоящие из разнородных структурных элементов, различающихся по форме речевого представления (устная / письменная), источнику (иной текст), каналу передачи информации (дистантный / контактный, аудитивный / визуальный и их разновидности), а также по использованной знаковой системе.

2. По функционально-стилевому параметру (по цели и сфере общения) бывают:

1)официально-деловые тексты;

2)научно-публицистические тексты;

3)разговорные (письменные и устные) тексты;

4)художественные тексты.

3. По параметру подготовленности бывают:

1) спонтанные тексты;

2) ситуативные тексты;

3) подготовленные тексты.

4. По параметру цельности-связности бывают:

1) нормативные тексты (цельные и связные);

2) дефектные тексты:

-деграмматикализованные несвязные (наборы ключевых Щ слов, связность не эксплицирована, восстанавливается из их набора, тексты больных афазией, тексты детей, иностранцев, в устной речи);

-деграмматикализованные связные, но нецельные, лишенные общего смысла (шизофрения, спонтанный диалог, прием языковой игры);

-распад текста (шизофрения, бессвязное бормотание, речь иностранцев).

5. По параметру алгоритмизации бывают:

1) фиксированные тексты (документы, формуляры);

2) полуфиксированные тексты - по фиксированным стратегиям на основе фиксированного замысла (приветствие, прощание, благодарность);

3) нефиксированные тексты - отличаются индивидуальностью замысла, интенциональностью, ситуативностью, вариативностью вербального выражения.

6. По степени экспликации замысла бывают:

1)жесткие тексты - полная экспликация информации,
однозначно интерпретируемой (договоры, указы, заголовки,
расписание);

2)мягкие тексты - имплицитность в реализации замысла,
множественность интерпретаций.

7. По функционально-прагматическому параметру (с учетом порождения и восприятия текста) бывают:

1)тексты-предписания (деонтические: уставы, инструкции, приказы и т.п.):

- персональные (личные просьбы и приказы);

- интерперсональные (директивы, призывы, правила);

 

2)тексты-описания (эпистемические, дескриптивные);

3)тексты-оценки (аксиологические):

 

- поощряющие;

- порицающие.

Требование представляет собой коммуникативный тип целеустановки, под которым мы понимаем выражение желания говорящего, чтобы слушающий совершил то или иное действие (каузировать действие слушающего), которое он должен совершить, что не зависит от его желания.

Угроза — это предупреждение (я хочу, чтобы ты знал) о желании говоря­щего осуществить нежелательное (небенефактивное) действие для слу­шающего (или третьего лица), если тот совершил, совершает, совершит или возобновит нежелательное для говорящего или третьего лица действие либо не совершил, не совершает, не хочет совершить или возобновить желательное для говорящего (реже — третьего лица) действие, которое обычно реализуется в активном эмоциональном состоянии говорящего.

Утверждение — высказывание, в котором утверждается что-либо и в котором отображается связь предмета и его признаков. Грамматически утверждение выражается формой повествовательного предложения — как невосклицательного, так и восклицательного. Утверждение может содержать слова и словосочетания, подчеркивающие достоверность сообщаемого.(«Это действительно он. Это он. Конечно, это он»).

Факт— событие, происшествие или явление, существовавшее или существующее в действительности. Важно различать факт и комментарии по поводу факта, то есть высказывания о факте. Предметом исследования эксперта-лингвиста является высказывание о факте, но не факт. Целеустановка - языковой способ представления, организации информации адресантом (говорящим), имеющий целью тот или иной вид воздействия на адресата, и как типичного его представителя — слушающего (вопрос, требование, просьба, совет, предложение, угроза, предостережение, возражение, подтверждение ит. д.).

Цельность - содержательная категория, она ориентирована на содержание текста, на смысл, который приобретает текст, поставленный в соответствии с ситуацией его порождения. Цельность текста заключается в слиянии его частей в непрерывное целое на основании единства референта, соотносимости с внеязыковой действительностью и способами оформления начальных и конечных границ текста. Цельность комплексного текста обеспечивается возможностью выявления его замысла.

Эксплицитный — выраженный с помощью языковых средств, специально предназначенных для данного выражения. Противопоставлен имплицитному - выраженному косвенно, в скрытой форме, («пожалуйста,

10. Ермакова О.Б. Человек и цвет в русской языковой картине мира: цвет и раса // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - 2007. - Вып.З.-С. 129-134.

11. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. - М., 2006.

12. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М., 2007.

13. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М., 2003.

14. Йокояма О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов. - М., 2005.

15. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М, 2002.

16. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -

17. М., 2005.

18. Колшанский Г.В. Паралингвистика. - М., 2005.

19. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана: Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. - М, 2007.

20. Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. - М., 2007.

21. Наумов В.В. Лингвистическая идентификация личности. - М., 2007.

22. Паршина О.Н. Российская политическая речь: Теория и практика/ Под ред. О.Б. Сиротининой. - М., 2007.

23. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью - М., 2004

24. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. - М, 2007.

25. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. - М.} 2002.

26. Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность. - М., 2006.

27. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика / Под ред. О.Б. Сиротининой. - М., 2003.

28. Русская грамматика. Т. I / отв. Ред. Н.Ю. Шведова. - М., 1982.

29. Русская грамматика. Т. II / отв. Ред. Н.Ю. Шведова. - М., 1982.

30. Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. - М., 2008.

31. Скрытые смыслы в языке и коммуникации: Сб. науч. ст./ Ред.-сост. И.А. Шаронов. - М., 2007.

32. Филиппов К.А. Лингвистика текста - СПб., 2003

33. Филиппова О.В. Профессиональная речь учителя. Интонация. - М., 2001.

34. Хорошая речь / Под ред. М.А. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой. -М., 2007.

35. Храковский В. С, Володин А.П. Семантика и типология императива: Русский императив. - М., 2002.

36. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. - М, 2006.

37. Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. - М, 2006.

38. Экспертизы на предварительном следствии: Краткий справочник/Под общ. ред. В.В. Мозякова. - М.: ГУ ЭКЦ МВД России, 2002

Словари

39. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т. - М., 2006.

40. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц. -

41. М.,2005.

42. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. -М., 2004.

43. Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка-М.,2003.

44. Краткий словарь лингвистических терминов / Н.В. Васильева, В.А. Виноградов, А.М. Шахнарович. - М., 2003.

45. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М., 2006.

46. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. ->

47. М., 1990.

48. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. -СПб., 2000.

49. Русская заветная идиоматика / Василий Буй. Веселый словарь народных выражений. - М., 2005.

50. Русские  глагольные  предложения:  Экспериментальный синтаксический словарь / Под общ. Ред. Л.Г. Бабенко. - М., 2002.

51. Система лексических минимумов современного русского языка / Под ред. В.В. Морковкина. - М., 2003.

52. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М., 2007.

53. Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. - М., 2002.

54. Словарь структурных слов русского языка /В.В. Морковкин, Н.М. Луцкая, Г.Ф. Богачева. - М., 1997.

55. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. - М., 2006.

56. Толковый словарь фразеологических синонимов русского языка / под ред. В.П. Жукова. - М., 2005.

57. Ширшов И.А. Толковый словообразовательный словарь русского языка. - М., 2004.

 

Приложение 1

МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

(МВД России)

Экспертно-криминалистический центр

125130, Москва, 3. и А. Космодемьянских, 5, тел. (495) 156-50-11

ПОДПИСКА

Нам, ХХХХ, ХХХХ, разъяснены права и обязанности эксперта, предусмотренные ст. 57 УПК РФ.

Об ответственности за дачу заведомо ложного заключения по ст. 307 УК РФ предупреждены.

 

«___ »______________ 200Хг.                                            Эксперты: ХХХХ

 

«___ »______________ 200Хг.                                            Эксперты: ХХХХ

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭКСПЕРТОВ № ОООэ

г. Москва                                                                                               7 декабря 200Х г.

Производство экспертизы

начато в____ ч_____ мин «_____ » ______________ 200Х г.

окончено в ___ ч______ мин «___ »_______________200Х г.

Мы, ХХХХ отдела фоноскопических экспертиз XXX, имеющая высшее филологическое образование (специальность «русская филология») и стаж работы в области судебной фоноскопии XX лет (экспертные специализации: идентификация лиц по фонограммам устной речи, техническое исследование фонограмм, лингвистическое исследование текста), ХХХХ отдела фоноскопических экспертиз ХХХХ, имеющая высшее филологическое образование (специальность «русская филология») и стаж работы в области судебной фоноскопии XX лет (экспертные специализации: идентификация лиц по фонограммам устной речи, техническое исследование фонограмм, лингвистическое исследование текста), на основании постановления о назначении лингвистической судебной экспертизы, вынесенного 3 августа 200Х года следователем ххх ХХХовским К.В. по материалам уголовного дела № ххх, произвели лингвистическую экспертизу.

Обстоятельства дела экспертам известны из постановления о назначении экспертизы.

Перед экспертами поставлены вопросы:

-«Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, об изготовлении обвиняемым ХХХовским голограмм?»

-«Если да, то на каких именно фонограммах?»

-«Имеются ли на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, подтверждения того, что изготавливаемые голограммы не являются оригиналом?»

-«Если да, то на каких именно фонограммах?»

- «Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, о том, что изготавливаемые обвиняемым ХХХовским голограммы предназначены для изготовления поддельных банковских карт? Если да, то на каких именно фонограммах?»

- «Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах о том, что изготовлением поддельных голограмм занимался ХХХовский?»

- «Идет ли речь в представленных на исследование фонограммах о том, что голограммы были необходимы для изготовления именно тех кредитных карт, которые проходят по данному уголовному делу?»

-«Идет ли речь в представленных на исследование фонограммах речь о тех голограммах, которые были изъяты у хххова в жилище?»

 

Для удобства решения и в соответствии с их тематикой вопросы были распределены по группам:

I. «Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, об изготовлении обвиняемым ХХХовским голограмм?» и «Если да, то на каких
именно фонограммах?»

 

II. «Имеются ли на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, подтверждения того, что изготавливаемые голограммы не являются
оригиналом?» и «Если да, то на каких именно фонограммах?»

Ш. «Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, о том, что изготавливаемые обвиняемым ХХХовским голограммы предназначены для изготовления поддельных банковских карт? Если да, то на каких именно фонограммах?»

IV. «Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах о том, что изготовлением поддельных голограмм занимался ХХХовский?»

V. «Идет ли речь в представленных на исследование фонограммах о том, что голограммы были необходимы для изготовления именно тех кредитных карт, которые проходят по данному уголовному делу?»

VI. «Идет ли речь в представленных на исследование фонограммах речь о тех голограммах, которые были изъяты у ХХХова в жилище?»

ОСМОТР ПРЕДОСТАВЛЕННЫХ НА ЭКСПЕРТИЗУ МАТЕРИАЛОВ И ИХ ОПИСАНИЕ

Материалы поступили к экспертам на исследование в упакованном и опечатанном виде.

