Лингвометодический комментарий



Пунктуационный разбор является обязательным для анализа коммуникативных языковых единиц, употреблённых в письменной форме. Он опирается на умение производить синтаксических разбор различных типов предложений, на характеристику знаков препинания и на знание пунктограмм.

Основной единицей пунктуации как раздела языкознания практической направленности является пунктограмма. Пунктограмма – это такой знак (знаки) препинания, который употребляется в письменной речи для оформления синтаксической единицы или синтаксической конструкции в соответствии с пунктуационным правилом. Например: тире между подлежащим и сказуемым, двоеточие в БСП, запятая при обособленных членах предложения и др.

Пунктограммы, таким образом, соотносятся со знаками препинания, однако не совпадают с ними, поскольку одна пунктограмма может оформляться не одним, а несколькими знаками препинания, например: двоеточие, запятая (запятые) и тире при однородных членах предложения с обобщающим словом в интерпозиции. В это понятие включается также и отсутствие знака препинания в том или ином месте предложения, если это определено правилом. Например, отсутствие запятой в структуре ССП при наличии детерминанта, а также частицы или вводного слова. Например: За рекой разноголосо пелидевчата и слышалась веселая гармонь местного музыканта. Только печально шумеломоре и изредка доносилиськрики чаек.

Таким образом, термины «пунктограмма» и «знак препинания» не тождественны: первый включает в себя наименование конкретной синтаксической единицы, оформленной соответствующим знаком препинания, второй лишь указывает на элемент графической системы русского языка. А это значит, что понятие «пунктограмма» носит обобщенный, интегрированный характер.

Пунктограмма может иметь варианты, поскольку для оформления одной синтаксической конструкции могут быть использованы разные, но однофункциональные знаки препинания. Например: приложение в постпозиции может выделяться или запятыми, или тире (За весной, красой природы, лето красное пройдет и За весной – красой природы – лето красное пройдет), предикативные части в БСП могут отделяться и запятой, и точкой с запятой и т. п.

Современная русская пунктуация базируется на трех принципах: семантическом (смысловом), грамматическом (структурном) и интонационном, среди которых ведущими являются два первых. Вот почему большинство ученых выделяют единый, но сложный по характеру семантико-грамматический, или структурно-смысловой, принцип пунктуации, несоблюдение которого приводит к грубым пунктуационным ошибкам. Интонационный принцип как самостоятельный вторичен, поэтому ошибки, обусловленные его действием, квалифицируются как негрубые, например: постановка тире при подлежащем, выраженном личным местоимением. Ср.: Я человек и Я – человек!

С действием интонационного принципа связано такое понятие, как авторский знак, который используется индивидуально с целью реализации художественного замысла и передачи эмоционально-экспрессивного строя речи. В такой функции известно тире у М. Горького, А. Блока, М. Цветаевой и мн. др. Например: Вот – свершилось! Весь мир одичал. (А. Блок)

В современной русской пунктуации традиционно выделяют 10 знаков препинания: точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, скобка, кавычки, запятая и тире как единый знак, отступ при абзаце.

Все знаки препинания по функциям делятся на три группы: 1) отделяющие, 2) выделяющие (выделительные) и3) соединяющие (соединительные);по составу – на одиночные и парные; по особенностям употребления – на неповторяющиеся, повторяющиеся, двойные, тройные.

Отделяющие знаки препинания всегда непарные и употребляются для отделения одних частей текста или синтаксических компонентов от других: это знаки конца предложения (точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие), а также запятая, точка с запятой и тире. Отделяющие знаки обычно одиночные. И только запятая и точка с запятой могут быть повторяющимися.

Два одиночных знака препинания – восклицательный и вопросительный – могут быть двойными и даже тройными.

Два знака препинания – точка с запятой и запятая – могут быть повторяющимися.

Выделяющие знаки препинания служат для выделения с обеих сторон каких-либо синтаксических конструкций (обособленные члены предложения, вводные и вставные конструкции в интерпозиции и др.). В этой роли всегда выступают парные знаки препинания: две запятые, два тире, открывающие и закрывающие скобки и кавычки. Выделяющий знак препинания, таким образом, парный, но один. Это необходимо учитывать при проверке письменных работ. Например: Над чернью садов тянувшихся по обеим сторонам узкого проулка стоял ущербный месяц (отсутствие обеих запятых при обособленном определении, выраженном причастным оборотом, считается за одну ошибку).

