Практический материал



Упражнение 1. Соотнесите заимствованный термин и его эквивалент (таб. 19).

Таблица 19

энергия происхождение
адаптация сила
аномалия главный, важный
детерминировать отклонение
лимитировать ограничивать
функционировать разнообразие
диверсификация приспособление
фиксировать определять
игнорировать закреплять
кардинальный примерно
генезис не замечать
ординарный равнодушно
ориентировочно обыкновенный
индифферентно действовать

Упражнение 2. Подберите к данным терминам казахские эквиваленты.

Нелинейный, обратная связь, вход-выход, заданная граница, усилитель, прямоугольник,незамкнутая система, управляемая величина, оптимальный уровень, закон сохранения, уравнение, напряжение.

Слова для справок: кернеу, күшейткіш, берілген шек, тікбұрыш, кері байланыс, бейсызықты, кіріс-шығыс, тиімді деңгей, тұйықталмаған жүйе, теңдеу, басқарылатын шама, сақталу заңы

Упражнение 3. С помощью русско-казахского словаря подберите эквиваленты или вариантные соответствия следующим терминам и терминосочетаниям. Обратите внимание на роль контекста.

Образец: 1)Непрерывная часть – үздіксіз бөлік (эквивалент); 2) қуат көзі - источник энергии (вариантное соответствие).

Вариант 1. Экономичность, управление, программа, функционирование, величина, случайная величина, затухающее колебание, возмущающее воздействие, случайное воздействие, время переходного процесса, датчик износа инструментов, добротность по скорости.

Вариант 2. Ұзақтық, күшейткіш, заңдылық, жиіліктік, буындарды жіктеу, басқару жүйесінің құрылымы, тұйық жүйенің нақты жиіліктік сипаттамасы, мақсатты әрекет, реттеуіштер және реттеу заңдары, бейсызықты жүйелердің ерекшеліктері, реттеу сапасының көрсеткіштері, таза кешігу буынының жүйе орнықтылылығына ықпалы.

Упражнение 4. Прочитайте текст «Омская азиатская школа» и сформулируйте его тему. Запишите ее.

 

Для развития отношений между Россией и Азией нужны были новые специалисты, и в первую очередь переводчики и толмачи. Открытие азиатских учебных заведений было требованием времени.

В марте 1801 года на престол вступает Александр I, и среди важнейших мероприятий его правительства стала учебная реформа. В стране создаётся единая система общего образования, высшая и средняя школа.

Интересна история одного из старейших учебных заведений конца XVIII века, которое было одним из первых учебных заведений города Омска. Это Омская азиатская школа. Омск в то время был одним из крупных образовательных центров для всего Казахстана. Идея об учреждении данного учебного заведения принадлежала основателю второй Омской крепости, командиру Сибирского корпуса, генерал-поручику И.И. Шпрингеру, а реализовал её через 18 лет после смерти И.И. Шпрингера генерал-майор Штандман.

Азиатская школа была открыта 25 (26) апреля 1789 года. За время своего существования она носила разные наименования: Омская «Азиатская школа», Омское азиатское училище и русско-киргизское училище в Омске, Омское училище азиатских языков.

Основная задача школы – подготовка русских и киргизских специалистов для управления и просвещения киргизского народа. Школа готовила специалистов восточных языков, переводчиков и толмачей, топографов. В XVII-XVIII веках переводчиками называли специалистов письменного, а толмачами – устного перевода.

Первоначально школа комплектовалась учениками исключительно из детей казаков. А в начале XIX в. казахская аристократия начала отправлять своих детей в данное учебное заведение, а также учебные заведения Омска. Так, в 1827 г. сын хана Уали султан Чингис поступил в училище Сибирского военного казачьего войска.

В этой школе, кроме русской грамоты и основ математики, преподавались языки: татарский, турецкий, арабский и персидский. Со временем в этой же школе было открыто отделение для подготовки съёмщиков и топографов. (Топогра́фия - научная дисциплина, изучающая методы изображения географических и геометрических элементов местности на основе съёмочных работ и создания на их основе топографических карт и планов.).

Учебные предметы стали со временем расширяться с введением маньчжурского и калмыцкого языков. С начала ХIХ века в школе обучаются вольноприходящие ученики из сибирских магометан (исповедующих ислам). Первоначально школа насчитывала 25 учеников из детей чинов Сибирского казачьего войска, к которым были приставлены для обучения – переводчик из казанских татар, а для присмотра – офицер из местного гарнизона. На содержание в год отпускалось по 443 рубля 94 копеек. К 1836 году количество учащихся увеличилось до 30 человек. В школе не было интерната, ученики жили на квартирах и собирались в ней только в часы, назначенные для учебных занятий. В год они получали 6 рублей жалованья, на эти же средства обязаны были иметь собственную одежду и обувь. Обмундирование учеников состояло из кафтана, брюк и суконной шляпы. С 1803 года средства на одежду выделялись из государственной казны, но их было явно недостаточно.