 

Упаковка 1 представляет собой бумажный пакет светло-коричневого цвета размером примерно 228x158 мм. Следов вскрытия упаковки 1 при внешнем осмотре не обнаружено. Внешний вид упаковки 1 представлен в Приложении 1 на фото 1,2. При вскрытии упаковки 1 из нее был извлечен конверт белого цвета размером примерно 160x114 мм. Внешний вид конверта представлен в Приложении 1 на фото 3, 4. Из конверта были извлечены три CD-диска, в дальнейшем обозначенные экспертами как CD-диск 1, CD-диск 2, CD-диск 3.

 

CD-диск 1 - стандартный записываемый компакт-диск. Внешний вид диска представлен в Приложении 1 на фото 5.

CD-диск 2 - стандартный записываемый компакт-диск. Внешний вид диска представлен в Приложении 1 на фото 6.

CD-диск 3 - стандартный записываемый компакт-диск. Внешний вид диска представлен в Приложении 1 на фото 7.

В распоряжение экспертов были предоставлены заключение эксперта № ХХ/ХХ от 26 мая 200Х года ХХХской лаборатории судебной экспертизы и протоколы прослушивания указанных в постановлении фонограмм.

При решении поставленных вопросов использовались рабочие места экспертов, в состав которых входят:

- ПЭВМ типа «Intel ® Pentium ® IV CPU 3.00 GHz» ЗАО «Ниеншанц» Favourite Titania с программным обеспечением;

- аппаратно - программный комплекс «Икар» (ООО «Центр речевых технологий»); Н

- головные телефоны «MDR CD750» фирмы «SONY».

Список использованной литературы:

1.Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста - М., 2003

2.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М., 2005.

3.Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - М., 2003.

4.Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка- М.,2003.

5.Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. - М., 2005.

6.Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М., 1990.

7.Ожегов СИ. Словарь русского языка - М., 1968

8.Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью - М., 2004

9. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. - М., 2002. Ю.Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность. - М., 2006.

11.Русская грамматика. Т. I / отв. Ред. Н.Ю. Шведова. - М, 1982.

12.Русская грамматика. Т. П / отв. Ред. Н.Ю. Шведова. - М., 1982.

13.Словарь структурных слов русского языка/ В.В. Морковкин, Н.М. Луцкая, Г.Ф. Богачева. - М., 1997. Н.Филиппов К.А. Лингвистика текста - СПб., 2003

15.Ширшов И.А. Толковый словообразовательный словарь русского языка. - М., 2004.

Сноски на литературные источники в тексте экспертного заключения обозначены квадратными скобками, внутри которых указан порядковый номер источника в данном списке литературы и номер страницы.

       ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ 

УСТАНОВЛЕНИЕ ОБЪЕКТОВ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ ОПИСАНИЕ

С целью установления объектов исследования экспертами было проведено прослушивание фонограмм разговоров, зафиксированных на предоставленных CD-дисках, в результате которого были определены устные тексты, имеющие отношение к предмету экспертного исследования, содержащиеся на фонограммах (в дальнейшем - текст на спорной фонограмме, текст на СФ). Текстовые границы (начальные и конечные* слова) определялись по уверенно прослушиваемым экспертами словам участников разговора, а именно: начало - по первому слову в первой фразе, конец - по последнему слову в последней фразе.

Экспертами было установлено двенадцать текстов спорных фонограмм, имеющих отношение к предмету экспертного исследования и условно обозначенных экспертами как текст на спорной фонограмме 1 (текст на СФ 1) — текст на спорной фонограмме 12 (текст на СФ 12).

Текст на СФ1, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 107.wav, начинается словами:

«-Да?

-Алло, Зено?

-Ага, здорово»

Заканчивается текст на СФ1 словами:

«- Я тебя понял, ага. Все, хорошо.

-Давай. Пока.»

Текст на СФ2, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 108.wav, начинается словами:

«-Да?

-Алло, это снова я.

-Ага.»

Заканчивается текст на СФ2 словами:

«-Ага, все, хорошо, я, я все скажу.

Ага, давай.

Давай.

Пока.»

Текст на СФЗ, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 132.wav, начинается словами:

«- Але?

-Алло, привет, Зено -Але?

-Алло, привет, это Артур»

Заканчивается текст на СФЗ словами:

«- Хорошо. Я тогда тебе скажу, куда подъехать там за материалом… Давай

- Ага.»

Текст на СФ4, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 143.wav, начинается словами:

«-Да?

-Алло, привет.»

Заканчивается текст на СФ4 словами:

«-Давай, ну, перезвони обязательно.

Ага, хорошо.

Пока.»

Текст на СФ5, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 146.wav, начинается словами:

«- Да?

-Але, Артур?

-Алло. Да,привет.»

Заканчивается текст на СФ5 словами:

«- Да, хорошо.

- Все. Все, давай.

- Пока.»

Текст на СФ6, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 156.wav, начинается словами:

«- Да?

-Алло, это Артур. Извини, что поздно звоню, но я вижу, ты в асе.»

Заканчивается текст на СФ6 словами:

«- Ну, я как бы не собираюсь, но мне интересно просто изучить это все, да и все. Как бы... Если бы собрался, я бы уже давно печатал бы. Как бы...Нужное оборудование все это стоит уже давно.»

Текст на СФ7, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 157.wav, начинается словами:

«- Але?

-Алло.

-Да?

-Билайн дебильная, блядь.»

Заканчивается текст на СФ7 словами:

«- Я же не с того момента, что я вам там типа продаю, продавать не буду или еще чего. Я с того момента, что вы сами знаете прекрасно, когда вы там просите у меня там что-то попробовать, там двадцать, тридцать штук, да, таких, я же, то есть даже ни о каких деньгах там речь не идет, правильно?

- Нет, э...»

 

Текст на СФ8, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 158.wav, начинается словами:

«- Але.

-Алло. Кстати, я говорю, вот мне проще, чтобы речь шла о деньгах, то есть чтобы она шла.»

Заканчивается текст на СФ8 словами:

«- Угу.

Давай.

Все, давай.

Пока.»

Текст на СФ9, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 130-34-55 в файле 160.wav, начинается словами:

«- Але?

-Алло. Привет, (нрзб.) это Артур.»

Заканчивается текст на СФ9 словами:

«- Ага, да.

- Давай, все.»

 

Текст на СФ10, зафиксированной на CD-диске 1 в папке 796-47-12 в файле 27.wav, начинается словами:

«- Да?

- Алло, Зен?

Привет, Флинт беспокоит.» Заканчивается текст на СФ10 словами:

«- Да-да, все.

-Угу, давай.»

 

Текст на СФ11, зафиксированной на CD-диске 2 в папке 796-47-84 в файле 146.wav, начинается словами:

«- Але?

- Алло, Зен?

Да?

Записывай.»

Заканчивается текст на СФ11 словами:

«- Ага, спасибо большое.

-Заберешь - отзвони.»

 

Текст на СФ12, зафиксированной на CD-диске 3 в папке 130-34-55 в файле 2.wav, начинается словами:

«- Але?

- Привет, это Артур.

- Да, да?»

Заканчивается текст на СФ12 словами:

«- Все, завтра днем я передам, как раз парень поедет.

Хорошо, давай.

Ну все, давай.

Пока.»

РЕШЕНИЕ ПОСТАВЛЕННЫХ ВОПРОСОВ

Лингвистическое исследование проводилось в соответствии с типовой методикой судебной лингвистической экспертизы.

 

Предварительно было проведено аудитивное исследование содержания устных текстов на спорных фонограммах, проведена дифференциация и атрибуция реплик. Далее был изучен текст словесного содержания с дифференцированными и атрибутированными репликами, приведенный в заключении № ХХ/ХХ от 26 мая 200Х года ХХХской лаборатории судебной экспертизы. В текст словесного содержания были внесены необходимые коррективы с сохранением дифференциации, атрибуции реплик, условных обозначений, использованных в заключении ХХХской лаборатории судебной экспертизы. Далее в тексте заключения приводится текст спорных фонограмм с внесенными коррективами.

На основании постановления следователя и с учетом результатов экспертизы № ХХ/ХХ от 26 мая 200Х года ХХХской лаборатории судебной экспертизы, предоставленной в распоряжение экспертов, в заключении данной лингвистической экспертизы далее будет принято обозначение ХХХовского В.Н. как лица Ml на СФ1-12.

На предварительном этапе исследовании предоставленных фонограмм методами аудитивного и лингвистического анализа было установлено, что разговоры, содержащиеся на СФ1-12, представляют собой диалоги. Участники речевой коммуникации обладают разной ролевой функцией и речевой активностью. Разговоры имеют формальное начало и завершение. Развитие темы в каждом разговоре происходит последовательно, микротемы распределены в соответствии с коммуникативным заданием, реализуемым собеседниками в процессе интеракции на всем протяжении фонограммы. Реплики собеседников взаимообусловлены по смыслу, на интонационном уровне соответствуют общему смыслу беседы. Нарушений единства, лингвистической целостности и связности устного текста ни на одной из фонограмм не обнаружено. Текст понятен, имеются участки с недостаточной разборчивостью реплик и связанной с этим частичной утратой информации на уровне звуков, слогов и слов. Данные участки ввиду своей малой длительности не нарушают логическую структуру устного текста и лингвистическую целостность разговора.

Для решения поставленных вопросов определялась возможность рассматривать тексты, содержащиеся на СФ1-12, как сложный от­дельный текст, соединяющий в себе ряд текстов.

При исследовании предоставленных фонограмм было установлено, что:

1.Все разговоры объединены макротемой «производство и сбыт продукции».

2.Разговоры на представленных спорных фонограммах имеют хронологическую последовательность (разговоры, произошедшие позже, содержат речевые эксплицитные и имплицитные отсылки на предыдущие), ограничены одними сутками или временным отрезком в пределах нескольких суток, что следует из предоставленной в распоряжение экспертов дополнительной информации - протокола прослушивания телефонных разговоров.

3.Согласно заключению экспертизы № ХХ/ХХ от 26 мая 200Х года ХХХской лаборатории судебной экспертизы, предоставленной в распоряжение экспертов, в разговорах на СФ1-12, зафиксированных на компакт-диске «копия №1516Л» в папке 130-34-55 в файлах 107.wav, 108.wav, 132.wav, 143.wav, 146.wav, 156.wav, 157.wav, 158.wav, 160.wav, в папке 196-47-12 в файле 27.wav, компакт-диске «копия №1516Я1» в папке 796-47-84 в файле 146.wav, компакт-диске «копия №1516/111» в папке 130-34-55 в файле 2.wav, принимает участие одно и то же лицо, обозначенное как Ml.

На основании изложенного установлено референтное единство данных текстов, и спорные фонограммы в дальнейшем исследуются как сложный отдельный текст, соединяющий в себе ряд текстов.

