Put ten different questions to the text (general, special, alternative,disjunctive questions)



 

 


 

РЕФЕРИРОВАНИЕИАННОТИРОВАНИЕ

ТЕКСТАЮРИДИЧЕСКОЙНАПРАВЛЕННОСТИ

РЕФЕРИРОВАНИЕ

Рефератианнотацияпредставляютсобой жанр научной прозы, который обладает рядом специфических отличительных черт, характерных только для этого жанра.

Реферат — это краткое изложение содержания первоисточника с основными фактическими сведениями и выводами на языке оригинала или родном языке.

Различают два вида рефератов: информативный, или реферат-конспект, и индикативный, или реферат-резюме.

Информативный реферат содержит в обобщенном (концентрированном виде) виде все положения реферируемой публикации.

Индикативный реферат содержит не все, а лишь основные положения, которые тесно связаны с темой реферируемой публикации.

На практике применяются чаще смешанные рефераты.

 

Структура реферата

1) Вводная часть, содержащая выходные данные, название публикации, фамилию автора, место издания, издательство, год, число страниц, иллюстраций. Независимо от того, на каком языке пишется реферат иностранного источника, заголовочная часть составляется на иностранном языке.

2) Собственно реферативная (описательная) часть, представляющая собой концентрированную передачу содержания реферируемого документа (главную идею и существенные положения). Эта часть строится на базе выделенных при чтении ключевых фрагментов. Здесь принято не выделять абзацы.

3) Заключительная часть, в которой содержатся основные выводы по работе. Иногда эта часть может входить в собственно реферативную.

 

Форма записи

Реферат не содержит разделов и рубрик, не расчленяется на абзацы, так как он представляет собой компактное изложение основного содержания первоисточника. Исключение из этого правила допускается лишь в рефератах большого объема с целью выделения основных вопросов.

 

Объем реферата

Объем реферата нестабилен. Как правило, он зависит от объема оригинала, его научной ценности. Наиболее распространенным является реферат объемом около 200 слов, если статья не превышает 5 страниц.

 

АЛГОРИТМ СОСТАВЛЕНИЯ РЕФЕРАТА

Процесс составления реферата состоит из двух этапов, каждый из которых включает ряд последовательных целенаправленных действий.

 

I этап:

1. Определение темы публикации на основании заглавия и тематической направленности лексики (ознакомительное чтение).

2. Выявление композиционной структуры текста на основании деления текста на разделы и подразделы, подзаголовков или ознакомления с оглавлением (при реферировании монографий).

3. Выявление основного содержания через полное и последовательное восприятие текста.

4. Оценка информации в целом.

 

II этап:

1. Составление логического плана публикации в форме утвердительных предложений или выписывание ключевых предложений и ключевых слов (по абзацам). При этом надо иметь в виду, что по своей структуре абзацы бывают однотематическими и многотематическими, в зависимости от количества развиваемых в них тем. С другой стороны, бывают абзацы, не несущие существенной информационной нагрузки. Такие абзацы исключаются.

2. Группировка пунктов логического плана в более крупные обобщающие пункты.

3. Составление реферата и его редактирование.

 

Здесь необходимо обратить особое внимание на лаконичность языка. В тексте реферата не должно быть информации, содержащейся в заголовке, повторений, уточнений, описания литературы вопроса и его истории, подкрепления теоретических положений примерами, подробного обоснования выдвинутых тезисов, противоречивых утверждений. Цифровые данные систематизируются и обобщаются.

В рефератах могут использоваться вводные слова типа «даны», «приведены», «перечислены», «описаны» и т.п.

В реферате в основном употребляются простые распространенные предложения (около 70 %). В связи с тем, что главное внимание сосредоточивается на фактах и действиях, а не лицах, их совершающих, в тексте реферата преобладают неопределенно-личные, безличные страдательные конструкции.

 

Основные штампы (key-patterns) реферата на английском и русском языках:

I.

1. The title of the article is…. - Названиестатьи - ….

2. The head-line of the article I have read is… - Статья, которуюяпрочитал, называется …

3. It is (en)titled… - Онаназывается…

 

II.

1. The author(s) of the article is (are) … - Автором(-ами) этойстатьиявляется (являются)….

2. The article is written by … - Статьянаписана …

3. It is (was) published in … - Она (была) опубликованав …

 

III.

1. The main idea of the article is … - Основнаяидеястатьизаключаетсявтом, что …

2. The article is about … - Статьяо …

3. The article is devoted to … - Статьяпосвящена…

4. The article deals with … - Статьяимеетделос …

5. The article touches upon … - Статьязатрагивает …

6. The purpose (aim, objective) of this article is to give … (thereaderssomeinformationon …)- Цельэтойстатьидать … (читателямопределеннуюинформациюо …) -

 

IV.

1. In the first part of the article the author speaks about - Впервойчастистатьиавторговорит…

2. The author shows … - Автор показывает …

3. The author defines … - Авторопределяет …

4. The author underlines … - Авторподчеркивает …

5. The author notes … - Авторотмечает …

6. The author emphasizes (marks out, pints out) … - Авторвыделяет …

7. First of all it is necessary to underline… - Преждевсегонеобходимоподчеркнуть ….

8. The author begins with the describing … - Авторначинаетсописания …

9. According to the text … - Согласнотексту….

10. Further the author reports (says) that … - Дальшеавторсообщает, что…

11. In conclusion … - В заключение …

12. The author comes to the conclusion that … - В заключение автор приходит к выводу, что…

13. The author concludes by emphasizing the fact that … - Авторзаканчиваетвыделениемтакогофакта, как …

 

V.

