Лингвометодический комментарий



 

В иерархии языковых единиц словосочетанием начинается синтаксический ярус, который располагается на уровень выше морфологического яруса с основной единицей – словоформой. Статус словосочетания как особой языковой единицы обеспечивается действующими в языке закономерностями и особыми правилами его построения. В то же время словосочетание как синтаксическая единица рассматривается в качестве «строительного материала» для более крупных синтаксических единиц, и прежде всего для предложений.

Такое положение словосочетания в системе языка обусловливает специфику его анализа. С одной стороны, ставится задача охарактеризовать отношения между словоформами (единицами морфологии), возникающие во вновь образуемой единице высшего, синтаксического, порядка – словосочетании. С другой, – показать, как данное словосочетание реализует свою «строительную» функцию в составе единиц высшего, коммуникативного, уровня – предложения, ССЦ, текста.

Словосочетание как самостоятельная синтаксическая единица может быть охарактеризовано вне контекста. Однако без учёта специфики его вхождения в контекст (предложение, ССЦ, текст) характеристика словосочетания не может быть полной. Более того, подчас грамматические характеристики одного и того же словосочетания в контексте и вне его могут принципиально различаться. Например, фразеологически связанное словосочетание подавляющее большинство становится свободным в пространстве текста одноимённого стихотворения Е. Евтушенко, приобретая значение «толпа, подавляющая личность»:

Подавляющее большинство,

пахнешь ты, как навозная роза,

и всегда подавляешь того,

кто высовывается из навоза...

Ср. также образец 3. Поэтому синтаксическую характеристику словосочетания целесообразно начинать с анализа его поведения в тексте.

Текстообразующая функция словосочетания может проявляться в его вхождении в ключевой словесный ряд текста в качестве наименования центрального предмета речи, может быть заглавием текста, входить в один из периферийных смысловых рядов в качестве наименования деталей, а также функционировать в качестве текстового сегмента, который отделяется от базовой структуры путём парцелляции и т. д. Это и следует отметить в начале разбора.

Структурно-семантический анализ словосочетания начинается с его выделения из предложенного для анализа текста. При этом решаются задачи по отграничению словосочетаний от сочетаний слов, не являющихся словосочетаниями.

Из разряда словосочетаний, которые выполняют номинативную функцию и являются грамматически организованным объединением знаменательных слов по принципу семантического распространения главного слова, исключаются предложно-падежные формы (в том числе с производными предлогами типа в течение дня, насчет характеристики), аналитические формы слов типа будем дружить, пусть сияет, предикативные сочетания слов, представляющие собой соединение подлежащего и сказуемого (Отгремели грозы), сочетания слов, организованные по принципу сочинения типа отцы и дети, Иван да Марья, красное или черное, а также конструкции с полупредикативными отношениями, состоящие из обособленного оборота и слова, к которому оно относится (стала разглядывать, успокоившись; девочка, наконец успокоившаяся).

Дальнейший алгоритм анализа выбирается в зависимости от того, какое, с точки зрения количественно-структурного типа, анализируется словосочетание – простое (с одной подчинительной связью, которая выражает один тип синтаксических отношений) или сложное (имеющее два и более направления синтаксической зависимости и, следовательно, более одного типа синтаксических отношений). При этом количество слов, входящих в структуру словосочетания, и тип структуры словосочетания (простое – сложное) не всегда совпадают. Именно поэтому при характеристике структуры словосочетания оперируют понятием и «слово», и «компонент». Например: словосочетание буду говорить откровенно состоит из трех слов, но является семантически простым. Это обусловлено тем, что его главный компонент, представляя собой аналитическую форму глагола со значением будущего времени, в которой слово буду семантически несамостоятельно, распространяется зависимым словом – наречием откровенно, выражая обстоятельственные отношения образа действия. К числу простых в семантическом отношении относятся словосочетания, в которых один компонент представляет собой или аналитическую форму слова, или несвободное сочетание слов.

Путем компонентного анализа в составе сложного словосочетания выделяются простые, которые далее анализируются по схеме простых словосочетаний.