По месту в предложении различают знаки конца и середины предложения, т. е. внутренние знаки, которые могут выполнять соединительную функцию. Это тире и двоеточие. Так, соединительная функция тире реализуется в конструкциях, обозначающих пространственные, временные и другие пределы (например: поезд Минск – Москва, Х–ХV вв., 2008–2009 уч. г.); между подлежащим и сказуемым при отсутствии глагольной связки, между именительным представления и последующим высказыванием, тесно связанным с ним с помощью местоимения (Дети – они наше будущее), в неполных предложениях, после однородных членов перед обобщающим словом, в структуре ССК. Двоеточие в этой функции употребляется между обобщающим словом и однородными членами предложения, в структуре ССК, при прямой речи и цитатах.

Следовательно, некоторые знаки препинания являются монофункциональными, т. к. выступают только в какой-либо одной функции, другие – полифункциональные, т. к. выступают в разных функциях. Монофункциональные знаки препинания: 1) всегда отделяющие: точка, вопросительный знак, многоточие, точка с запятой; 2) всегда выделяющие: скобки и кавычки; 3) всегда соединяющий знак препинания – двоеточие.

Запятая и тире – полифункциональные знаки препинания: запятая выполняет функции отделения и выделения, а тире – отделения, выделения и соединения.

 

Ключевые слова

Знаки препинания, пунктограмма, пунктуационное правило; конечные знаки препинания – срединные; отделяющие знаки препинания – выделяющие – соединяющие; конкретные знаки препинания – менее конкретные – неконкретные; одиночные знаки препинания – парные; неповторяющиеся – повторяющиеся; обязательные – факультативные.

 

Схема

1. Определить границы анализируемого предложения, отделив его от предшествующего и последующего предложений и помня о таких явлениях экспрессивного синтаксиса, как парцелляция и сегментация, результаты которых оформляются на письме знаками конца предложения.

2. Если анализируемое предложение сложное, найти грамматические основы, подчеркнуть их, определить границы предикативных частей и пронумеровать каждую предикативную часть.

3. Выделить знаки препинания из сложного предложения в такой последовательности: 1) конечные, 2) срединные – между предикативными частями в сложном предложении и в структуре каждой предикативной части – и соотнести с соответствующими пунктограммами.

4. Определить место знака препинания в предложении и квалифицировать: конец предложения – конечный знак препинания, середина – срединный.

5. Охарактеризовать знак препинания по выполняемой функции: отделяет синтаксические единицы в тексте или в предложении – отделяющий знак препинания или отделительный; выделяет – выделяющий или выделительный; соединяет – соединяющий или соединительный.

6. Установить степень конкретности (с учетом местоположения и выполняемой функции): конкретный (знаки конца предложения и срединный знак – скобки), менее конкретный: точка с запятой, двоеточие, тире (расположены в порядке снижения степени конкретности); неконкретный знак – запятая.

7. Отметить особенности употребления в предложении: одиночный – парный, неповторяющийся – повторяющийся.

8. Указать обязательность или факультативность знака препинания, сформулировать правило его употребления.

9. Выявить случаи совмещения или поглощения знаков препинания.

Образец

Специалисты, работающие в экстремальных условиях, постоянно подвергают свою жизнь опасности.

У полярников есть золотое правило ¹: выходя из лагеря в ясную погоду, помни ², что через минуту полетитпурга ³; что трёхметровый лёдбывает хрупкий, как оконное стекло4; что лёд перед тобой – это призрачный мост над пропастью5, у которого нет конца6. Незнание этих правил или пренебрежение ими неминуемо приведет к трагедии. (По В. Санину)

 

Анализируемое предложение является сложным, т. к. состоит из шести предикативных частей с разными видами связи: 1-я часть – У полярников есть золотое правило – с грамматической основой естьправило; 2-я часть – выходя из лагеря в ясную погоду, помни – с грамматической основой помни; 3-я – что через минуту полетит пурга – с грамматической основой полетитпурга;4-я – что трёхметровый лёд бывает хрупкий, как оконное стекло – с грамматической основой лёдбывает хрупкий; 5-я – что лёд перед тобой – это призрачный мост над пропастью – с грамматической основой ледэто мост; 6-я – у которого нет конца – с грамматической основой нет.