 

В результате предварительного лингвистического исследования предоставленных материалов экспертами было установлено, что устные тексты, содержащиеся на СФ1-12, пригодны для проведения исследования методами лингвистического анализа. С учетом специфики актуализации лексического, синтаксико-семантического, формально-логического уровней устного дискурса были выбраны соответствующие методы анализа:

- метод контент-анализа;

- метод логико-грамматического анализа;

- метод семантико-синтаксического анализа;

- метод лексико-семантического анализа;

- метод компонентного анализа слов.

 

В исследовательской части заключения приняты следующие условные обозначения:

«шрифтом меньшего размера» выделены фрагменты текста спорных фонограмм с внесенными пометами:

- жирным шрифтом выделены языковые репрезентанты концептуальной переменной;

- жирным шрифтом с подчеркиванием - действие, направленное на объект, представленный данными языковыми репрезентантами;

- жирным шрифтом курсивом — субъект действия;

- обычным шрифтом с подчеркиванием - компоненты текста, на которых акцентируется внимание при анализе.

 

 

I. Решение первой группы вопросов: «Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, об изготовлении обвиняемым ХХХовским голограмм?» и «Если да, то на каких именно фонограммах?», - проводилось поэтапно:

1. Поиск подтверждений того, что на спорных фонограммах (и на каких именно) идет речь о голограммах;

2. Поиск подтверждений того, что на спорных фонограммах (и на каких именно) идет речь об изготовлении голограмм;

3. Поиск подтверждений того, что на спорных фонограммах (и на каких именно) идет речь об изготовлении голограмм ХХХовским В.Н.

 

 

1. Первый этап решения вопроса: методом контент-анализа текста спорных фонограмм выявлялись высказывания, содержащие семантические компоненты, относящийся к понятию «голограмма».

1.1. В качестве языковых репрезентантов концептуальной переменной «голограмма» были выбраны следующие ключевые слова и сочетания слов, в которых эксплицитно представлено значение «голограмма»: «голограмма», «голографическое производство (соответственно «производство»)», «наклейки голографические (соответственно «наклейки»)», «голографический». Данные слова были выявлены в следующем контексте (порядок расположения фрагментов текста здесь определялся не порядком следования фонограмм, а степенью эксплицитности в языковых репрезентантах значения «голограмма»):

«М2 Значит, специально для производства голограмм. Ну, компания занимается произ… поставкой оборудования и фольги для голограмм. Значит, запиши их факс…» (текст на СФ4)

«М2 Я тебе еще раз говорю: но это же твое производство! Ну, я куплю, блядь, неизвестно что. То же самое, ты мне говоришь: «Купи бензин для машины». А хуй его знает, какой, восьмидесятый, девяностый, девяносто пятый, девяносто восьмой, какой бензин…

М1 Ты не понимаешь: если это для голографического производства, подойдет любой материал. Абсолютно.

М2 Ну так чем это мешает тебе самому это купить?

Ml Не, ну мне не мешает, главное, чтобы он вам подходил. Это ладно, первый вопрос. Второй вопрос: какое, какое производство вы хо... Ну, сколько штук вы хотите?

М2 Ну, где-то тысячу заказать сейчас, в данный момент. И буквально в течение, там, э, недели, дней десяти еще там пару тысяч.»( текст на СФ4)

 

«М2 Или это не твой бизнес - продажа? Если ты не хочешь продавать как бы свою продукцию, так и скажи, я просто не буду у тебя ее брать. Я буду искать другие варианты, понимаешь?

Ml Нет, я не собираюсь продавать, не продавать, я могу просто продавать, понимаешь,

вот строго продавать, и все по тем ценам, по которым я продаю.

М2Ну?

Ml Ну, и все.

М2 Ну, так а что, в чем, я вот как бы не совсем понимаю по поводу доброго сердца. Ты попросил у Флинта дизайн. Он тебе его как бы сказал, что нет, не вышлет, потому что, ну, это все то же самое, что я бы у тебя попросил описание, допустим, технологии, как ты делаешь голограмму. Ты бы мне тоже не выслал.

Ml Нет, понимаешь, это разные люди. Понимаешь, когда я с ним неделю назад разговаривал, он сказал, вышлет. Тогда мы разговаривали с ним про то, чтобы я поменял те же голограммы на камеру.»(текст на СФ6)

 

«М1 Да нет, мне не это важно, мне важно то, что как бы оценили голограммы вообще по мизерной цене. Ладно, это ладно, одно. Я всего лишь прошу дизайн. Я просто говорю для того, чтоб просто...». (текст на СФ6)

 

«М2 Нет, голограммы, голограммы я у тебя куплю, без проблем. Понимаешь? Ml Нет, ну это понятно...

М2 Мне просто надо получить их как можно быстрее, для того чтобы попробовать, понимаешь, как они после термического воздействия будут выглядеть, понимаешь? Ml Я же не с того момента, что я вам там типа продаю, продавать не буду или еще чего. Я с того момента, что вы сами знаете прекрасно, когда вы там просите у меня там что-то попробовать, там двадцать, тридцать штук, да, таких, я же, то есть даже ни о каких деньгах там речь не идет, правильно?» (текст на СФ7)

 

«М2 Ладно. Ты мне скажи, ты сам пробовал свои как бы... термо прессовать? То есть они сильно облазят?

Ml Я пробовал один раз, они... у меня получились в идеале. Но там как бы пресс был такой, ручной, и как раз там температура такая поймалась, то что, как бы истратили пять штук, и вот из пяти одна нормально прошла, и я уехал то есть из этого места.

М2 Понятно.

Ml Как бы у меня была возможность, и вот как раз-таки вот там получилось все нормально. Но по этой, как его, я, правда, прессовал на оригиналы. То есть на оригиналы электронов. Ну, были старые оригиналы, в общем, по ним попробовали, всё равно их на выкид. Там какие-то воровки принесли. Вот как бы пробовал, вот... как должно быть, оно получается там в идеале.

М2 А остальные четыре, они как, они что, облезли или что?

Ml Они, четыре, они, одна расплавилась, другая не до конца слезла.

М2 А другая что?

Ml Не до конца слезла. В идеале, в идеале верхняя пленка должна слезать вместе с прессом, понял? А не рукой ее подрывать. Понял? (нрзб.)

М2 Вообще, вообще мне бы хотелось, мне бы хотелось, в идеале, чтобы ничего не слезало, не должно было слезать сверху, чтоб оно было вот как бы уже..

Ml Да, да, это многим хочется, но я не знаю, что это за, как его, за материал. Мне вот, вот, где делали, с кем я общался по этим материалам, мне говорят: есть такой материал, но он есть в Европе. Вот, но названия этого материала не знают. Здесь везде абсолютно, на всех дисконтных картах, на вот всем, что голографическое, ну, куда голограмму цепляют, да?

М2Угу.

Ml Все используют либо этот материал, либо самоклейку, все.»(текст на СФ8)

 

«МЗ Слушай, еще чего хотел у тебя спросить: с наклейками как у тебя дела?

М2 С наклейками пока неважно.

МЗ Та-ак. А в чем проблема, в чем загвоздка?

М2 Ну-у. Загвоздка в этом, в материале.

МЗ В материале, и только в нем?

Ml Да, только в нем.

МЗ Какой материал нужен, как он называется?

Ml Во-от не-ет, как он называется, я не знаю. Он называется просто «лавсана», короче, вот такого миллиметра, и все, на фольге. То есть вот точно такой же, как там. Просто для голограмм, для наклеек голографических, и все. На фольге.» (текст на СФ10)

 

«М1 Ну, я понял. Ага, все, хорошо, я узнаю, возможно ли. И ско(ль)ко примерно надо?

М2 Э-э-э...Ну вот, скажем так...Во-первых, надо посмотреть на качество какое оно, потому что наклейки у тебя лучше качеством, чем то, что было в ленте, то, что ты давал.

Ml Ага.

М2 Хотя и наклейки недостаточно хорошего качества. Ну вот, как по мне. Значит, э-э-э... ну и плюс, это зависит, там мне... э-э-э, с Германии должны прийти вот образцы на неделе...

Ml Ага.

М2 И, это, вот это вот, которые хит-пресс. Ну, знаешь, да?

Ml Ага.

М2 Я вот как бы посмотрю, какое лучше качество и какое лучше по цене будет. Ну и, соответственно, вот тогда я смогу сказать, сколько...

Ml Хорошо. Давай в аське поговорим тогда...

М2 Хорошо.

Ml По поводу этого. Ну, все тогда, я узнаю точно, чего как там, не (нрзб.) ли вопросов по поводу этого, и все...

М2 Да. То есть может быть, возьмешь ленту, и просто там у тебя вырубят они, из твоей ленты, понимаешь? (нрзб.) Потому что самим вручную вырезать, это совершенно, как бы....»(текст на СФ1)

 

«М2 Привет. Слушай, значит, смотри ... не нашел ты там материал, да, для себя?

Ml Чего, не понял?

М2 Материал для себя, говорю, не нашел, для своей продукции?

Ml Ну, нет, мне как бы щас, там, люди будут присылать его. Для именно моей, вот для наклеек.

М2 Наклеек? Алло!

Ml Але, але, але!

М2 Алло, слышишь меня?

Ml Да, да, да, я тебя слушаю.

М2 Для наклеек, ты говоришь, будут рисовать?

Ml Нет, ну, присылать этот, как его, материал.»( текст на СФ4)

«М2 А у тебя тогда когда оно будет?

Ml В смысле наклейки уже?

М2 Да, да. Не наклейки, меня не наклейки интересуют.

Ml А, то, что ты просил? М2Да.

Ml То, что ты просил, материала нет, ну то есть, как бы, нету, не будет, наверное, если вы не подгоните.

М2 Понятно. Значит, смотри, есть компания, у нее есть базовый материал для фольги горячего тиснения по обычным пластикам, ну, по обычному пластику, по золотому и по серебряному.

Ml Ага.» (текст на СФ4)

 

1.2. Далее Щ методами лексико-семантического, семантико-синтаксического и логико-грамматического анализа было установлено, что языковыми репрезентантами понятия «голограмма» в тексте являются также слова, контекстуально и семантически связанные со словами «голограмма», «голографическое производство», «голографические наклейки», в которых значение «голограмма» представлено имплицитно: «продукция», «термо», «добро».

Слово «продукция» связано со словом «производство» семантически: «Продукция - совокупность продуктов производства» [15, с.710]. Слово «продукция» связано со словом «наклейки» контекстуально. В реплике, адресованной ХХХовскому В.Н.(лицо Ml), слово «продукция» согласовано с возвратно-притяжательным местоимением «своей»: «для своей продукции». В ответной реплике повторяется данное выражение, в котором пропущено определяемое слово «продукция» и происходит замена возвратно-притяжательного местоимения на лично-притяжательное в форме 1 лица: «для именно моей». После чего непосредственно идет уточнение «вот для наклеек».

«М2 Материал для себя, говорю, не нашел, для своей продукции?

Ml Ну, нет, мне как бы щас, там, люди будут присылать его. Для именно моей, вот для наклеек» (текст на СФ4)

Слово продукция встречается в следующем контексте:

«М2 Да, потому что это, щас у нас вообще, будет супер все. У нас как бы... Если твоя продукция не подведет...