Сложные словосочетания представляют собой различные комбинации простых словосочетаний или слова и простого словосочетания, которые сводятся к двум типам:

1) с двумя зависимыми словами (компонентами), подчиненными непосредственно главному и не образующими, таким образом, между собой простого словосочетания, например:

новое пособие для абитуриентов;

помочь советом товарищу;

с успехом выступить на соревнованиях;

2) словосочетания, в которых главному слову подчинено простое словосочетание (первый уровень членения), имеющее свою синтаксическую зависимость второго уровня (т. е. своё главное и зависимое слово), например:

здание + (с белыми колоннами);

прочитать + (интересную книгу);

(готовый к наступлению) + отряд.

Особенностью такого структурного типа сложного словосочетания является возможность только одного варианта членения, т. к. зависимое слово связано только с главным словом простого словосочетания.

Разновидностью данного структурного типа является сложное словосочетание как комбинация простого словосочетания и зависимого от него отдельного слова, например:

(часто применяемый) + в клинике;

(кирпичный дом) + на окраине;

(настойчиво просить) + о помощи;

(красивое платье) + в горошек.

Особенностью таких словосочетаний является возможность двоякого членения их структур. Ср.: (часто применяемый) + в клинике и часто + (применяемый в клинике). Такое двоякое членение словосочетания возможно потому, что в нём зависимые словоформы (часто и в клинике) не связаны друг с другом грамматически. Поэтому возможно и часто применяемый и применяемый в клинике.

Для словосочетаний второго типа анализ следует начинать с установления синтаксической зависимости первого уровня членения (см. образец 4).

При определении типа словосочетания по главному слову и структурной модели нужно учитывать, что в качестве главного и зависимого компонентов могут соответственно выступать: а) слово + словоформа; б) словоформа + словоформа; в) простое словосочетание + словоформа; г) слово + простое словосочетание. В связи с этим целесообразно употреблять термины «главный компонент» и «зависимый компонент».

В зависимости от степени спаянности слов различают свободные и несвободные словосочетания. Свободные словосочетания состоят из слов, сохраняющих свое самостоятельное лексическое значение. Это обусловливает их свободную сочетаемость с другими словами, например: поздняя + осень; осень ранняя, холодная, тоскливая, дождливая, золотая, в тундре, на море и т. п.; поздняя старость, любовь и т. д.

Несвободные словосочетания состоят из лексически несамостоятельных слов, для которых характерны семантическая ослабленность или утраченность лексического значения, минимальная или нулевая сочетаемость, устойчивость в предложении, т. е. функционирование в качестве одного члена предложения.

Среди несвободных словосочетаний различают синтаксически несвободные и фразеологически связанные.

Синтаксически несвободные словосочетания не членимы в контексте и в предложении выполняют функцию одного члена предложения, например: Ко мне подошла девушка высокого роста (высокорослая), или Два братца пошли на речку купаться. Вдругих контекстуальных условиях синтаксически несвободные словосочетания могут стать свободными. Ср.: Высокий рост выделял эту девушку из всей группы, или Двух братцев не было на занятиях. Следовательно, синтаксически несвободные словосочетания обнаруживаются лишь при функционировании в конкретных предложениях, где они утрачивают раздельность своих компонентов.

Фразеологически связанные словосочетания, в отличие от синтаксически несвободных, сохраняют лексическую несамостоятельность своих компонентов во всех контекстах. Они входят в состав словосочетаний как один компонент: работать + спустя рукава (плохо), постоянно + бить баклуши (бездельничать), моя + синяя птица (мечта).

В несвободных словосочетаниях отсутствуют синтаксические отношения и связи, характерные для свободных. Поэтому в строгом смысле это не словосочетания, а устойчивые единицы, из которых строятся словосочетания и предложения.

Словосочетания метафорического характера типа вечер жизни, нить сознания, луч надежды и т. п.,которые в контексте приобретают признаки устойчивости (синтаксической неразложимости): Вот и вечер жизни. (Д. Кедрин); Я обрываю нить сознанья... (А. Блок); Надежды луч бледнеет теперь в душе моей. (Н. Карамзин), следует рассматривать как несвободные, тем более что в результате устойчивости состава они приобретают тенденцию к фразеологизации (пламя страсти, огонь любви) и рассматриваются как поэтические фразеологизмы.