1. I find the article interesting. - Янахожу, чтостатьяинтересна.

2. I consider the article important. - Ясчитаю, чтостатьяважна.

3. I found the article of no value. - Я нахожу, что статья не имеет большой ценности.

4. The article holds much new for (to) me. - Статьясодержитмногоновогодляменя.

 

 

АННОТАЦИЯ

Аннотация – это краткая справка о тексте, патенте, книге, справочнике с точки зрения содержания. При аннотировании печатный материал излагается в предельно сжатой форме.

Специалисты и ученые обязаны уметь писать аннотации к своим научным статьям, докладам для конференций, используемой литературе и т.д.

В отличие от реферата, который отвечает на вопрос: «ЧТО сказано, ЧТО излагается в первоисточнике?», аннотация отвечает на вопрос: «О ЧЕМ говорится в первоисточнике?»

Различают два вида аннотаций: описательную, или реферативную, и рекомендательную.

Описательная аннотация в сжатой и конкретной форме раскрывает сущность содержания и основные выводы аннотируемой публикации.

 

Структура аннотации

1. Справка к аннотации. В ней указываются следующие данные: автор, название работы на английском языке, перевод названия; количество страниц, таблиц, рисунков, ссылок на использованную литературу; на каком языке написана работа. Кроме того, для журнала – его название на английском языке, номер и год издания; для патентов – номер патента и запатентовавшая страна; для каталогов – фирма, выпустившая данный каталог; для книг, монографий, учебников – название издательства. Эта часть необязательна при аннотировании учебных текстов.

2. Основная часть должна отражать перечень наиболее характерных положений по содержанию текста.

3. Заключительная часть. В этой части должен быть общий вывод автора работы или указание на один какой-то вопрос, которому в работе уделено особое внимание, а также рекомендации, для кого данная работа может представлять особый интерес.

 

Рекомендательная аннотация содержит оценку публикации, цель которой состоит в том, чтобы помочь читателю в подборе нужной ему литературы.

 

Объем аннотации

Аннотация может быть развернутой или краткой.

Развернутая аннотация, объем которой составляет приблизительно 75 слов (от 500 до 1000 печатных знаков), содержит сведения о публикации в более или менее подробном виде. Краткая аннотация состоит из нескольких фраз или слов.

 

Язык аннотации

К аннотациям, как на русском, так и на английском языке предъявляются следующие требования:

1. Лаконичность языка, т.е. использование простых предложений (глаголы употребляются всегда в настоящем времени в действительном или страдательном залоге. Модальные глаголы, как правило, отсутствуют).

2. Строгая логическая структура аннотации.

3. Обязательное введение в текст аннотации безличных конструкций и отдельных слов, например: «Сообщается…», «Подробно описывается», «Кратко рассматривается…», «Излагаются…», «Комментируются…» и др., с помощью которых происходит введение и описание текста оригинала.

4. Недопущение повторений в заглавии и тексте аннотации.

5. Точность в передаче заглавия оригинала, отдельных формулировок и определений.

6. Использование общепринятых сокращений слов, таких, как напр., и т.д., и т.п., и др.

7. Единство терминов и обозначений.

 

 

АЛГОРИТМ СОСТАВЛЕНИЯ АННОТАЦИИ

1. Первоначальное изучение аннотируемой публикации с целью определения ее тематики, общего характера и целевой направленности.

Для этого нужно внимательно просмотреть данные на титульном листе, оглавление, прочитать предисловие или введение, затем детально ознакомиться с текстом. Особое внимание нужно обратить на заключение, а также резюме, где автор суммирует основные положения своей книги или статьи.

2. Вторичный, более тщательный просмотр книги или статьи для проверки правильности первоначально сделанных выводов. При вторичном просмотре на отдельном листке бумаги выписывают предметы, вопросы и т.д., которые надо отметить в аннотации.

3. Объединение родственных проблем, предметов и т.д., которые освещены в аннотируемой работе в разных местах, и вычеркивание второстепенных, мало существенных сведений.

4. Составление аннотации с последующим редактированием, которое предполагает перестановку отдельных слов и фраз, сжатие текста и уточнение терминологии.

 

Основные штампы (key-patterns) аннотаций на английском и русском языках:

 

1. Thearticle(paper, book, etc) dealswith…-Эта статья (работа, книга и т.д.) касается…

2. As the title implies the article describes…-Согласно названию, в статье описывается…

3. It is specially noted…- Особенноотмечается…

4. A mention should be made…. -Упоминается…

5. It is spoken in detail…- Подробноописывается…

6. …are noted- упоминаются…

7. It is reported…- сообщается…

8. The text gives a valuable information on…- Текстдаетценнуюинформацию…

9. Much attention is given to…- Большоевниманиеуделяется…

10. The article is of great help to …- Этастатьяокажетбольшуюпомощь…

11. Thearticleisofinterestto…- Эта статья представляет интерес для…

12. It (the article) gives a detailed analysis of …- Она (статья) даетдетальныйанализ…

13. Itdrawsourattentionto… - Она (статья, работа) привлекает наше внимание к…

14. The difference between the terms…and…should be stressed - Следуетподчеркнутьразличиемеждутерминами …и…

15. It should be stressed (emphasized) that…- Следуетподчеркнуть, что…

 

Обратите внимание на терминологию!

abstract['æbstrækt]- реферат, конспект, краткий обзор; резюме, краткое изложение

summary['sʌmərɪ]- краткое изложение, конспект, сводка, резюме

to give [to make] a summary — сделатьрезюме, подвестиитоги

annotation[ˌænəu'teɪʃən]– примечание, аннотация, реферат

to make annotations on a text — делать примечания к тексту

synopsis[sɪ'nɔpsɪs] (synopses) - краткое содержание

tomakeasynopsis - сделать краткий обзор, сделать конспект, законспектировать


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 420; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!