Ml Я понял.

М2 То у нас не будет отличимо вообще от оригинала.»( текст на СФ2)

 

«М2 Либо простые, либо серебряного. Алло.

Ml Угу.

М2 Значит, и запиши урл еще одной компании, там на складе обычно много материалов, но просто я не знаю, какой именно, то есть ты должен посмотреть, на чем твое оборудование. Мне, мне нужна продукция готовая, я тебе говорю, единственное, чтоб она была...

Ml Я, понимаешь, я напечатать могу хоть тебе на бумажке от пачки сигарет...

М2 Я тебе говорю еще раз, единственное, чтоб она была как бы на тонкой фольге, без подложки, то есть без клея, без бумажки под фольгой и так далее.»( текст на СФ4)

«М1 Артур. Здоровенько. Ты мне скажи одну вещь, ты вот мне сказал вот эти адреса, да, ты там написал, (нрзб.) базовая фольга для тиснения на это... Тебе нужно прозрачную или такую же, под фольгу?

М2 Не, не, не, мне надо, чтобы твоя продукция была. Ml Ну, фольга, да, то есть?

М2 Да, да, да.

Ml А, понял, все. А то можно было бы просто сделать так, чтобы на серебристой карточке как бы просто птица была.

М2 Не, мне нужна твоя продукция. То есть если оно...Ну, так же не бывает, правильно? Не делают.

Ml Как?

М2 Так, чтобы просто птица.

Ml Ну, вроде не делают. Но я просто тебе вопрос задал, мало ли.

М2 Ну что это, как там, звонил ты, давал заявку?

Ml А, нет, я еще не давал, я щас у своих узнал, они мне скажут ответ завтра, можно ли или нет. По тем, что у меня термам, вырезать нельзя.»( текст на СФ5)

 

«М2 .. .Точно так же, как ты бы мне не помогал при производстве твоей продукции» (текст на СФ7)

 

Таким образом, установлено, что слово «продукция» в тексте спорных фонограмм является одним из репрезентантов понятия «голограмма».

 

Слово «термо» связано со словом «наклейки» контекстуально.

В текстовом фрагменте:

«М1 Ну, я понял. Ага, все, хорошо, я узнаю, возможно ли. И ско(ль)ко примерно надо? М2 Э-э-э...Ну вот, скажем так...Во-первых, надо посмотреть на качество какое оно, потому что наклейки у тебя лучше качеством, чем то, что было в ленте, то, что ты давал.»(' текст на СФ1), -

объект, обозначенный словом «наклейки», сопоставляется с объектом, обозначенным описательным выражением «то, что было в ленте», и отличается от него лишь по «качеству», а также по времени получения, на что указывает глагол прошедшего времени, используемый при уточнении «то, что ты давал».

То же описательное выражение «то, что в ленте» используется как пояснение к слову «термо». Кроме того, «термо» связывается со словом «наклейки» сравнительным оборотом («ну как наклейки»):

«М2 Понятно. Ты мне скажи, а вот существующие твои термо твои порезать могут? Так, чтобы они одиночные были.

Ml Не понял?

М2 Порезать твои могут существующие, то. что у тебя в ленте?

Ml Сколько штук?

М2 Нет, вот у тебя есть в ленте. Термо твои, да?

Ml Да.                            

М2 Они, твои люди могут порезать, или ты там, порезать так, чтобы они одиночные были?

Вырезать их, грубо говоря, из ленты?

Ml А, нет, вряд ли, наверно, вряд ли. Нет, наверное. Нет.

М2 Понятно. А если, допустим (вот материал?).

Ml Там под ножи просто, понимаешь, (нрзб.) определенную ленту под ножи уже изготавлива(ть). То есть они уже по-другому изготавливаются, понял? Ну, у них есть такой аппарат, там как бы они ножи для него просто заказывают, и он вырезает, ну как наклейки.» (текст на СФЗ)

Слово «термо» встречается в следующем контексте:

«М2 И у тебя, у тебя вот есть в ленте эта фольга. Ml Ну?

М2 Вот если она в ленте. Вот если бы она у тебя была разрезанная на отдельные, то мне бы это тоже подошло.

Ml А, ну, слушай, ну тогда, может быть, тогда даже тебе на этом же материале тебе сделать?

М2 Ну, сделай. Но ты.,.

Ml То есть оно тебе точно подходит, вот то, что вот у меня вот эти, которые термо в ленте, да?

М2 То, что в ленте, то тоже подходит, да. Только (нрзб.) качество, качество не фонтан,

понимаешь...

Ml Не, ну я понял...

М2 (нрзб.) как бы желательно получше, но мне подходит и твой материал в ленте.

Ml Понял, тебе нужно его вырезать, просто вырезать и без клея, да?

М2 Да, совершенно верно.

Ml Все, а остальное все то же самое.

М2 Да, то есть ты можешь взять то, что у тебя на данный момент есть, и просто вырезать.

Ml Я понял.

М2 Ну, понимаешь, чтоб вручную у меня никто не сидел и не вырезал.

Ml Я понял.

М2 Потому что, ну (нрзб.)...

Ml Короче, тогда с этим вопросом я через час решу, я встречаюсь как раз с этой, как его, с человеком от завода именно, который мне вот это все делает, у кого стоит станки и так далее, да? Вот, я ему прям спрошу, возможно ли это, или надо снова на другом рулоне изготавливать, и тогда я тебе отзвоню, хорошо?»( текст на СФ4)

 

«М2 Ну что это, как там, звонил ты, давал заявку?

Ml А, нет, я еще не давал, я щас у своих узнал, они мне скажут ответ завтра, можно ли или нет. По тем, что у меня термам, вырезать нельзя.»( текст на СФ5)

 

«М2 Ладно. Ты мне скажи, ты сам пробовал свои как бы... термо прессовать? То есть они сильно облазят?

Ml Я пробовал один раз, они... у меня получились в идеале. Но там как бы пресс был такой, ручной, и как раз там температура такая поймалась, то что, как бы истратили пять штук, и вот из пяти одна нормально прошла, и я уехал то есть из этого места.

М2 Понятно.

Ml Как бы у меня была возможность, и вот как раз-таки вот там получилось все нормально. Но по этой, как его, я, правда, прессовал на оригиналы. То есть на оригиналы электронов. Ну, были старые оригиналы, в общем, по ним попробовали, всё равно их на выкид. Там какие-то воровки принесли. Вот как бы пробовал, вот... как должно быть, оно получается там в идеале.»(текст на СФ8)

 

«М1 Ну, материал я не нашел как бы, материал, если хотите...

М2 Ну, а из того, что был?

Ml A?

M2 А из того, что был?

Ml Это, термо?

М2 Ну да.

Ml Нет, их порезать нельзя. Нужно на новом вообще печатать»( текст на СФ12)

 

Таким образом, установлено, что слово «термо» в тексте спорных фонограмм является одним из репрезентантов понятия «голограмма».

 

Слово «добро» связано со словом «наклейки», «термо», «голограмма» контекстуально.

В текстовом фрагменте:

«М2 Э-э-э... Мы тут отработали технологию по впайке... твоего этого добра.

Ml Ага.

М2 Значит...Но. Нам для этого надо, чтобы они были не в ленте, а одиночные. Ну вот, грубо говоря, как наклейки, но только без клеевого слоя и очень тонкие, понимаешь? Ml А, понял.

М2 То есть чтоб они были одиночные, уже, ну, как бы готовые...

Ml Ну, как короче, как на.. .наклейки, только без клея в общем, и (нрзб.)

М2Да, без клея, без бумаги, то есть чтоб максимально тонкие...

Ml На фольге (нрзб.)

М2 Да, вообще даже клея не нужно, то есть в принципе можно...

Ml Я понял, ну, вы ламинировать хотите, короче. М2 Ну, примерно, примерно.» (текст на СФ1), -

Слово «добро» используется в значении «имущество, вещи» [15, с.283], на что указывает анафорическое употребление местоимения 3 лица не в единственном, а во множественном числе («они»). К слову «они» относится описательное выражение «были в ленте», которое, как было установлено ранее, идентично одному из репрезентантов понятия «голограмма» («термо»). Со словом «наклейки» связь устанавливается при помощи сравнительного оборота: «как наклейки».

 

 

Таким образом, установлено, что слово «добро» в тексте спорных фонограмм является одним из репрезентантов понятия «голограмма».

 

В завершение первого этапа решения вопроса проводился подсчет количества репрезентантов концептуальной переменной «голограмма». В исследуемом тексте выявлено 34 репрезентанта понятия «голограмма».

 

Таким образом, на первом этапе решения вопроса методом контент-анализа, методами лексико-семантического, семантико-синтаксического и логико-грамматического анализа установлено, что в тексте спорных фонограмм 1-8, 10, 12 выявлено 34 репрезентанта понятия «голограмма», и в разговорах, содержащихся на данных фонограммах, идет речь о голограммах.

2. Второй этап решения вопроса: в высказываниях, выявленных на предыдущем этапе, содержащих языковые репрезентанты понятия «голограмма», проводился логико-грамматический и семантико-синтаксический анализ высказываний, в которых действие направлено на объект, представленный данными репрезентантами. В результате выделялись слова, обозначающие это действие. Затем проводился компонентный анализ выделенных слов с целью выявления значений, совпадающих со значениями, содержащимися в слове «изготовление».

Слова (приведены в начальной форме (инфинитиве)) «решить», «вырубить», «делать», «порезать (вырезать)», «напечатать (печатать)», «изготавливать», «заниматься», «прессовать»), обозначающие действие, направленное на объект, представленный языковыми репрезентантами понятия «голограмма», выявлены в следующем контексте:

«М1 Ну, я понял. Ага, все, хорошо, я узнаю, возможно ли. И ско(ль)ко примерно надо?

М2 Э-э-э...Ну вот, скажем так...Во-первых, надо посмотреть на качество какое оно, потому что наклейкиу тебя лучше качеством, чем то, что было в ленте, то, что ты давал.

Ml Ага.

М2 Хотя и наклейкинедостаточно хорошего качества. Ну вот, как по мне. Значит, э-э-э... ну и плюс, это зависит, там мне... э-э-э, с Германии должны прийти вот образцы на неделе... Ml Ага.

М2 И, это, вот это вот, которые хит-пресс. Ну, знаешь, да? Ml Ага.

М2 Я вот как бы посмотрю, какое лучше качество и какое лучше по цене будет. Ну и, соответственно, вот тогда я смогу сказать, сколько...

Ml Хорошо. Давай в аське поговорим тогда...

М2 Хорошо.

Ml По поводу этого. Ну, все тогда, я узнаю точно, чего как там, не (нрзб.) ли вопросов по поводу этого, и все...

М2 Да. То есть может быть, возьмешь ленту, и просто там у тебя вырубят они, из твоей ленты, понимаешь? (нрзб.) Потому что самим вручную вырезать, это совершенно, как бы....»( текст на СФ1)

 

«М2 Понятно. Ты мне скажи, а вот существующие твои термо твои порезать могут? Так, чтобы они одиночные были.