Словосочетание характеризуется синтаксическими отношениями между его компонентами, которые являются грамматическим значением словосочетания, и синтаксическими связями, которые представляют грамматическую форму словосочетания. Синтаксические отношения опираются на лексические и грамматические значения слов, а синтаксические связи проявляются в формах слов.

В словосочетаниях различают три основных типа синтаксических отношений.

1. Атрибутивные, или определительные, отношения, которые характерны для словосочетаний с семантической моделью предмет + признак предмета и которые обнаруживаются с помощью смысловых вопросов какой? чей? который?:

дуб + молодой;

чтение + выразительное;

знамя + из красного шелка;

охота + странствовать;

дом + отца;

достижения + наши;

сон + четвертый;

километр + сто первый.

2. Объектные отношения свойственны компонентам таких словосочетаний, которые соответствуют двум семантическим моделям и для которых характерны вопросы косвенных падежей:

1) действие + предмет: печатать пособие;

действие + лицо, по отношению к которому оно проявляется: доверять товарищу;

2) признак + предмет: склонный, склонность к анализу, крепче стали.

3. Обстоятельственные отношения весьма разнообразны, они определяются с помощью обстоятельственных вопросов типа как? каким образом? где? куда? откуда? зачем? почему? и др., и ихможно обнаружить в нескольких типах семантических моделей:

1) с определительно-обстоятельственными отношениями:

действие или признак + качественная или количественная характеристика: говорить шепотом, неуместно громкий;

2) с собственно обстоятельственными отношениями:

действие или признак + место: гулять в парке;

действие или признак + время: подниматься на заре, известный давно;

действие или признак + причина: не успевать из-за лени, красный от смущения;

действие или признак + цель: поехать на учебу;

действие или признак + условие его проявления: работать при любой погоде.

Кроме перечисленных трех основных типов синтаксических отношений, В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов [11, 48], выделяют комплетивные (восполняющие) синтаксические отношения, которые обнаруживаются в таких словосочетаниях, как два братца, стакан воды, стая волков. В них главное слово характеризуется смысловой недостаточностью или семантической неопределенностью.

Кроме этого, проф. П. А. Лекант выделяет аппозитивный тип отношений как разновидность определительных [16, 362], обнаруживаемый между предметом или лицом и их признаком, который выражен именем существительным, например: барышня-крестьянка, депутат Шандыбин, журнал «Нёман».

Не всеми выделяются и субъектные отношения, которые возникают между главным словом, называющим действие, и зависимым, обозначающим субъект действия или носителя состояния: доброта матери, т. е. мать добра.

При определении синтаксических отношений между компонентами словосочетания следует обращать особое внимание на случаи совмещения разных типов отношений, т. е. синкретизм.

Подчинительная связь, или грамматическая форма словосочетания, – это грамматическая зависимость одного слова от другого, выраженная различными формальными средствами: окончаниями, предлогами и окончаниями, а также порядком слов.

Выделяют три типа подчинительной связи: согласование (полное – неполное), управление (сильное – слабое, предложное – беспредложное, вариативное), примыкание.

При определении типа и подтипов подчинительной связи основные трудности возникают с разграничением сильного и слабого управления, а также собственно управления и падежного (именного) примыкания, которые разграничиваются некоторыми учёными (Н. Ю. Шведова и др.). Изложение этих вопросов см., например, в пособиях [13], [16]. Однако, как отмечает В. В. Бабайцева, в школьной практике все падежные и предложно-падежные формы рассматриваются как управляемые [11, 48], что нами поддерживается всецело и найдет отражение в результатах синтаксического разбора словосочетаний.

Кроме полного согласования (в роде, числе и падеже), а также неполного (в роде и числе), различают так называемое смысловое согласование, которое обнаруживается в словосочетаниях типа врач Иванова, серый кенгуру. Конкретные случаи смыслового согласования между словами, которые не имеют тех или иных грамматических категорий, различаются своими значениями, а также не имеют специальных формальных показателей для выражения грамматических значений, рассматриваются в пособии для учителей Л. Д. Чесноковой[18, 35].