Пунктуационный анализ выделенного предложения начинаем с характеристики конечного знака препинания. Это точка – знак конца повествовательного невосклицательного предложения, который соотносится с пунктограммой «знаки препинания конца предложения». Поскольку точка отделяет в тексте одно предложение от другого, то это отделяющий знак; конкретный, т. к. он выполняет одну, отделяющую, функцию, хотя знаки конца предложения могут выполнять еще одну функцию – функцию показателя парцелляции, т. е. расчленения предложения на базовую часть и парцеллят. Ср.: Запомни этот миг. И молодой шиповник, И на твоем плече прививку от него... (А. Вознесенский) Это одиночный, неповторяющийся, обязательный знак препинания, употребление которого регламентируется правилом: в конце повествовательного невосклицательного предложения ставится точка.

Двоеточие – это знак препинания между двумя блоками в структуре сложного предложения с разными видами связи (с союзной и бессоюзной), между частями которого пояснительные отношения, выявляемые с помощью союза а именно. Ср.: У полярников есть золотое правило (какое именно): выходя из лагеря, помни... Двоеточие соотносится с пунктограммой «знаки препинания в бессоюзном сложном предложении».

По месту в предложении двоеточие – срединный знак препинания, по выполняемой функции – соединительный, т. к. соединяет два блока. Он менее конкретный, чем точка с запятой, но более конкретный, чем тире, т. к. употребляется в структуре простого осложненного и бессоюзного сложного предложения; одиночный, неповторяющийся, обязательный; регламентируется правилом: в бессоюзном сложном предложении двоеточие ставится при пояснительных отношениях.

Далее анализируются знаки препинания во втором блоке, который по структуре аналогичен многочленному сложноподчиненному предложению с однородным соподчинением и последовательным подчинением и состоит из пяти предикативных частей.

Следующий знак препинания – точка с запятой. Это срединный знак между однородными придаточными частями во втором блоке, в структуре которых есть запятые. Соотносится с пунктограммой «знаки препинания в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными». По функции это отделяющий знак препинания; менее конкретный, чем знаки конца предложения, но более конкретный, чем срединные знаки – двоеточие и тире, т. к. выполняет однотипные функции: отделяет однородные члены в простом осложненном предложении и однородные предикативные части в сложном предложении. Это одиночный, повторяющийся знак препинания, т. к. в этом сложном предложении три однородные изъяснительные придаточные части; обязательный; подчиняется пунктуационному правилу: в сложноподчиненном предложении с несколькими однородными, бессоюзно связанными придаточными ставится точка с запятой, если придаточные части значительно распространены и особенно если внутри них имеются запятые [9, 225].

Знаком препинания между второй предикативной частью (выходя из лагеря, помни) и третьей (что через минуту полетит пурга), которые по структуре аналогичны сложноподчиненному предложению с придаточным изъяснительным, является запятая. Она соотносится с пунктограммой «знаки препинания в сложноподчиненном предложении». Это срединный, отделяющий, неконкретный знак препинания, т. к. используется в предложениях разного типа; одиночный, неповторяющийся, обязательный; подчиняется пунктуационному правилу: в двучленном сложноподчиненном предложении между главной частью и придаточной ставится запятая, отделяющая главную часть от придаточной [15, 214].

Запятая ставится также после пятой предикативной части перед шестой, разделяя их, т. к. они аналогичны сложноподчиненному предложению с придаточным определительным: [ ...мост ](какой?),(у которого нет конца). Она имеет такую же характеристику, как и предыдущая, и подчиняется такому же правилу.

Охарактеризуем знаки препинания в структуре предикативных частей.