Ml Не понял?

М2 Порезать твои могут существующие, то, что у тебя в ленте?

Ml Сколько штук?

М2 Нет, вот у тебя есть в ленте. Термо твои, да?

Ml Да.

М2 Они, твои люди могут порезать, или ты там, порезать так, чтобы они одиночные были?Вырезатьих, грубо говоря, из ленты?

Ml А, нет, вряд ли, наверно, вряд ли. Нет, наверное. Нет.

М2 Понятно. А если, допустим (вот материал?).

Ml Там под ножи просто, понимаешь, (нрзб.) определенную ленту под ножи уже изготавлива(ть). То есть они уже по-другому изготавливаются, понял? Ну, у них есть такой аппарат, там как бы они ножи для него просто заказывают, и он вырезает, ну как наклейки.» (текст на СФЗ)

«М2 Либо простые, либо серебряного. Алло. Ml Угу.

М2 Значит, и запиши урл еще одной компании, там на складе обычно много материалов, но просто я не знаю, какой именно, то есть ты должен посмотреть, на чем твое оборудование. Мне, мне нужна продукцияготовая, я тебе говорю, единственное, чтоб она была...

Ml Я, понимаешь, я напечатать могу хоть тебе на бумажке от пачки сигарет...

М2 Я тебе говорю еще раз, единственное, чтоб она была как бы на тонкой фольге, без

подложки, то есть без клея, без бумажкии под фольгой и так далее.»( текст на СФ4)

 

«М2 И у тебя, у тебя вот есть в ленте эта фольга.

Ml Ну?

М2 Вот если она в ленте. Вот если бы она у тебя была разрезанная на отдельные, то мне бы это тоже подошло.

Ml А, ну, слушай, ну тогда, может быть, тогда даже тебе на этом же материале тебе сделать?

М2 Ну, сделай. Но ты...

Ml То есть оно тебе точно подходит, вот то, что вот у меня вот эти, которые термо в ленте, да?

М2 То, что в ленте, то тоже подходит, да. Только (нрзб.) качество, качество не фонтан, понимаешь...

 

Ml Не, ну я понял...

М2 (нрзб.) как бы желательно получше, но мне подходит и твой материал в ленте.

Ml Понял, тебе нужно его вырезать, просто вырезать и без клея, да?

М2 Да, совершенно верно.

Ml Все, а остальное все то же самое.

М2 Да, то есть ты можешь взять то, что у тебя на данный момент есть, и просто вырезать.

Ml Я понял.

М2 Ну, понимаешь, чтоб вручную у меня никто не сидел и не вырезал.

Ml Я понял.

М2 Потому что, ну (нрзб.)...

Ml Короче, тогда с этим вопросом я через час решу, я встречаюсь как раз с этой, как его, с человеком от завода именно, который мне вот это все делает, у кого стоит станки и так далее, да? Вот, я ему прям спрошу, возможно ли это, или надо снова на другом рулоне изготавливать, и тогда я тебе отзвоню, хорошо?»( текст на СФ4)

 

«М1 Артур. Здоровенько. Ты мне скажи одну вещь, ты вот мне сказал вот эти адреса, да, там написал, (нрзб.) базовая фольга для тиснения на это... Тебе нужно прозрачную или такую же, под фольгу?

М2 Не, не, не, мне надо, чтобы твоя продукция была. Ml Ну, фольга, да, то есть?

М2 Да, да, да.

Ml А, понял, все. А то можно было бы просто сделать так, чтобы на серебристой карточке как бы просто птица была.

М2 Не, мне нужна твоя продукция. То есть если оно ...Ну, так же не бывает, правильно? Не делают.

Ml Как?

М2 Так, чтобы просто птица.

Ml Ну, вроде не делают. Но я просто тебе вопрос задал, мало ли.

М2 Ну что это, как там, звонил ты, давал заявку?

Ml А, нет, я еще не давал, я щас у своих узнал, они мне скажут ответ завтра, можно ли или нет. По тем, что у меня термам, вырезать нельзя.»( текст на СФ5)

 

«М2 Или это не твой бизнес - продажа? Если ты не хочешь продавать как бы свою продукцию, так и скажи, я просто не буду у тебя ее брать. Я буду искать другие варианты, понимаешь?

Ml Нет, я не собираюсь продавать, не продавать, я могу просто продавать, понимаешь, вот строго продавать, и все по тем ценам, по которым я продаю.

М2Ну?

Ml Ну, и все.

М2 Ну, так а что, в чем, я вот как бы не совсем понимаю по поводу доброго сердца. Ты попросил у Флинта дизайн. Он тебе его как бы сказал, что нет, не вышлет, потому что, ну, это все то же самое, что я бы у тебя попросил описание, допустим, технологии, как ты делаешь голограмму. Ты бы мне тоже не выслал.

Ml Нет, понимаешь, это разные люди. Понимаешь, когда я с ним неделю назад разговаривал, он сказал, вышлет. Тогда мы разговаривали с ним про то, чтобы я поменял те же голограммы на камеру.»(текст на СФ6)

 

«М2 Ладно. Ты мне скажи, ты сам пробовал свои как бы... термо прессовать? То есть они сильно облазят?

Ml Я пробовал один раз, они... у меня получились в идеале. Но там как бы пресс был такой, ручной, и как раз там температура такая поймалась, то что, как бы истратили пять штук, и вот из пяти одна нормально прошла, и я уехал то есть из этого места.

М2 Понятно.

Ml Как бы у меня была возможность, и вот как раз-таки вот там получилось все нормально. Но по этой, как его, я, правда, прессовал на оригиналы. То есть на оригиналы электронов. Ну, были старые оригиналы, в общем, по ним попробовали, всё равно их на выкид. Там какие-то воровки принесли. Вот как бы пробовал, вот... как должно быть, оно получается там в идеале.

М2 А остальные четыре, они как, они что, облезли или что?»( текст на СФ8)

 

«М1 Ну, материал я не нашел как бы, материал, если хотите...

М2 Ну, а из того, что был?

Ml А?

М2 А из того, что был?

Ml Это, термо?

М2 Ну да.

Ml Нет, их порезать нельзя. Нужно на новом вообще печатать» (текст на СФ12)

Компонентный анализ выявленных слов и слова «изготовление» показал следующее:

Изготовление от изготовить- сделать, выработать

/

произвести, сделать

/

сделать, выполнить, устроить

    /

сделать, создать, организовать

/

проявить деятельность

 

 

Вырубить - рубя, вынуть или изготовить

 

Делать– (одно из значений слова «изготовление»)

 

Вырезать (порезать) - вынуть, удалить или сделать что-н. резанием

Напечатать (печатать) — воспроизводить, оттискивая с типографского набора, с клише, воспроизводить с негатива

/

возобновить, повторить в копии, воссоздать

/

  создать вновь

 

Изготавливать (совпадает по
значению со словом «изготовление»)

Прессовать – подвергать давлению пресса, сжимать

/

сделать предметом какого-н. действия

/

проявление какой-н. энергии, деятельности [7, с. 89, 95, 115, 152, 153, 235, 506, 523, 575, 602]

 

В тексте встречается синоним слова «изготовление» - слово «производство» (в тексте - «голографическое производство»).

«Производство - изготовление, выработка, создание какой-н. продукции» [7, с. 602].

Слово «производство» и связанное с ним семантически слово «продукция» в данном тексте являются репрезентатами понятия «голограмма», что установлено на первом этапе решения данной группы вопросов, и, следовательно, содержат значение «изготовление голограмм». Контекст употребления слов «производство» и «продукция» приведен выше, на первом этапе решения вопроса (текст на СФ 2,4, 5, 7).

Методом компонентного анализа слов, семантико-синтаксического и логико-грамматического анализа установлено, что слова, обозначающие действие, направленное на объект, представленный языковыми репрезентантами понятия «голограмма», включают значения, совпадающие со значением слова «изготовление». В тексте встречается синоним слова «изготовление» - слово «производство», являющееся языковым репрезентантом понятия «голограмма»

Таким образом, в текстах на СФ 1-8, 12 обнаружены подтверждения того, что в них идет речь об изготовлении голограмм.

 

З.Третий этап решения вопроса: в высказываниях, выявленных на предыдущем этапе, содержащих семантический компонент «изготовление голограмм», проводился логико-грамматический и семантико-синтаксический анализ предложений, в которых ХХХовский В.Н. (лицо Ml) является субъектом действия, направленного на объект, представленный языковыми репрезентантами понятия «голограмма», включающего значения, совпадающие со значением слова «изготовлениеи или установлена причастность ХХХовского В.Н. (лицо Ml) к этому действию.

Высказывания, в которых ХХХовский В.Н. (лицо Ml) является субъектом действия, направленного на объект, представленный языковыми репрезентантами понятия «голограмма», включающего значения, совпадающие со значением слова «изготовление», содержатся в тексте в следующем виде:

1. Реплики самого ХХХовского В.Н., в которых субъект действия представлен местоимениями в форме 1 лица.

«М2 Либо простые, либо серебряного. Алло.

Ml Угу.

М2 Значит, и запиши урл еще одной компании, там на складе обычно много материалов, но просто я не знаю, какой именно, то есть ты должен посмотреть, на чем твое оборудование. Мне, мне нужна продукция готовая, я тебе говорю, единственное, чтоб она была...

Ml Я, понимаешь, я напечатать могу хоть тебе на бумажке от пачки сигарет...

М2 Я тебе говорю еще раз, единственное, чтоб она была как бы на тонкой фольге, без

подложки, то есть без клея, без бумажки под фольгой и так далее.»(текст на СФ4)

 

«М2 Ладно. Ты мне скажи, ты сам пробовал свои как бы... термо прессовать? То есть они сильно облазят?

Ml Я пробовал один раз, они... у меня получились в идеале. Но там как бы пресс был такой, ручной, и как раз там температура такая поймалась, то что, как бы истратили пять штук, и вот из пяти одна нормально прошла, и я уехал то есть из этого места.

М2 Понятно.

Ml Как бы у меня была возможность, и вот как раз-таки вот там получилось все нормально. Но по этой, как его, я, правда, прессовал на оригиналы. То есть на оригиналы электронов. Ну, были старые оригиналы, в общем, по ним попробовали, всё равно их на выкид. Там какие-то воровки принесли. Вот как бы пробовал, вот... как должно быть, оно получается там в идеале.

М2 А остальные четыре, они как, они что, облезли или что?»( текст на СФ8)

 

2. Реплики, адресованные ХХХовскому В.Н., в которых субъект действия представлен местоимениями в форме 2 лица.

«М2 Нет, вот у тебя есть в ленте. Термо твои, да?

Ml Да.