Важный этап анализа словосочетания – характеристика в нём порядка слов, поскольку изменение порядка слов может привести к следующим результатам:

а) изменение грамматического статуса словосочетания, т. е. превращение его из непредикативной синтаксической единицы в предикативную – предложение. (Ср.: вкусное пирожное и Пирожное вкусное.);

б) инверсия как стилистически обусловленный приём;

в) грамматическая ошибка – в случае неоправданного нарушения нормативного порядка слов в словосочетании.

Ключевые слова

Словосочетание, подчинительная связь, главное слово, зависимое слово, свободное словосочетание, несвободное словосочетание, простое словосочетание, сложное словосочетание, синтаксические отношения, синтаксическая связь, согласование, управление, примыкание.

 

Схема

1. Общая характеристика текста (функционально-смысловой тип речи, стиль, жанр, коммуникативная задача автора).

2. Словосочетание в тексте, его начальная форма.

3. Количественно-структурный тип словосочетания (простое или сложное), главное и зависимое слова (компоненты), их графическое обозначение.

4. Тип словосочетания по главному слову / компоненту (глагольное, субстантивное, адъективное, наречное, местоименное, нумеративное); структурная модель словосочетания.

5. Тип словосочетания по степени спаянности компонентов: свободное / несвободное; если несвободное, указать его тип: фразеологически связанное или синтаксически неразложимое.

6. Тип синтаксических отношений между словами в словосочетании: атрибутивные (определительные), аппозитивные, объектные, субъектные, обстоятельственные, комплетивные (восполняющие), синкретичные (совмещённые).

7. Тип, подтип и средства выражения подчинительной синтаксической связи между словами в словосочетании.

8. Порядок слов в словосочетании (прямой или инверсивный, причина инверсии).

 

Образцы

Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нёс в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в чёрной роговой оправе. Второй – плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке – был в ковбойке, жёваных белых брюках и в чёрных тапочках.

Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращённо именуемой МАССОЛИТ, и редактор толстого художественного журнала, а молодой спутник его – поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пёстро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды». (М. Булгаков)

 

1. Вклетчатой кепке

Перед нами фрагмент текста-повествования, на что указывает его событийно-сюжетный характер, наличие завязки (Однажды весною …) и развития действия; повествованию сопутствуют элементы описания (портретные характеристики персонажей). Стиль текста – художественный, поскольку информация имеет словесно-образную форму выражения. Жанр текста, представленного данным фрагментом, – роман в прозе. Коммуникативная задача автора – познакомить читателя с персонажами произведения, их первыми действиями.

В тексте анализируемое словосочетание в клетчатой кепке входит в состав темы, обозначенной в третьем предложении, включаясь в число тематических распространителей предметного ключевого слова второй и выполняя, таким образом, функцию наименования художественной детали.

В контексте предложения анализируемое словосочетание входит в состав обособленного распространённого приложения.

Начальная форма данного словосочетания – клетчатая кепка.

Анализируемое словосочетание простое, поскольку состоит из двух знаменательных слов и имеет одно грамматическое значение. Главное слово – существительное кепка, зависимое – прилагательное клетчатая.

Тип данного словосочетания по морфологической природе главного слова – субстантивное, именное. В словосочетании реализуется структурную модель «сущ. + прил.».

По типу спаянности между компонентами это словосочетание свободное, так как каждый из компонентов является информативно достаточным и функционирует в предложении как его самостоятельный член.

Между словами данного словосочетания – атрибутивные отношения (в кепке какой?), что соответствует семантической модели предмет + признак.

Тип подчинительной связи – согласование, т. к. зависимое слово согласуется с главным в роде (жен.), числе (ед.) и падеже (предл.). Согласование полное, так как зависимое слово уподобляется главному во всех грамматических значениях. Средством выражения подчинительной связи является падежное окончание зависимого прилагательного - ой.