Данному учебному заведению предоставлялось право направлять своих лучших учеников для продолжения образования в Казанский университет.

С 1821 по 1828 годы школа подготовила и выпустила 12 переводчиков-толмачей, владеющих разговорным казахским языком, знакомых также «самою малою частью» с татарским языком. Подготовленные специалисты направлялись на службу в Тобольскую губернию, Усть-Каменогорскую, Николаевскую, Железинскую, Петропавловскую, Бухтарминскую, Семипалатинскую, Ямышевскую крепости.

В 1828 году генерал-губернатор Западной Сибири Иван Александрович Вельяминов приказал присоединить Омскую Азиатскую школу к училищу Сибирского линейного казачьего войска, в которую продолжали принимать детей линейных казаков и чиновников.

С 1829 года обучение в учебном заведении проходило по двум направлениям: «приготовительное в топографы» и «приготовительное в толмачи». С 1836 года в программу подготовки будущих топографов входили дополнительные дисциплины: алгебра, геометрия, «практическая съёмка мест», «черчение ситуации». Для подготовки будущих толмачей преподавались только татарский и монгольский языки, позже - персидский и арабский языки, а также всеобщая и российская история.

Ученики класса топографов зачислялись в полуроту Сибирского отдельного корпуса. В 1835 году во время соединения «Азиатской школы» с училищем по решению генерал-губернатора Н.С. Сулейманова образован класс восточных языков. Обучение велось по трём отделениям: первое готовило топографов (15 учеников); второе состояло из 5 будущих переводчиков монгольского языка; третье готовило переводчиков татарского языка (10 обучающихся). Курс обучения был рассчитан на 8 лет на трёх отделениях. Для обучения принимались дети от 10 до 12 лет. Класс восточных языков просуществовал до 17 января 1847 года. В этот период училище Сибирского казачьего войска было переименовано в Сибирский кадетский корпус.

В 1870 году в связи с реформой во внутреннем управлении киргизской степи отделение переводчиков и толмачей восточных языков было упразднено, а её воспитанники обращены в писари.

(По материалам фондов Исторического архива Омской области)

Задание 1. Выпишите из толковых словарей значения данных слов: толмач, топограф, аристократия, писарь. Составьте с ними предложения.

Задание 2. Найдите предложения, в которых есть числительные. Запишите числительные прописью в нужной форме. Обоснуйте выбор падежных форм.

Задание 3. Ответьте на вопросы:

1. С какой целью открывались азиатские учебные заведения? Чем отличались переводчики от толмачей?

2. Почему молодежь казахской аристократии училась в России?

3. Чем объясняется обширный выбор изучаемых языков?

4. Кто из известных людей того времени учился в Казанском университете?

5. Как проходила подготовка будущих толмачей и переводчиков?

6. Чем конкретно занимались писари? Где они особенно были востребованы?

7. В каких университетах Республики Казахстан готовят переводчиков? Какова их роль в обществе?

Задание 4. Сделайте сообщение о казахской интеллигенции, получившей образование в России? Как в дальнейшем сложилась судьба большинства из них?

Задание 5. Знакомы ли Вы с Посланием президента Н.А. Назарбаева «Новый Казахстан в новом мире»? Что в нем говорится о триединстве языков?

Упражнение 5. Выберите подходяшее вариантное соответствие для перевода терминосочетаний (таб. 21). Объясните свой выбор.

Таблица 21

Терминосочетания Вариантные соответствия
Начальная характеристика звена Алғашқы, бастапқы, бастауыш, тұңғыш; сипаттама, мінездеме; түйін, бөлім, буын, үзбе, топ
Независимое колебание Азат, бостандық, егеменді, тәуелсіз; ауытқу, тербелу, теңселу, теңселіс, шайқалу
Постоянная величина Орнықты, тұрақты, бірқалыпты, өзгермейтін; көлем, мөлшер, шама
Линеаризация уравнение Желілендіру, сызықтандыру, сызықтау; теңдеме, теңдеу, теңдік, теңестіру

Упражнение 6. Прочитайте стихотворения, посвященные теме «Перевод». Какова основная мысль этих произведений? Как Вы думаете, что послужило основанием для подобной трактовки поэтами перевода?