М2 Они, твои люди могут порезать, или ты там, порезать так, чтобы они одиночные были? Вырезать их, грубо говоря, из ленты?» (текст на СФЗ)

 

«М2 Ну, так а что, в чем, я вот как бы не совсем понимаю по поводу доброго сердца. Ты попросил у Флинта дизайн. Он тебе его как бы сказал, что нет, не вышлет, потому что, ну, это все то же самое, что я бы у тебя попросил описание, допустим, технологии, как тыделаешь голограмму. Ты бы мне тоже не выслал»( текст на СФ6)

 

«М2 Ладно. Ты мне скажи, ты сам пробовал свои как бы... термо прессовать? То есть они сильно облазят?

Ml Я пробовал один раз, они... у меня получились в идеале. Но там как бы пресс был такой, ручной, и как раз там температура такая поймалась, то что, как бы истратили пять штук, и вот из пяти одна нормально прошла, и я уехал то есть из этого места.

М2 Понятно.

Ml Как бы у меня была возможность, и вот как раз-таки вот там получилось все нормально. Но по этой, как его, я, правда, прессовал на оригиналы. То есть на оригиналы электронов. Ну, были старые оригиналы, в общем, по ним попробовали, всё равно их на выкид. Там какие-то воровки принесли. Вот как бы пробовал, вот... как должно быть, оно получается там в идеале.

М2 А остальные четыре, они как, они что, облезли или что?»( текст на СФ8)

 

3. Реплики, адресованные ХХХовскому В.Н., в которых субъект действия представлен в ассиметричной структуре (субъект не совпадает с формальным подлежащим) притяжательными местоимениями 2 лица и возвратно-притяжательными местоимениями, а процесс «изготовления голограмм» обозначен словом «производство» и связанным с ним семантически словом «продукция».

«М2 Я тебе еще раз говорю: но это же твоепроизводство! Ну, я куплю, блядь, неизвестно что. То же самое, ты мне говоришь: "Купи бензин для машины". А хуй его знает, какой, восьмидесятый, девяностый, девяносто пятый, девяносто восьмой, какой бензин...

Ml Ты не понимаешь: если это для, да если это для голографического производства, подойдет любой материал. Абсолютно. »(текст на СФ4)

 

«М2 Да, потому что это, щас у нас вообще, будет супер все. У нас как бы... Если твоя продукция не подведет... Ml Я понял.

М2 То у нас не будет отличимо вообще от оригинала.»( текст на СФ2)

 

«М1 Артур. Здоровенько. Ты мне скажи одну вещь, ты вот мне сказал вот эти адреса, да, ты там написал, (нрзб.) базовая фольга для тиснения на это... Тебе нужно прозрачную или такую же, под фольгу?

М2 Не, не, не, мне надо, чтобы твояпродукция была. Ml Ну, фольга, да, то есть?

М2 Да, да, да.

Ml А, понял, все. А то можно было бы просто сделать так, чтобы на серебристой карточке как бы просто птица была.

М2 Не, мне нужна твоя продукция. То есть если оно...Ну, так же не бывает, правильно? Не делают. Ml Как?

М2 Так, чтобы просто птица.

Ml Ну, вроде не делают. Но я просто тебе вопрос задал, мало ли.

М2 Ну что это, как там, звонил ты, давал заявку?

Ml А, нет, я еще не давал, я щас у своих узнал, они мне скажут ответ завтра, можно ли или нет. По тем, что у меня термам, вырезать нельзя.»( текст на СФ5)

«М2 ...Точно так же, как ты бы мне не помогал при производстве твоей продукции» (текст на СФ7)

 

В тексте имеются реплики, адресованные ХХХовскому В.Н., в которых субъект действия представлен субстантивированными лично-притяжательными местоимениями 2 лица со значением «такой, который относится к собеседнику по родственным, дружеским, служебным, ассоциативным связям» [13, с. 342]; именем существительным, к которому относятся лично-притяжательные местоимения с тем же значением; местоимением 3 лица, к которому относятся личные местоимения 2 лица с предлогом «у» со значением указания «на человека, в пределах деятельности, ведения которого что-л. находится, имеется, что-л. происходит» [13, с. 361] или указания «на людей, в кругу, в среде, в месте пребывания которых что-л. принято, что-л. наблюдается» [13, с. 361]. Это свидетельствует о причастности ХХХовского В.Н. действиям, совершаемым данными субъектами.

 

«М2 Да. То есть может быть, возьмешь ленту, и просто там у тебя вырубят они, из твоей ленты, понимаешь? (нрзб.) Потому что самим вручную вырезать, это совершенно, как бы....»( текст на СФ1)

«М2 Понятно. Ты мне скажи, а вот существующие твои термотвои порезать могут? Так, чтобы они одиночные были.

Ml Не понял?

М2 Порезатьтвои могут существующие, то, что у тебя в ленте?

Ml Сколько штук?

М2 Нет, вот у тебя есть в ленте. Термо твои, да?

Ml Да.

М2 Они, твои люди могут порезать, или ты там, порезать так, чтобы они одиночные были? Вырезатьих, грубо говоря, из ленты?» (текст на СФЗ)

 

Методом логико-грамматического и семантико-синтаксического анализа выявлено, что ХХХовский В.Н. (лицо Ml) является субъектом действия и процесса, включающего значения, совпадающие со значением слова «изготовление», направленного на объект, представленный языковыми репрезентантами понятия «голограмм

ХХХовского В.Н. к данному действию, когда субъектом действия являются иные лица.

 

Таким образом, на основании проведенного исследования можно сделать вывод, что в устном тексте, содержащемся на СФ 1-8, идет речь об изготовлении ХХХовским В.Н. голограмм.

* * *

II. При решении второй группы вопросов: «Имеются ли на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, подтверждения того, что изготавливаемые голограммы не являются оригиналом?» и «Если да, то на каких именно фонограммах?», - использовались методы лексико-семантического, семантико-синтаксического и логико-грамматического анализа.

В тексте спорных фонограмм методом лексико-семантического и семантико-синтаксического анализа выявлялись высказывания, содержащие семантический компонент, относящийся к категории «оригинальный - не оригинальный» в контексте употребления языковых репрезентантов слова «голограмма».

Во фрагменте текста:

«М2 Да, потому что это, щас у нас вообще, будет супер все. У нас как бы... Если твоя продукция не подведет...

Ml Я понял.

М2 То у нас не будет отличимо вообще от оригинала.»( текст на СФ2), -

слово «продукция», являющееся языковым репрезентантом понятия «голограмма» (что установлено при решении вопросов первой группы в данном заключении) и содержащее значение «изготовление голограмм», входит в состав придаточного предложения условия в качестве подлежащего: «если твоя продукция не подведет». В главном предложении описывается результат: «не будет отличимо от оригинала». Смысл данного предложения: результат не оригинален, но есть возможность не распознать этот факт, поскольку «отличимо» (от «отличить») употребляется здесь в значении «Распознать какой-л. предмет, явление среди других» [15, с. 439]. Так как предложение «если твоя продукция не подведет» является придаточным условия, не исключается ситуация, обратная описанной, когда продукция «подведет», то есть может «обмануть чьи-л. ожидания, надежды, поставить в трудное положение» [15, с. 154]. Следовательно, «продукция» предназначена для того, чтобы затруднить распознавание факта неоригинальности, и способность «продукции» к выполнению данной функции подвергнута сомнению, то есть «продукция» (изготавливаемые голограммы) не может соответствовать понятию «оригинальный». Таким образом, методами семантико-синтаксического, логико-грамматического анализа установлено, что в данном фрагменте текста на СФ2 имеются речевые подтверждения того, что изготавливаемые голограммы не являются оригиналом.

Во фрагменте текста:

«М2 Ладно. Ты мне скажи, ты сам пробовал свои как бы... термо прессовать? То есть они сильно облазят?

Ml Я пробовал один раз, они... у меня получились в идеале. Но там как бы пресс был такой, ручной, и как раз там температура такая поймалась, то что, как бы истратили пять штук, и вот из пяти одна нормально прошла, и я уехал то есть из этого места.

М2 Понятно.

Ml Как бы у меня была возможность, и вот как раз-таки вот там получилось все нормально. Но по этой, как его, я, правда, прессовал на оригиналы. То есть на оригиналы электронов. Ну, были старые оригиналы, в общем, по ним попробовали, всё равно их на выкид. Там какие-то воровки принесли. Вот как бы пробовал, вот... как должно быть, оно получается там в идеале.

М2 А остальные четыре, они как, они что, облезли или что?

Ml Они, четыре, они, одна расплавилась, другая не до конца слезла.

М2 А другая что?

Ml Не до конца слезла. В идеале, в идеале верхняя пленка должна слезать вместе с прессом, понял? А не рукой ее подрывать. Понял? (нрзб.)

М2 Вообще, вообще мне бы хотелось, мне бы хотелось, в идеале, чтобы ничего не слезало, не должно было слезать сверху, чтоб оно было вот как бы уже....

Ml Да, да, это многим хочется, но я не знаю, что это за. как его, за материал.»( текст на СФ8), -

ХХХовский В.Н. (лицо Ml) рассказывает о манипуляциях с изготовляемыми им голограммами, обозначенными здесь его собеседником как «свои термо» (один из языковых репрезентантов в тексте понятия «голограмма», что установлено при решении вопросов первой группы в данном заключении). Манипуляция описана следующим образом: «прессовал на оригиналы». Слово «оригиналы» сопровождается уступительным союзом «правда», ограничивая, уточняя и корректируя сообщаемое выше («получилось»), и выделяя слово «оригиналы» как необычное, особое явление. Далее манипуляция с голограммами описывается при помощи глагола «пробовал» в значении «Пытаться делать что-л.» [15, с. 708]. В данном контексте сема «пытаться» включает в себя значение «действие, поступок с целью осуществить что-н., добиться чего-н., но еще без полной уверенности в успехе»[7, с. 554], что подтверждает следующее высказывание: «все равно их на выкид». Способ получения «оригиналов»: «принесли воровки». То есть получение «оригиналов» осуществлено не законным, но преступным путем, так как слово «воровки» - от «вор» в значении «Тот, кто ворует, преступник, занимающийся кражами» [7, с. 93]. Сами голограммы, обозначенные здесь словом «термо» (что доказано при решении первой группы вопросов в данном заключении), при совершаемых манипуляциях приобретают следующие свойства: «расплавилась», «не до конца слезла». Подобные характеристики воспринимаются собеседником как ожидаемые (сказанному предшествовал вопрос: «Они сильно облазят?»), но как нежелательные и несоответствующие должному: «хотелось, чтобы не слезало», «не должно было слезать». ХХХовский В.Н. признает невозможность изменения описанных свойств «термо», мотивируя тем, что не владеет необходимым материалом и не знает о нем: «но я не знаю, что это за, как его, за материал».

Таким образом, установлено, что в данном контексте содержится следующий смысл: использование в манипуляциях с голограммами «оригинала» необычно; при манипуляциях с «оригиналом» говорящий (ХХХовский В.Н., лицо Ml) не уверен в результате своих действий; источник получения «оригинала» незаконен; голограммы при манипуляциях ХХХовского В.Н. с ними приобретают свойства, не соответствующие должному и желательному результату; ХХХовский В.Н. не может избежать приобретения голограммами данных свойств, так как не владеет необходимым материалом и знаниями о нем. Из этой информации следует, что в данном фрагменте текста на СФ8 имеются подтверждения того, что изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы не являются оригиналом.