В анализируемом словосочетании прямой порядок слов, так как нормативным для согласования является препозиция зависимого слова (имени прилагательного) по отношению к главному (имени существительному).

 

2. Шляпу пирожком

Перед нами фрагмент текста-повествования, на что указывает его событийно-сюжетный характер, наличие завязки (Однажды весною …) и развития действия; повествованию сопутствуют элементы описания (портретные характеристики персонажей). Стиль текста – художественный, поскольку информация имеет словесно-образную форму выражения. Жанр текста, представленного данным фрагментом, – роман в прозе. Коммуникативная задача автора – познакомить читателя с персонажами произведения, их первыми действиями.

Анализируемое словосочетание входит в группу сказуемого нёс второго предложения текста: главное слово шляпу является дополнением, непосредственно подчинённым сказуемому, зависимое слово пирожком – несогласованным определением, подчинённым дополнению. Словосочетание вошло в состав ремы предложения в качестве одного из распространителей предикатного ключевого слова нёс. Функция словосочетания в тексте – обозначение художественной детали (шляпа, похожая на пирожок).

Начальная форма данного словосочетания – шляпа пирожком. Оно простое, состоит из двух знаменательных слов и имеет одно грамматическое значение. Главное слово – существительное шляпа, зависимое – существительное пирожком.

По морфологической природе главного слова данное словосочетание субстантивное, именное. Построено по модели «сущ. + сущ. в тв. п.».

По типу спаянности между компонентами оно свободное, так как каждый из компонентов является информативно достаточным и функционирует как самостоятельный член предложения.

Между компонентами словосочетания атрибутивные отношения (шляпу какую?), которые соответствуют семантической модели предмет + признак.

Тип подчинительной связи – управление; присубстантивное, поскольку главное слово выражено существительным; беспредложное, так как зависимый компонент связан с главным без предлога; слабое, поскольку падежная форма зависимого компонента однозначно не предсказывается (ср.: шляпа пирожком – шляпа наподобие пирожка); вариативное: шляпа пирожком, как пирожок, наподобие пирожка. Средство выражения подчинительной связи – окончание - ом зависимого существительного.

В анализируемом словосочетании прямой порядок слов, так как для приимённого управления типа «сущ. + сущ в тв. п.» нормативным является постпозиция зависимого слова по отношению к главному.

 

3. Нёс в руке

Перед нами фрагмент текста-повествования, на что указывает его событийно-сюжетный характер, наличие завязки (Однажды весною …) и развития действия; повествованию сопутствуют элементы описания (портретные характеристики персонажей). Стиль текста – художественный, поскольку информация представляется в словесно-образной форме. Жанр текста, представленного данным фрагментом, – роман в прозе. Коммуникативная задача автора – познакомить читателя с персонажами произведения, их первыми действиями.

Анализируемое словосочетание входит в группу сказуемого второго предложения текста: главное слово нёс является сказуемым в предложении, а зависимый компонент в руке – синкретичным второстепенным членом (дополнение / обстоятельство, ср.: нёс в чем? и нёс как? в руке), зависимым от сказуемого. Включая в себя слово предикативного ряда нёс и входя в состав ремы второго предложения, данное словосочетание обеспечивает последовательное динамическое развёртывание текста.

Начальная форма словосочетания – нести в руке.

Анализируемое словосочетание простое, поскольку состоит из двух знаменательных слов и имеет одно грамматическое значение. Главный компонент – глагол нести, зависимый – предложно-падежное сочетание в руке.

По морфологической природе главного слова – словосочетание глагольное. Построено по модели «глагол + сущ. в предл. п. с предлогом».

По типу спаянности между компонентами данное словосочетание свободное, так как каждый из компонентов является информативно достаточным и функционирует в предложении как его самостоятельный член.

Между словами в словосочетании нес в руке объектные отношения (нес в чём?), осложнённые обстоятельственными (нес как? каким образом?). Таким образом, имеет место синкретизм, или совмещённость, значений.