Во второй предикативной части употреблена запятая. Это знак препинания, который выделяет обособленное обстоятельство условия, относящееся к глаголу-сказуемому и выраженное деепричастным оборотом: помни (при каком условии?), выходя... Соотносится с пунктограммой «знаки препинания в предложениях с обособленными членами». Это срединный, выделяющий, неконкретный знак препинания, одиночный, неповторяющийся, обязательный; регламентируется пунктуационным правилом: одиночные деепричастия и деепричастные обороты как относительно самостоятельные смысловые и грамматические центры предложения, выполняющие полупредикативную функцию, как правило, всегда обособляются, независимо от их места в предложении и по отношению к глаголу-сказуемому [15, 144].

Следующий знак препинания – запятая – употреблен в четвертой предикативной части как выделяющий обособленное обстоятельство меры и степени со значением уточнения, выраженное сравнительным оборотом как оконное стекло, которое относится к сказуемому бывает хрупкий. Соотносится с пунктограммой «знаки препинания в предложениях с обособленным членом, выраженным сравнительным оборотом». Это срединный, выделяющий, неконкретный знак препинания; парный, неповторяющийся, обязательный; регламентируется пунктуационным правилом: сравнительный оборот, начинающийся союзом как, выделяется, если обозначает уподобление [10, 258]: лёд бывает хрупким, как бывает хрупким оконное стекло.

И последний знак препинания – тире – в пятой предикативной части. Это срединный знак препинания на месте пропуска глагольной связки, который отделяет подлежащее от сказуемого. Соотносится с пунктограммой «тире между главными членами в простом предложении». Является срединным, соединительным знаком препинания; он менее конкретный, чем двоеточие, но более конкретный, чем запятая; одиночный, неповторяющийся, обязательный, т. к. в предложении пропущена глагольная связка, но в состав сказуемого входит указательное местоимение-частица это: лед – это мост. Постановка тире подчиняется пунктуационному правилу: если подлежащее и сказуемое выражены существительными в форме именительного падежа, тире ставится перед именным сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами вот, это [19, 206].

В данном предложении в четвертой предикативной части есть случай поглощения знаков препинания: запятая как знак обособления сравнительного оборота как оконное стекло, которое стоит в конце этой предикативной части, поглощается точкой с запятой – знаком конца четвертой предикативной части.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Домашенкина, Г. П. Грамматический разбор в вузе и в школе: учеб. пособие для студ.-заочн. 1–5 курсов / Г. П. Домашенкина, Т. Б. Ива-нова. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Просвещение, 1987. – 96 с.

2. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений: в 2 ч. / В. В. Бабайцева [и др.]; под ред. Е. И. Дибровой. – М.: Академия, 2002. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис. – 704 с.

3. Ипполитова, Н. А. Текст в системе обучения русскому языку в школе / Н. А. Ипполитова. – М.: Флинта – Наука, 1998. – 176 с.

4. Леонтьев, А. А. Высказывание как предмет лингвистики и теории коммуникации / А. А. Леонтьев // Синтаксис текста: сб. науч. трудов – М.: Наука, 1979. – С. 18–36.

5. Лотман, Ю. М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. – М.: Искусство, 1970. – 384 с.

6. Барлас, Л. Г. Русский язык. Стилистика: пособие для учителей / Л. Г. Барлас. – М.: Просвещение, 1978. – 256 с. (Библиотека учителя русск. яз.) – 252 с.

7. Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995). – М.: Языки русской культуры, 1996. – 473 с.

8. Бабайцева, В. В. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: в 3 ч. / В. В. Бабайцева [и др.]; под ред. Е. И. Дибровой. – 2-е изд., доп. и перераб. – Ростов-на-Дону, 1997. – Ч. 3: Синтаксис: учебн. для филолог. спец. высш. учебн. зав. – 596 с.

9. Солганик, Г. Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое): учеб. пособие / Г. Я. Солганик. – 2-е изд. – М.: Высш. школа, 1991. – 182 с.

10. Николаева, Т. М. О функциональных категориях линейной грамматики / Т. М. Николаева // Синтаксис текста: сб. науч. трудов. – М.: Наука, 1979. – С. 37–48.