 

Таким образом, на основании проведенного исследования можно сделать вывод, что в устном тексте, содержащемся на представленных на исследование СФ 2, 8, имеются подтверждения того, что изготавливаемые голограммы не являются оригиналом.

* * *

III. Решение третьей группы вопросов: «Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части данного постановления, о том, что изготавливаемые обвиняемым ХХХовским голограммы предназначены для изготовления поддельных банковских карт? Если да, то на каких именно фонограммах?», -проводилось поэтапно:

Поиск подтверждений того, что на спорных фонограммах (и на каких именно) идет речь о банковских картах;

Поиск подтверждений того, что банковские карты, о которых идет речь на спорных фонограммах поддельные;

Поиск подтверждений того, что на спорных фонограммах (и на каких именно) идет речь о том, что изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы предназначены для изготовления поддельных банковских карт.

 

 

1. Первый этап решения вопроса: методом контент-анализа текста спорных фонограмм выявлялись высказывания, содержащие семантические компоненты, относящиеся к понятию «карта».

В процессе контент-анализа в качестве языковых репрезентантов понятия «банковская карта» были выбраны ключевые слова «карта», «карточка».

В результате были выявлены следующие высказывания:

«М2 Базовый материал для фольги горячего тиснения на пластиковые карты. Там есть у них просто на пластиковые карты, отражение тридцать пять процентов, есть на карты, пластиковые карты золотого цвета и пластиковые карты серебряного цвета.

Ml А тебе че, просто простые, да? Или нет?

М2 Либо простые, либо серебряного. Алло.» (текст на СФ4)

 

«М1 Артур. Здоровенько. Ты мне скажи одну вещь, ты вот мне сказал вот эти адреса, да, там написал, (нрзб.) базовая фольга для тиснения на это... Тебе нужно прозрачную или такую же, под фольгу?

М2 Не, не, не, мне надо, чтобы твоя продукция была.

Ml Ну, фольга, да, то есть?

М2 Да, да, да.

Ml А, понял, все. А то можно было бы просто сделать так, чтобы на серебристой карточке просто птица была»( текст на СФ5)

 

«М2 А, допустим, делать (разрыв) вещевого, ну вот есть, допустим, карты с известным лимитом. Понимаешь? Вот если бы ты обратился: «Дай мне карты с известным лимитом», я б тебе их дал и даже не поднял бы вопроса о деньгах, понимаешь?» (текст на СФ7)

 

«М2 Тебе что именно, что именно в дизайне надо? У нас отдельно дизайны логотипов, отдельно дизайны карт. Мы...

Ml Мне только карту, все.

М2А?

Ml Карту, карту! Вот дизайн карты самой.

М2 Самой карты у нас нету полностью. Мы отдельно печатаем и то, и другое.

Ml А, то есть вы по отдельности вставляете...

М2 Да, мы по отдельности печатаем. Потому что если мы напечатаем как бы все...в один проход, то тогда у нас будет ситуация, как вот с первыми самыми, то есть что... Ml Я понял.» (текст на СФ7)

Определение «банковская» по отношению к слову «карта» в тексте не найдено. На то, что карты являются «банковскими» указывает контекст употребления слова «карта» в следующем фрагменте:

«М2 Тебе что именно, что именно в дизайне надо? У нас отдельно дизайны логотипов, отдельно дизайны карт. Мы...

Ml Мне только карту, все.

М2А?

Ml Карту, карту! Вот дизайн карты самой.

М2 Самой карты у нас нету полностью. Мы отдельно печатаем и то, и другое. Ml А, то есть вы по отдельности вставляете...

М2 Да, мы по отдельности печатаем. Потому что если мы напечатаем как бы все...в один проход, то тогда у нас будет ситуация, как вот с первыми самыми, то есть что... Ml Я понял. Вот это вот если бы он мне объяснил, я бы все понял бы. Абсолютно. Тогда бы я сказал: «Все, тогда извини». Я бы сам сказал: «Мне это не подходит», то есть как бы чего мне по частям смотреть, я думал, одной целой частью есть и посмотреть как бы, как выглядит хотя бы, ну, предварительно. И все, и...То есть не было бы вопросов, если бы он мне (разъяснил?). А то он молчит. «Нет, нет, это, это наше дело, все, это нет, не могу, все это не могу дать».

М2 Я тебе могу сказать, почему. Он молчит не из-за того, что он такой, а из-за того, что, как бы, сейчас я на него перекинул прием заказов от русскоязычных людей, понимаешь, заказов до пятидесяти штук, и соответственно, как бы, я поставил, как бы правила установил, которые должны придерживаться. Если раньше он допустим, мог сказать, там, человек спрашивает: «Какие дизайны у вас есть?» Он говорил: таких-то, таких-то, таких-то банков. Я щас ему это вот, допустим, запретил просто говорить. Потому что я говорю... Пусть человек говорит, вот мне нужны таких-то, таких-то, таких-то, а мы скажем, каких есть, как бы, а каких нету. Понимаешь? Но какие дизайны у нас есть, каких банков, совершенно как бы мы это говорить не будем. По понятным причинам. Потому что неизвестно...Стукнет какой-то в службу безопасности банка, понимаешь...А потом эти банки..

Ml Я,я...

М2 .. .появятся, это...

Ml Ну, это понятно...» (текст на СФ7), -

где речь идет о «дизайне карты», называемом также «дизайн банков». Эти эллиптические конструкции обозначают «дизайн карт банков», но в первом случае опущено несогласованное определение «банков», а во втором - «карт». Определения «банковская» и «банков» синонимичны, следовательно речь идет о «банковских картах».

Во фрагментах текста:

«М2 Базовый материал для фольги горячего тиснения на пластиковые карты. Там есть у них просто на пластиковые карты, отражение тридцать пять процентов, есть на карты, пластиковые карты золотого цвета и пластиковые карты серебряного цвета.

Ml А тебе че, просто простые, да? Или нет?

М2 Либо простые, либо серебряного. Алло.» (текст на СФ4),

 

«М1 Артур. Здоровенько. Ты мне скажи одну вещь, ты вот мне сказал вот эти адреса, да, ты там написал, (нрзб.) базовая фольга для тиснения на это... Тебе нужно прозрачную или такую же, под фольгу?

М2 Не, не, не, мне надо, чтобы твоя продукция была.

Ml Ну, фольга, да, то есть?

М2 Да, да, да.

Ml А, понял, все. А то можно было бы просто сделать так, чтобы на серебристой карточке как бы просто птица была»( текст на СФ5), -

имплицитно выражены указания на то, что карты являются «банковскими». Здесь имеются речевые указания на свойства карт, которые могут относиться в том числе и к банковским картам: на материал («пластиковые») и на признаки внешнего вида («простые» и «серебряного цвета», «на серебристой карточке просто птица была»).

Далее проводился подсчет количества репрезентантов концептуальной переменной «банковская карта». В исследуемом тексте выявлено 10 репрезентантов понятия «банковская карта».

 

Таким образом, на первом этапе решения вопроса методом контент-анализа установлено, что в тексте на СФ 4, 5, 7 идет речь о картах. В тексте на СФ 7 идет речь о банковских картах; в тексте на СФ 4, 5 идет речь о картах, вероятно, банковских.

2. Второй этап решения вопроса: в тексте спорных фонограмм методами лексико-семантического и семантико-синтаксического анализа были выявлены высказывания, содержащие семантический компонент, относящийся к категории «поддельный» в контексте употребления репрезентантов понятия «карта». В тексте отсутствует непосредственно слово «поддельный» в контексте употребления репрезентантов понятия «карта», поэтому проводился поиск высказываний, в которые категория «поддельный» входит имплицитно:

«М2 Тебе что именно, что именно в дизайне надо? У нас отдельно дизайны логотипов, отдельно дизайны карт. Мы...

Ml Мне только карту, все.

М2 А?

Ml Карту, карту! Вот дизайн карты самой.

М2 Самой карты у нас нету полностью. Мы отдельно печатаем и то, и другое.

Ml А, то есть вы по отдельности вставляете...

М2 Да. мы по отдельности печатаем. Потому что если мы напечатаем как бы все...в один проход, то тогда у нас будет ситуация, как вот с первыми самыми, то есть что... Ml Я понял. Вот это вот если бы он мне объяснил, я бы все понял бы. Абсолютно. Тогда бы я сказал: «Все, тогда извини». Я бы сам сказал: «Мне это не подходит», то есть как бы чего мне по частям смотреть, я думал, одной целой частью есть и посмотреть как бы, как выглядит хотя бы, ну, предварительно. И все, и...То есть не было бы вопросов, если бы он мне (разъяснил?). А то он молчит. «Нет, нет, это, это наше дело, все, это нет, не могу, все это не могу дать».

М2 Я тебе могу сказать, почему. Он молчит не из-за того, что он такой, а из-за того, что, как бы, сейчас я на него перекинул прием заказов от русскоязычных людей, понимаешь, заказов до пятидесяти штук, и соответственно, как бы, я поставил, как бы правила установил, которые должны придерживаться. Если раньше он, допустим, мог сказать, там, человек спрашивает: «Какие дизайны у вас есть?» Он говорил: таких-то, таких-то, таких-то банков. Я щас ему это вот, допустим, запретил просто говорить. Потому что я говорю... Пусть человек говорит, вот мне нужны таких-то, таких-то, таких-то, а мы скажем, каких есть,как бы, а каких нету. Понимаешь? Но какие дизайны у нас есть, каких банков, совершенно как бы мы это говорить не будем. По понятным причинам. Потому что неизвестно...Стукнет какой-то в службу безопасности банка, понимаешь...А потом эти банки..

Ml Я, я...

М2 ... появятся, это...

Ml Ну, это понятно...(текст на СФ7)

 

В данном фрагменте текста описывается ситуация печати «карт» и «логотипов»: «Да. мы по отдельности печатаем. Потому что если мы напечатаем как бы все...в один проход, то тогда у нас будет ситуация, как вот с первыми самыми, то есть что...» (Фраза не закончена, но собеседником понята и принята к сведению, о чем свидетельствует ответная реплика: «Я понял»). Смысл первой фразы: мы делаем таким образом («по отдельности печатаем»). Смысл второй фразы: если мы делаем по-другому («напечатаем как бы все...в один проход»), получаем определенный результат («будет ситуация, как вот с первыми самыми»). Во второй фразе называется «причина, основание, предпосылка и т.п.» [13, с.278] того, о чем говорится в первой, на что указывает союз «потому что». Поскольку вторая фраза

рассматривается как причина для утверждаемого в первой фразе (мы делаем так, а не по-другому), результат действий, описанных во второй фразе, в контексте оценивается негативно. Описание негативного результата -отсылка к ситуации, известной собеседнику: «как с первыми самыми». Таким образом, говорящий сообщает о своем негативном опыте в области печати «карт», связанном с технологически неверными действиями, что исключается при производстве оригинальной продукции.