Тип подчинительной связи – управление. Управление глагольное, предложное, так как зависимый компонент выражен сочетанием существительного с предлогом. Вне контекста управление слабое, поскольку падежная форма зависимого слова однозначно не предсказывается и наличие зависимого слова вне контекста не является обязательным (ср.: нёс шляпу в руке – нёс шляпу). Однако в контексте предложения зависимый компонент в руке является важной деталью повествования и не может быть изъят из контекста в силу особого актуального членения, ср.: * Первый из них... свою приличную шляпу пирожком нёс. Поэтому в контексте предложения подчинительная связь приобретает признаки сильного управления.

Средства выражения подчинительной связи – предлог в и падежное окончание зависимого имени существительного - е.

В анализируемом словосочетании наблюдается прямой порядок слов, так как нормативным для управления является постпозиция зависимого слова по отношению к главному.

 

4. Сверхъестественных размеров очки

Перед нами фрагмент текста-повествования, на что указывает его событийно-сюжетный характер, наличие завязки (Однажды весною …) и развития действия; повествованию сопутствуют элементы описания (портретные характеристики персонажей). Стиль текста – художественный, поскольку информация представляется в словесно-образной форме. Жанр текста, представленного данным фрагментом, – роман в прозе. Коммуникативная задача автора – познакомить читателя с персонажами произведения, их первыми действиями.

Анализируемое словосочетание входит в группу подлежащего второй предикативной части сложносочинённого предложения, которая включает в себя подлежащее (очки) и зависимое от него несогласованное определение огромных размеров. Данное словосочетание включено в состав ремы второго предложения. В тексте оно выполняет функцию обозначения художественной детали, входя в ближайшее окружение ключевого тематического ряда (описание портрета одного из персонажей).

Начальная форма словосочетания – сверхъестественных размеров очки.

Анализируемое словосочетание сложное, поскольку состоит из трёх знаменательных слов и имеет два грамматических значения. Поэтому оно имеет два уровня членения: на первом выделяется главное слово очки и зависимый компонент – словосочетание сверхъестественных размеров; на втором – компоненты словосочетания сверхъестественных размеров.

На первом уровне членения тип словосочетания по морфологической природе главного слова – субстантивное. Реализована структурная модель «сущ. + словосоч.».

По типу спаянности между компонентами данное словосочетание свободное, поскольку каждый из компонентов является информативно достаточным и функционирует в предложении как его самостоятельный член.

Между главным и зависимым компонентами словосочетания на первом уровне членения наблюдаются атрибутивные отношения (очки какие?), что соответствует семантической модели предмет + признак.

Тип подчинительной связи – управление. Подтип управления – присубстантивное, поскольку главное слово выражено существительным; беспредложное, так как зависимый компонент связан с главным без помощи предлога; управление слабое, поскольку падежная форма зависимого компонента однозначно не предсказывается (ср.: сверхъестественных размеров очки – сверхъестественные по размерам очки), а наличие зависимого компонента не является обязательным (ср.:... а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки – а на хорошо выбритом лице его помещалисьочки). Средство выражения подчинительной связи – падежные окончания - ов имени существительного и - ых имени прилагательного, входящих в зависимый компонент сверхъестественных размеров.

В словосочетании на первом уровне членения наблюдается обратный (инверсивный) порядок слов, так как нормативным для управления является постпозиция зависимого слова (компонента) по отношению к главному. Инверсия выполняет здесь стилистическую функцию: выдвигает на первый план необычный признак предмета, подчёркивает важную художественную деталь.

На втором уровне членения выделяется простое словосочетание сверхъестественных размеров. Начальная форма – сверхъестественный размер.

Анализируемое словосочетание простое, поскольку состоит из двух знаменательных слов. Существительное размеров – главное слово, прилагательное сверхъестественных – зависимый компонент.

Данное словосочетание по морфологической природе главного слова субстантивное, построено по модели «сущ. + прил.».

По типу спаянности между компонентами словосочетание сверхъестественных размеров синтаксически несвободное, поскольку характеризуется лексической связанностью и нечленимостью при функционировании в предложении в качестве несогласованного определения (нельзя сказать * очки размеров).

