Пунктуация при обращении



Труднее обнаруживается распространенное обращение. В этом случае появляются ошибки в постановке лишней запятой между обращением и поясняющим его определением. Трудны для пунктуации построения, в которых между обращением и поясняющим его определением стоит местоимение ты или вы: Милый друг ты мой, не вешай голову (Фад.), а также предложения, в которых распространенное обращение разрывается словами: Шагай, страна, быстрей, моя. (В. М.).

ПУНКТУАЦИЯ ПРИ ВВОДНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ

Трудности обнаружения вводных слов связаны с определением их значения и позиции в предложении.

Неуверенно находят учащиеся вводные слова, выражающие эмоциональную окраску, и вводные слова, указывающие на связь мыслей. Нередко не замечаются вводные слова, значения которых не рассматриваются в школьном учебнике: указание на экспрессивный характер высказывания, на отношение к способу выражения мысли, на степень обычности излагаемых фактов и др.

За вводные слова по сходству в значении могут приниматься некоторые наречия, союзы и частицы (именно, примерно, как будто, как бы, словно, ведь и др.). Трудности при пунктуации вводных предложений (в школе к ним относят и вставочные предложения) связаны с выбором для их выделения запятых, тире или скобок. Легче разграничиваются более отдаленные по степени выделения знаки: запятые или скобки, труднее – более близкие по этому признаку: запятые или тире, тире или скобки.

ПУНКТУАЦИЯ ПРИ ОБОСОБЛЕННЫХ ОПРЕДЕЛЕНИЯХ

В школьном курсе изучаются следующие основные условия обособления определений: 1) способ выражения определяемого слова, 2) состав определения (наличие или отсутствие при нем зависимых слов), 3) позиция определения, 4) обстоятельственное значение определения, 5) вхождение нераспространенных определений в ряд однородных членов, 6) отдаленность определения от определяемого слова. Основные условия обособления, по-разному сочетаясь, и образуют систему правил обособления определений.

Трудности обнаружения определений и их обособления обусловлены характером связи определений с определяемым словом.

Труднее обнаруживаются несогласованные определения, особенно выраженные именами существительными в косвенных падежах. К таким определениям легко подставляются вопросы падежей, и они ошибочно квалифицируются как дополнения. К определениям, в качестве которых выступают неизменяемые части речи и словоформы, такие вопросы не ставятся, поэтому ошибок в выделении их знаками препинания бывает меньше.

ПУНКТУАЦИЯ ПРИ ОБОСОБЛЕННЫХ ПРИЛОЖЕНИЯХ

Применение правил обособления нераспространенных приложений осложняется тем, что нераспространенные приложения могут присоединяться к определяемому слову дефисом, если вместе с определяемым словом обозначают наименование, близкое к сложному слову (летчик-космонавт, сын-школьник). Связь между приложением и определяемым словом может не показываться графическим знаком, если нераспространенное приложение, например, приравнивается по значению к прилагательному (старик, отец, юноша, студент). В отличие от указанных построений приложение, вступающее с определяемым словом в полу­предикативную связь, произносится с поясняющей интонацией, немного пониженным тоном и в несколько убыстренном темпе: У соседей, зенитчиков, было тихо. (Пауст.) Обычно обособляется нераспространенное приложение, стоящее после имени собственного, но и в этом случае оно может присоединяться дефисом, если с определяемым словом образует сложное целое наименование (Иван-царевич, Дюма-отец). Затруднения в определении характера связи между приложением и определяемым словом приводят к ошибкам в выборе пунктуационного знака, в его пропуске или в постановке лишнего знака препинания.

Другие трудности испытывают ученики при обособлении распространенных приложений. Правила их обособления сходны с правилами обособления распространенных определений и отличны от них. Это обстоятельство создает условия, способствующие ошибочному переносу правил, например, пропуску обособления приложений в препозиции к нарицательному существительному: И вестник утра, ветер веет. (П.) Но такие построения нечастотны.

Затрудняет учащихся применение правил об обособлении обстоятельственных приложений. Причем меньше бывает ошибок, если зависимые слова стоят после приложения: Люди добрые и радушные, Лавровы приютили нас в своем небольшом домике, и больше, если предшествуют ему: Хороший музыкант, Сережа часто выступает в клубе.

Трудности при обособлении приложений, присоединяемых союзом как, обусловлены их значением. Меньше затруднений вызывает пунктуация при приложениях, выражающих причинное значение. Такие приложения более частотны. При их обособлении сказывается положительное влияние навыка ставить запятую перед союзом как, которым присоединяется придаточное предложение или сравнительный оборот. Труднее квалифицируются приложения со значением «в качестве», при их написании бывает много ошибок в постановке лишнего знака.

Чтобы усилить выделительную функцию пунктуационного знака или предупредить смешение грамматических фактов, вме­сто запятой в этой же функции ставится тире. В данном случае ошибок в пропуске знаков бывает мало (тире в устной речи соответствует длительная пауза), но половина учащихся не используют возможность выбрать из двух синонимических знаков более выразительный.

В предложении Н. В. Гоголь, великий русский писатель,автор комедии «Ревизор» основное сообщение выражается составом сказуемого автор комедии «Ревизор», добавочное — приложением. В предложении Н. В. Гогольвеликий русский писатель, автор комедии «Ревизор» основная мысль выражается составом сказуемого великий русский писатель, добавочное сообщение — приложением автор комедии «Ревизор».


Дата добавления: 2016-01-05; просмотров: 29; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!