11. Бабайцева, В. В. Синтаксис. Пунктуация: учеб. пособие для студентов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» / В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов. – М.: Просвещение, 1981. – 256 с.

12. Атабекова, А. А. Язык как лингвокультурный код нации: роль интонации / А. А. Атабекова // Язык образования и образование языка: материалы Междунар. науч. конф., Великий Новгород, 11–13 июня 2000 г. – Великий Новгород: изд-во НовГУ, 2000. – С. 18–20.

13. Современный русский язык: учебник / В. А. Белошапкова [и др.]; под ред. В. А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. школа, 1989. – 800 с.

14. Русская грамматика: в 2 т. – М.: Наука, 1980. – Т. 1. – 783 с.

15. Наумович, А. Н. Современная русская пунктуация / А. Н. Наумович. – Минск: Вышэйш. школа, 1983. – 254 с.

16. Современный русский язык: учебник / П. А. Лекант [и др.]; под ред. П. А. Леканта. – 3-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2002. – 560 с.

17. Ширяев, Е. Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке / Е. Н. Ширяев. – М.: Наука, 1986. – 220 с.

18. Чеснокова, Л. Д. Связи слов в современном русском языке: пособие для учителей / Л. Д. Чеснокова. – М.: Просвещение, 1980. – 110 с.

19. Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / Н. С. Валгина [и др.]; под ред. В. В. Лопатина. – М.: Эксмо, 2007. – 480 с.

 

СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова [и др.]; под общ. ред. Г. А. Золотовой. – М., 1998. – 528 с.

22. Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г. А. Золотова. – М., 1973. – 352 с.

23. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка / И. Б. Голуб. – М.: Рольф: Айрис-пресс, 1997. – 448 с.

24. Функциональные типы русской речи / А. Н. Кожин [и др.]. – М.: Высш. школа, 1982. – 223 с.

25. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Просвещение, 1983. – 223 с.

26. Мальцевич, Т. В. Анализ публицистического текста как метод формирования коммуникативной компетенции / Т. В. Мальцевич // Коммуникативная компетенция: принципы, методы, приемы формирования: сб. науч. ст. – Вып. 1. – Минск, 1999. – С. 15–22.

27. Одинцов, В. В. Стилистика текста / В. В. Одинцов. – М.: Наука, 1980. – 262 с.

28. Ревуцкий, О. И. Анализ художественного текста как коммуникативно обусловленного связного целого / О. И. Ревуцкий. – Минск, 1998. – 67 с.

29. Розенталь, Д. Э. Практическая стилистика русского языка / Д. Э. Розенталь. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. школа, 1987. – 399 с.

30. Современный русский язык. Синтаксис. Пунктуация / под общ. ред. А. И. Киселёва. – Минск: Вышэйш. школа, 1994. – 374 с.

32. Бабайцева, В. В. Система членов предложения в современном русском языке / В. В. Бабайцева. – М., 1988. – 159 с.

34. Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. – М., 2005. – 496 с.

35. Валгина, Н. С. Теория текста: учебное пособие / Н. С. Валгина. – М.: Логос, 2003. – 279 с.

36. Валгина, Н. С. Трудные вопросы пунктуации / Н. С. Валгина. – М.: Просвещение, 1983. – 176 с.

37. Современный русский язык: Односоставные предложения. Нечленимые предложения. Неполные и эллиптические предложения. Простое осложненное предложение / В. Т. Гневно [и др.]. – Минск: Вышэйш. школа, 1985. – 96 с.

38. Современный русский язык: Бессоюзное сложное предложение. Сложные синтаксические конструкции. Сложное синтаксическое целое. Чужая речь. Пунктуация / Л. П. Демиденко [и др.]. – Минск: Вышэйш. школа, 1988. – 101 с.

39. Долинин, К. А. Интерпретация текста / К. А. Долинин. – М. 1985. – 221 с.

40. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. – М., 1982. – 327 с.

41. Ковтунова, И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.» / И. И. Ковтунова. – М.: Просвещение, 1976. – 239 с.

