Абсолютные и относительные времена



Нужно различать абсолютные и относительные времена глагола. Абсолютным временемобладают личные спрягаемые формы глагола, выступающие в роли сказуемого в самостоятельных предложениях – простых, сложносочиненных, бессоюзных конструкциях, в главной части сложноподчиненных предложений. Точкой отсчета для таких глаголов служит момент речи.

Точкой отсчета для относительных временслужит время другого действия. Относительным временем обладают личные формы глагола в придаточных предложениях, деепричастия и причастия. В придаточных предложениях время действия, обозначенное глаголом-сказуемым, определяется по отношению к действию, выраженному глаголом в главном предложении. Точкой отсчета для времени причастия или деепричастия становится время сказуемого.

По отношению к действию глагола в главном предложении или к действию сказуемого, с которым связаны причастие или деепричастие, выделяются три значения относительного времени: предшествование, одновременность и следование.

 Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины (М. Булгаков). Форма будущего времени употреблена в придаточном изъяснительном и обозначает действие, последующее по отношению к прошлому действию, названному глаголом говорил. Мой добрый кот, мой кот ученый, Печальный подавляет вздох, И белой лапкою точеной, Сердясь, вычесывает блох (Н. Гумилев). Глагол в форме деепричастия обозначает действие, одновременное с действием, обозначенным глаголом вычесывает. Дойдя до большой, мутной, как бы молочной реки, путники увидели бородатых и безбородых людей (М. Кузмин). Глагол в форме деепричастия называет действие, предшествующее действию, обозначенному глаголом увидели. Варенуха, отойдя от афиши, наброшенной им на макет, полюбовался на нее и приказал капельдинеру пустить все экземпляры в расклейку (М. Булгаков). Глагол в форме причастия обозначает действие, предшествующее действию, названному глаголом  полюбовался.

Отметим, что если причастия имеют специальные формы времен, то деепричастия временных форм не имеют, они лишь в контексте способны обозначать действие, одновременное, предшествующее или последующее по отношению к действию, выраженному сказуемым.

Организация времен в тексте

РЕПИН

И.А. Бунин

Из художников я встречался с братьями Васнецовыми, с Нестеровым, с Репиным… Нестеров хотел написать меня за мою худобу святым, в том роде, как он их писал; я был польщен, но уклонился, - увидать себя в образе святого не всякий согласится. Репин тоже удостоил меня – он однажды, когда я был в Петербурге с моим другом художником Нилусом, пригласил меня ездить к нему на дачу в Финляндии, позировать ему для портрета. «Слышу от товарищей по кисти, - писал он мне, - слышу милую весть, что приехал Нилус, наш художник прекрасный, - ах, если бы мне его краски! – а с ним и вы, прекрасный писатель, портрет которого мечтаю написать: приезжайте, милый, сговоримся и засядем за работу». Я с радостью поспешил к нему: ведь какая это была честь – быть написанным Репиным! И вот приезжаю, дивное утро, солнце и жестокий мороз, двор дачи Репина, помешавшегося в ту пору на вегетарианстве и на чистом воздухе, в глубоких снегах, а в доме – все окна настежь; Репин встречает меня в валенках, в шубе, в меховой шапке, целует, обнимает, ведет в свою мастерскую, где тоже мороз, как на дворе, и говорит: «Вот тут я и буду вас писать по утрам, а потом будем завтракать, как господь бог велел: травкой, дорогой мой, травкой! Вы увидите, как это очищает и тело и душу, и даже проклятый табак скоро бросите». Я стал низко кланяться, горячо благодарить, забормотал, что завтра же приеду, но что сейчас должен немедля спешить назад, на вокзал – страшно срочные дела в Петербурге. И сейчас же вновь расцеловался с хозяином и пустился со всех ног на вокзал, а там кинулся к буфету, к водке, жадно закурил, вскочил в вагон, а из Петербурга на другой день послал телеграмму: дорогой Илья Ефимович, я, мол, в полном отчаянии, срочно вызван в Москву, уезжаю нынче же с первым поездом…

 

Чтобы правильно проанализировать значения временных форм глагола в тексте, прежде всего нужно разобраться в том, как организован временной план изложения. Для этого нужно установить:

1. Сколько в тексте говорящих лиц, потому что в каждом виде речи времена отсчитываются от момента речи говорящего.

2. Определить, какие события (прошедшие, настоящие или будущие) описывает автор-повествователь.

3. Разбить рассказ о событии на эпизоды (эпизод – это некоторый законченный в смысловом отношении период, который мы можем обозначить одним словом или словосочетанием, например: «Встреча», «Беседа двух друзей», «Прощание»). Этот этап важен для анализа организации времени в событийном тексте, поскольку глагольные формы очень часто служат своеобразными сигналами переключения сюжетного повествования.

4. Каждый эпизод охарактеризовать в модальном и временном плане: идет ли речь о реальных или нереальных действиях; если действия реальны, глаголы каких времен представлены в тексте, в прямом или переносном употреблении.

5. После описания системы времен в авторской речи охарактеризовать временное значение глагольных форм в речи героев.

 В тексте И.А. Бунина два говорящих лица: автор и Репин.

Авторская речь показывает, что всё описываемое относится к плану прошлого (в повествование включены глаголы прошедшего времени - встречался, писал, поспешил).

 Воспоминание о неудачной попытке позировать Репину можно разделить на следующие эпизоды: Воспоминание о художниках, с которыми встречался автор; Приезд в Петербург и приглашение от Репина; Посещение дачи Репина; Бегство и конец истории.

В первом эпизоде автор использует глагол встречался в имперфектном значении для обозначения повторяемых незаконченных действий в прошлом; глагол уклонился употреблен в аористическом значении.

Переход ко второму эпизоду намечен с помощью наречия однажды и глагола пригласил в перфектном значении.

Для описания своего посещения дачи Репина автор использует глаголы настоящего времени, но в переносном значении настоящего исторического: встречает, обнимает, целует, ведет, говорит. Переносное употребление форм настоящего времени в значении прошедшего дает возможность автору приблизить картинку прошлого к моменту воспоминаний о былой встрече и с легким юмором рассказать о ней. Эпизод завершается возвращением к плану прошлого – стал (кланяться), забормотал, расцеловался – глаголы в аористическом значении рисуют цепочку законченных последовательных действий героя- повествователя.

В завершающем рассказ эпизоде использованы глаголы в аористическом значении – кинулся, закурил, вскочил, послал. Автор описывает последовательность законченных действий в прошлом. В этом фрагменте приводится текст телеграммы, отправленной художнику, в которой есть глагол настоящего времени уезжаю, употребленный переносно в значении будущего уверенности.

В речи Репина использованы глаголы настоящего актуального отрезка времени (слышу от товарищей по кисти), глаголы будущего времени несовершенного вида в прямом значении – буду писать, будем завтракать; будущего совершенного вида – увидите, бросите. Эти глаголы обозначают действия, которые произойдут после момента речи героя – художника.

Таким образом, в миниатюре И.А. Бунина речь идет о прошлых событиях. Поэтому автор использует глаголы в имперфектном, перфектном и аористическом значении. Для оживления повествования автор использует формы настоящего времени в переносном значении настоящего исторического. В речи второго говорящего лица – Репина – употреблены глаголы настоящего и будущего времени в прямом значении.

Категория лица


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 1685; Мы поможем в написании вашей работы!






Мы поможем в написании ваших работ!