Тип подчинительной связи на втором уровне – согласование. Зависимое слово уподобляется главному в числе (мн.) и падеже (род.). Согласование полное, так как зависимое слово уподобляется главному во всех грамматических формах. Средством выражения подчинительной связи является падежное окончание - ых зависимого прилагательного.

В словосочетании сверхъестественных размеров наблюдается прямой порядок слов, так как нормативным для согласования является препозиция зависимого слова по отношению к главному.

 

5. К пёстро раскрашенной будочке

Перед нами фрагмент текста-повествования, на что указывает его событийно-сюжетный характер, наличие завязки (Однажды весною …) и развития действия; повествованию сопутствуют элементы описания (портретные характеристики персонажей). Стиль текста – художественный, поскольку информация представляется в словесно-образной форме. Жанр текста, представленного данным фрагментом, – роман в прозе. Коммуникативная задача автора – познакомить читателя с персонажами произведения, их первыми действиями.

Анализируемое словосочетание к пёстро раскрашенной будочке относится к группе сказуемого бросились и употребляется в качестве необособленного обстоятельствапростого осложненного предложения, оформленного как последний абзац в данном тексте. Оно входит в состав ремы этого предложения в качестве одного из распространителей ключевого предикатного слова бросились. В тексте выполняет функцию наименования нового обстоятельства, способствуя развитию сюжета. Начальная форма словосочетания – пёстро раскрашенная будочка.

Выделенное словосочетание сложное, так как состоит из трех знаменательных слов и характеризуется наличием двух грамматических значений. Имеет два уровня членения: на первом выделяется главный компонент – существительное к будочке – и зависимый компонент – словосочетание пёстро раскрашенной; на втором – компоненты словосочетания пёстро + раскрашенной. Возможен другой вариант членения этого сложного словосочетания: на первом уровне выделяется главный компонент – словосочетание к раскрашенной будочке – и зависимый – слово пёстро; на втором – компоненты словосочетания к будочке + раскрашенной.

Выполним синтаксический разбор словосочетаний первого варианта членения сложного словосочетания: к будочке + пёстро раскрашенной.

На первом уровне членения тип словосочетания по морфологической природе главного компонента – субстантивный. Реализована структурная модель «сущ. + словосоч.»: будочка + пёстро раскрашенная.

По типу спаянности между компонентами данное словосочетание свободное, поскольку каждый из компонентов является информативно достаточным и функционирует как самостоятельный член предложения.

Между главным и зависимым компонентами – атрибутивные отношения (к будочке какой?), что соответствует семантической модели предмет + признак.

Тип подчинительной связи – согласование, так как в зависимом компоненте пёстро раскрашенной главное слово согласуется с главным компонентом к будочке в роде, числе и падеже; следовательно, согласование полное. Средство выражения связи – падежное окончание - ой причастия окрашенной.

В словосочетании на первом уровне членения наблюдается прямой порядок слов, что соответствует нормативному для согласования препозитивному расположению зависимого компонента, выражающего признак, по отношению к главному, определяемому, слову.

На втором уровне членения выделяется словосочетание пёстро раскрашенной. Его начальная форма – пёстро раскрашенный. Оно простое, т. к. состоит из двух знаменательных слов и имеет одно грамматическое значение. Главное слово – раскрашенная, зависимое – пёстро. По морфологической природе – глагольное, поскольку главное слово причастие; построено по модели «гл. + нареч.».

Словосочетание пёстро раскрашенной синтаксически свободное, поскольку состоит из лексически самостоятельных слов, которые функционируют в качестве самостоятельных членов предложения. Между словами данного словосочетания наблюдаются определительно-обстоятельственные отношения (раскрашенных как?). Они соответствуют семантической модели действие + качественная характеристика.

Тип подчинительной связи на втором уровне членения – примыкание, так как зависимое слово – наречие. В качестве формальных средств выражения синтаксических отношений выступает порядок слов.

В словосочетании пёстро раскрашенных прямой порядок слов, что соответствует нормативному способу выражения определительно-обстоятельственных отношений, характерных для приглагольного примыкания.


Дата добавления: 2015-12-18; просмотров: 18; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!