Я из камня сделал шёлковое слово, -
некогда сказал великий Рудаки.
Да, но он не знал, что переводчик снова
сделает кирпич из шёлковой строки.

(Нонна Матвеева)

Переводчик
Шах с бараньей мордой - на троне.
Самарканд - на шахской ладони.
У подножья - лиса в чалме
С тысячью двустиший в уме.
Розы сахариной породы,
Соловьиная пахлава,
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.
Полуголый палач в застенке
Воду пьет и таращит зенки.
Все равно. Мертвеца в рядно
Зашивают, пока темно.
Спи без просыпу, царь природы,
Где твой меч и твои права?
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.
Да пребудет роза редифом,
Да царит над голодным тифом
И соленой паршой степей
Лунный выкормыш - соловей.
Для чего я лучшие годы
Продал за чужие слова?
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.

Зазубрил ли ты, переводчик,
Арифметику парных строчек?
Каково тебе по песку
Волочить старуху-тоску?
Ржа пустыни щепотью соды
Ни жива шипит, ни мертва.
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.

(Арсений Тарковский)

Упражнение 7. Прочитайте текст «Деятельность наладчика КИПиА» и сформулируйте его тему. Запишите ее.

 

Контрольно-измерительные приборы и автоматика (сокращённо КИПиА) – это средство измерений, предназначенное для получения значений измеряемой физической величины в установленном диапазоне. Приборы помогают следить за работоспособностью оборудования, регулировать расход воды, вести журналы изменений характеристик: уровней, расхода воды, аварийных ситуаций.

Деятельность наладчика контрольно-измерительных приборов и автоматики представляет собой работу в области электро- и радиотехники, электротехники, механики, электрической и механической наладки устройств, а также оформления технической документации.

Наладчик должен обладать ответственностью, скрупулёзностью, хорошим пространственным воображением, способностью к концентрации внимания в течение длительного времени, хорошим зрением.

Наладчик контрольно-измерительных приборов и автоматики налаживает, проверяет и сдаёт в эксплуатацию сложные схемы промышленной автоматики, телемеханики, связи, электронно-механических испытательных и электрогидравлических машин и стендов, оснащённых информационно-измерительными системами. Он осуществляет наладку счётно-денежных машин с электронными счётчиками и браковочные конвейеры для проверки и счёта монет различных достоинств; проводит комплексные испытания электронно-вычислительной системы управления с испытательной машиной; налаживает и испытывает схемы электронно-вычислительных управляющих машин; составляет принципиальные и монтажные схемы для регулировки и испытания сложных и опытных образцов механизмов, приборов, систем; разрабатывает методы наладки и схемы соединения регулируемой аппаратуры с контрольно-измерительными приборами и источниками питания; осуществляет наладку и проверку аппаратуры и агрегатов радиостанций, пеленгаторов, радарных установок и приборов автоматического действия электронной аппаратуры.

Задание 1. Выпишите термины и терминосочетания. Найдите их толкование в словаре.

Задание 2. Подберите к отдельным терминам (на выбор) эквиваленты и вариантные соответствия. Обоснуйте свой ответ.

Задание 3. Укажите термины и терминосочетания, значение которых трудно понять без контекста.

Задание 4. Подберите примеры, в которых одно и то же прилагательное наделено общим и терминологическим значением.

Задание 5. Составьте вопросы к тексту. Перескажите его.

Упражнение 8. Переведите текст. Разбейтесь на пары. Проанализируйте вариант своей пары и по возможности внесите изменения. Обоснуйте свое решение.

Автоматизированные системы контроля и управления - неотъемлемая часть любого технологического процесса будь то выработка электроэнергии, транзит энергоресурсов или промышленное производство.

Использование систем автоматизированного контроля и управления при осознанном подходе позволяет повысить производительность и безопасность производства, уменьшить численность обслуживающего и оперативного персонала.

Одним из важнейших факторов при создании автоматизированных систем являются программно-технические средства (комплекс программно-технических средств), на базе которых создается автоматизированная система.

Основными поставщиками программно-технических комплексов (ПТК) АСУ ТП в Казахстане и России в настоящий момент являются Сименс, Хоневелл, Эмерсон, АББ, Шнайдер Электрик, Иокогава.

 

Упражнение 9. Прочитайте высказывания известных людей о переводе и его особенностях. Согласны ли Вы с их точкой зрения? Прокомментируйте их.


Дата добавления: 2015-12-19; просмотров: 73; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!