Далее в тексте имеются следующие высказывания о «дизайне карт», называемом также «дизайн банков»: «Но какие дизайны у нас есть, каких банков, совершенно как бы мы это говорить не будем. По понятным причинам. Потому что неизвестно...Стукнет какой-то в службу безопасности банка, понимаешь...А потом эти банки..». Здесь в качестве указания на причину действия, обозначенного фразой «говорить не будем», используются следующие слова и фразы, свидетельствующие о нежелании и боязни прямого высказывания: слова, апеллирующие к осведомленности собеседника, без называния конкретного явления действительности («По понятным причинам», «понимаешь»), незаконченная фраза («Потому что неизвестно...». «А потом эти банки...»). Единственная полная фраза, называющая конкретную причину, почему «говорить не будем», следующая: «Стукнет какой-то в службу безопасности банка». Слово «стукнет» (от «стучать») имеет здесь значение «Доносить на кого-л. о чем-л.» [4, с. 824]. Таким образом, утечка информации о наличии у говорящего дизайнов конкретных банков вызывает в говорящем страх перед службой безопасности банка, следовательно, использование говорящим при печати дизайна банковских карт противоречит интересам банка, которые защищает служба безопасности банков.

Таким образом, по совокупности проведенных исследований методами лексико-семантического и семантико-синтаксического анализа установлен общий смысл данного текстового фрагмента: речь идет о производстве банковских карт с применением технологически неверных действий, данное производство сопровождается стремлением к сокрытию информации от службы безопасности банка. Это позволяет сделать вывод, что в тексте на СФ7 речь идет о производстве поддельных банковских карт.

 

3. Третий этап решения вопроса: в тексте спорных фонограмм методами лексико-семантического и семантико-синтаксического анализа были выявлены и проанализированы высказывания, в которых подтверждается предназначение изготавливаемых ХХХовским В.Н. голограмм для изготовления поддельных банковских карт. Рассматривался контекст, в котором употреблялись и языковые репрезентанты понятия «голограмма», и языковые репрезентанты понятия «банковская карта».

В текстовых фрагментах:

«М1 То, что ты просил, материала нет, ну то есть, как бы, нету, не будет, наверное, если вы не подгоните.

М2 Понятно. Значит, смотри, есть компания, у нее есть базовый материал для фольги горячего тиснения по обычным пластикам, ну, по обычному пластику, по золотому и по серебряному.

Ml Ага.

М2 Значит, специально для производства голограмм. Ну, компания занимается произ... поставкой оборудования и фольги для голограмм. Значит, запиши их факс...»( текст на СФ4)

 

«М1 Так, давай мне материал свой...

М2 Значит, материал называется: «базовый материал для фольги горячего тиснения...»

Ml Щас. {повторяет про себя: базов...) Для фольги горячего втиснения, да?

М2 Базовый материал для фольги горячего тиснения на пластиковые карты. Там есть у них просто на пластиковые карты, отражение тридцать пять процентов, есть на карты, пластиковые карты золотого цвета и пластиковые карты серебряного цвета.

Ml А тебе че, просто простые, да? Или нет?

М2 Либо простые, либо серебряного. Алло.» (текст на СФ4), -

материал описывается как предназначающийся «для производства голограмм» и для «тиснения на пластиковые карты». Следовательно, в тексте на СФ4 идет речь о том, что изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы предназначены для изготовления пластиковых карт, которые, вероятно, являются банковскими, что было установлено на первом этапе решения данной группы вопросов.

В текстовом фрагменте:

«М1 Артур. Здоровенько. Ты мне скажи одну вещь, ты вот мне сказал вот эти адреса, да, там написал, (нрзб.) базовая фольга для тиснения на это... Тебе нужно прозрачную или такую же, под фольгу?

М2 Не, не, не, мне надо, чтобы твоя продукция была. Ml Ну, фольга, да, то есть?

М2 Да, да, да.

Ml А, понял, все. А то можно было бы просто сделать так, чтобы на серебристой карточке как бы просто птица была»( текст на СФ5), -

в ответ на слова собеседника «мне надо, чтобы твоя продукция была» ХХХовский В.Н. (лицо Ml) предлагает вариант решения поставленной задачи («а то можно было бы просто сделать так»), и дает описание карточек («на серебристой карточке как бы просто птица была»). Следовательно, «продукция» предназначена для изготовления карточек, то есть на СФ5 идет речь о том, что изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы предназначены для изготовления карточек, которые, вероятно, являются банковскими, что было установлено на первом этапе решения данной группы вопросов.

При соотнесении текстовых фрагментов СФ 7 (где имеются подтверждения того, что в тексте речь идет о производстве поддельных банковских картах) и фрагментов текста на СФ 4, 5 (где имеются подтверждения того, что в тексте речь идет о том, что изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы предназначены для изготовления карточек) как фрагментов сложного отдельного текста можно сделать вывод, что в тексте на СФ 7 идет речь о поддельных банковских картах, для изготовления которых, вероятно, предназначены изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы.

Таким образом, установлено, что в устном тексте, содержащемся на представленных на исследование СФ4, СФ5, идет речь о том, что изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы предназначены для изготовления карт, вероятно, банковских; в устном тексте, содержащемся на СФ7, идет речь о поддельных банковских картах, для изготовления которых, вероятно, предназначены изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы.

 ** *

 

IV.Для решения вопроса «Идет ли речь на представленных на исследование фонограммах о том, что изготовлением поддельных голограмм занимался ХХХовский?» необходимо установить:

- имеются ли подтверждения того, что на спорных фонограммах идет речь о голограммах;

- имеются ли подтверждения того, что на спорных фонограммах идет речь об изготовлении голограмм;

- имеются ли подтверждения того, что на спорных фонограммах идет речь об изготовлении голограмм ХХХовским В.Н.;

- имеются ли подтверждения того, что изготавливаемые голограммы являются поддельными.

При решении вопросов первой группы в данном заключении было установлено, что на предоставленных спорных фонограммах имеются подтверждения того, что в тексте на СФ 1-8, 10, 12 идет речь о голограммах, что в тексте на СФ1-8, 12 идет речь об изготовлении голограмм, что в тексте на СФ 1-8 идет речь об изготовлении голограмм ХХХовским В.Н. При решении вопросов второй группы в данном заключении было установлено, что в тексте имеются подтверждения, что изготавливаемые голограммы не являются оригиналом. Путем компонентного анализа слов установлено, что слово «оригинал» и «поддельный» включают антонимичные семы.

Компонентный анализ.

Поддельный - представляющий собой подделку, фальшивый

/

фальшивый - содержащий в себе фальшь, не настоящий

/

обман, мошенничество

 

Оригинал - то же, что подлинник

/

подлинник - подлинная вещь, оригинал, не копия

/

подлинный - настоящий, оригинальный, не скопированный

[7, с. 525, 527, 835, 447]

Таким образом, утверждения «не является оригиналом» и «является поддельным» находятся в привативной оппозизиции, так как в слове «поддельный» имеется дифференциальная сема «обман». При решении вопросов второй группы в данном заключении проводилось исследование высказываний, содержащих семантический компонент, относящийся к категории «оригинальный - не оригинальный» в контексте употребления языковых репрезентантов слова «голограмма». В процессе поиска подтверждений, что голограммы не являются оригиналом, было установлено, что изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы предназначены для того, чтобы «затруднить распознавание факта неоригинальности»; что «источник получения «оригинала» незаконен». Подобный контекст актуализирует семантический компонент «обман», из чего следует, что голограммы не только не являются оригинальными, но что они поддельные.

Таким образом, на основании проведенных исследований при решении вопросов первой и второй группы, а также на основании дополнительного лексико-семантического и компонентного анализа слов, можно сделать вывод, что в устном тексте, содержащемся на представленных на исследование фонограммах, идет речь о том, что изготовлением поддельных голограмм занимался ХХХовский В.Н.

* * *

V. На поставленный вопрос «Идет ли речь в представленных на исследование фонограммах о том, что голограммы были необходимы для изготовления именно тех кредитных карт, которые проходят по данному уголовному делу?» в данной формулировке ответить не представляется возможным, так как для ответа необходимо установить в тексте фонограмм утверждения типа: «Это именно те кредитные карты, которые проходят по уголовному делу» или «Это не те кредитные карты, которые проходят по уголовному делу». Подобные утверждения не могут содержаться в тексте предоставленных фонограмм, так как «уголовное дело» не является предметом речи на данных спорных фонограммах.

VI. На поставленный вопрос «Идет ли речь в представленных на исследование фонограммах речь о тех голограммах, которые были изъяты у ХХХова в жилище?» в данной формулировке ответить не представляется возможным, так как для ответа необходимо установить в тексте фонограмм утверждения типа: «Это те голограммы, которые были изъяты у ХХХова в жилище» или «Это не те голограммы, которые были изъяты у ХХХова в жилище». Подобные утверждения не могут содержаться предоставленных фонограмм, так как «изъятие голограмм у ХХХова в жилище» не является предметом речи на данных спорных фонограммах.

ВЫВОДЫ:

- В устном тексте, содержащемся на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части постановления, идет речь об изготовлении ХХХовским В.Н. голограмм.

- Речь об изготовлении ХХХовским В.Н. голограмм идет в устном тексте, содержащемся на СФ 1-8.

- В устном тексте, содержащемся на представленных на исследование фонограммах, перечисленных в описательной части постановления, имеются речевые подтверждения того, что изготавливаемые голограммы не являются оригиналом.

- В устном тексте, содержащемся на представленных на исследование СФ 2, 8, имеются подтверждения того, что изготавливаемые голограммы не являются оригиналом.

- В устном тексте, содержащемся на представленных на исследование СФ 4, 5, идет речь о том, что изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы предназначены для изготовления карт, вероятно, банковских. В устном тексте, содержащемся на СФ7, идет речь о поддельных банковских картах, для изготовления которых, вероятно, предназначены изготавливаемые ХХХовским В.Н. голограммы.

- В устном тексте, содержащемся на представленных на исследование спорных фонограммах, идет речь о том, что изготовлением поддельных голограмм занимался ХХХовский В.Н.

- На поставленный вопрос «Идет ли речь в представленных на исследование фонограммах о том, что голограммы были необходимы для изготовления именно тех кредитных карт, которые проходят по данному уголовному делу?» в данной формулировке ответить не представляется возможным по причинам, изложенным в исследовательской части заключения.

- На поставленный вопрос «Идет ли речь в представленных на исследование фонограммах речь о тех голограммах, которые были изъяты у ХХХова в жилище?» в данной формулировке ответить не представляется возможным по причинам, изложенным в исследовательской части заключения.

 

Эксперты:                                                           ХХХХ

 

Приложение 2


Дата добавления: 2018-04-04; просмотров: 1440; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!