42. Кожин, А. Н. Функциональные типы русской речи / А. Н. Кожин, О. А. Крылова, В. В. Одинцов. – М.: Высш. школа, 1982. – 223 с.

43. Козырева, Т. Г. Современный русский язык: Понятие о сложном предложении. Сложносочиненное предложение. Сложноподчиненное предложение / Т. Г. Козырева, Н. И. Астафьева. – Минск: Вышэйш. школа, 1987. – 112 с.

44. Конюшкевич, М. И. Синтаксис близкородственных языков / М. И. Конюшкевич. – Минск: Вышэйш. школа, 1989. – 157 с.

45. Синтаксис русского и белорусского языков: Сходства и различия: пособ. для учителя / М. И. Конюшкевич [и др.]. – Минск: Вышэйш. школа, 1989. – 153 с.

46. Русецкий, В. Ф. Культура речи учителя: практикум: учеб. пособие / В. Ф. Русецкий. – Минск: Універсітэцкае, 1999. – 239 с.

47. Наумович, А. Н. Современный русский язык: Словосочетание. Понятие о предложении. Типы предложений. Двусоставное предложение. Актуальное членение предложения / А. Н. Наумович, Н. И. Астафьева. – Минск: Вышэйш. школа, 1985. – 114 с.

48. Нечаева, О. А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение) / О. А. Нечаева. – Улан-Удэ, 1974. – 234 с.

49. Одинцов, В. В. Стилистика текста / В. В. Одинцов. – М.: Наука, 1980. – 263 с.

50. Попов, Ю. В. Текст: структура и семантика / Ю. В. Попов, Т. П. Трегубович. – Минск: Вышэйш. школа, 1984. – 189 с.

51. Прокопович, Н. Н. Словосочетание в современном русском литературном языке / Н. Н. Прокопович. – М.: Просвещение, 1966. – 370 с.

52. Ревуцкий, О. И. Анализ художественного текста на дискурсивной основе / О. И. Ревуцкий. – Мозырь: МГПУ, 2004. – 209 с.

53. Ревуцкий, О. И. Филологический анализ художественного текста / О. И. Ревуцкий. – Минск: РИВШ, 2006. – 320 с.

54. Розенталь, Д. Э. Справочник по русскому языку: Пунктуация / Д. Э. Розенталь. – М.: ОНИКС 21 век. Мир и образование, 2003. – 264 с.

55. Скобликова, Е. С. Современный русский язык: Синтаксис простого предложения / Е. С. Скобликова. – М.: Просвещение, 1979. – 236 с.

56. Стилистика и культура речи: Практические занятия: учеб. пособие / Т. П. Плещенко [и др.]; под ред. П. П. Шубы. – Минск: ТетраСистемс, 1999. – 304 с.

57. Сиротинина, О. Б. Лекции по синтаксису русского языка / О. Б. Сиротинина. – М., 1970. – 179 с.

58. Скобликова, Е. С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения / Е. С. Скобликова. – М., 1979. – 164 с.

59. Скобликова, Е. С. Согласование и управление в русском языке / Е. С. Скобликова. – М., 1971. – 239 с.

60. Современный русский язык. Фонетика, Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис: учебник:/ Л. А. Новиков [и др.]; под общ. ред. Л. А. Новикова. – 3-е изд. – СПб.: Изд-во «Лань», 2001. – 864 с.

62. Современный русский язык. Ч.3. Синтаксис. Пунктуация. Стилистика / П.П.Шуба, И.К.Германович, Е. Е. Долбик и др.; Под ред. П.П.Шубы. – 2-е изд. – Минск, 1998.

Шапиро, А. Б. Современный русский язык. Пунктуация: учеб. пособие для пед. вузов / А. Б. Шапиро. – М.: Просвещение, 1966. – 293 с.

64. Шмелев, Д. Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке / Д. Н. Шмелев. – М.: Наука, 1976. – 149 с.


[1] См., например, книги Л. Г. Барласа [6], А. К. Панфилова и др. авторов.

[2] В квадратные скобки взяты заменяемые элементы.

[3] Текст приводится по изданию: [7, 374–376].


Дата добавления: 2015-12-18; просмотров: 22; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!