Документы и статьи А.В.Колчака



 

Колчак В.И., Колчак А.В.Избранные труды. СПб.: «Судостроение», 2001.

«Злостные для русского дела события»: Записка А.В.Колчака, 1918 г. // Исторический архив. М., 1998. № 3. С. 70–83.

Письмо Верховного Правителя Адмирала А.В.Колчака Донскому Атаману Генералу А.П.Богаевскому [от 28 июня 1919 года] // Белый Архив: Сборники материалов по истории и литературе войны, революции, большевизма, белого движения и т. п. [Т.] I.Париж, 1926. С. 136–137.

 

Справочные и библиографические издания, сборники и отдельные публикации документов

 

Адмирал А.В.Колчак и гибель линейного корабля «Императрица Мария» // Русское прошлое. Кн. 5. СПб., 1994. С. 62–76.

Атаман Семенов: Вопросы государственного строительства: Сборник документов и материалов. Чита: «Поиск», 2002.

Белое движение: Каталог коллекции листовок (1917–1920 гг.) / Российская Национальная Библиотека. СПб.: [Издательство РНБ], 2000.

Верховный Правитель России: документы и материалы следственного дела адмирала А.В.Колчака. М., 2003.

Волков Е.В., Егоров Н.Д., Купцов И.В.Белые генералы Восточного фронта Гражданской войны: Биографический справочник. М.: «Русский путь», 2003.

Колчак и интервенция на Дальнем Востоке: Документы и материалы. Владивосток, 1995.

«Милая, обожаемая моя Анна Васильевна…». М.: «Прогресс»; «Традиция»; «Русский путь», [1996].

Милая химера в адмиральской форме: Письма А.В.Тимиревой А.В.Колчаку, 18 июля 1916 г. – 17–18 мая 1917 г. СПб.: [ «Дмитрий Буланин»], 2002.

Подготовка и начало интервенции на Дальнем Востоке России. (Октябрь 1917 – октябрь 1918 г.): Документы и материалы. Владивосток, 1997.

Последние дни колчаковщины: [Сборник документов] / Центрархив. М.; Л.: Государственное издательство, 1926.

«Россия погибнет в волнах новой анархии» // Военно‑исторический журнал. М., 1996. № 6. С. 79–83.

 

Мемуарные источники и литература

 

Адмирал Колчак и Атаман Семенов. [Б. м.]: Издание русских патриотов, 1919.

Айрапетов О.Р.На Восточном направлении: Судьба Босфорской экспедиции в правление императора Николая II // Последняя война императорской России: Сборник статей. М.: «Три квадрата», 2002. С. 158–261.

Бубнов А.Д.В Царской Ставке. СПб.: «Облик», 1995. (Русское военно‑морское зарубежье; Вып. 5).

Будберг А.П.Дневник // Архив Русской Революции, издаваемый И.В.Гессеном. [Т.] 12. Берлин, 1923. С. 197–290; [Т.] 13. 1924. С. 197–312; [Т.] 14. 1924. С. 225–341; [Т.] 15. 1924. С. 254–345.

Волков Е.В.Судьба колчаковского генерала: Страницы жизни М.В.Ханжина. Екатеринбург: «Уральский рабочий», 1999.

Вологодский П.В.Во власти и в изгнании: Дневник премьер‑министра антибольшевистских правительств и эмигранта в Китае (1918–1925 гг.). Рязань, 2006. (Новейшая российская история: исследования и документы; Т. 9).

Ганин А.В.Атаман А.И.Дутов. М.: Центрполиграф, 2006. (Россия забытая и неизвестная. На великом переломе).

Генерал Дитерихс: [Сборник]. М.: «Посев», 2004. (Военно‑историческая серия «Белые воины»).

Гинс Г.К.Сибирь, союзники и Колчак: Поворотный момент русской истории, 1918–1920: (Впечатления и мысли члена Омского Правительства). М.: «Айрис Пресс», 2008. (Белая Россия).

Грэвс У.‑С.Американская авантюра в Сибири (1918–1920) / Перевод с английского. М.: Государственное военное издательство, 1932.

Деникин А.И.Очерки Русской Смуты: В 3 кн. Кн.2, 3. М.: «Айрис Пресс», 2003. (Белая Россия).

Дмитриев Н.И.Экономические перспективы России глазами правительства адмирала А.В.Колчака // Белая Россия: Опыт исторической ретроспекции. СПб.; М.: «Посев», 2002. (Библиотечка россиеведения; Вып. № 7).

Егоров Н.Д.Церковь и Белая армия // Военная Быль. № 8 (137). М., 1996. С. 44–48.

За спиной Колчака: Документы и материалы. М.: «Аграф», 2005.

Занкевич М.И.Обстоятельства, сопровождавшие выдачу адмирала Колчака революционному правительству в Иркутске // Белое Дело: Летопись Белой Борьбы. [Кн.] 2. [Берлин]: «Медный Всадник», [1927]. С. 148–157.

Зырянов П.Н.Адмирал Колчак: Верховный Правитель России. М.: «Молодая Гвардия», 2006. (Жизнь замечательных людей; Вып. 1172 (972)).

Иностранцев М.А.Первое поручение адмирала Колчака // Белое Дело: Летопись Белой Борьбы. [Кн.] 1. [Берлин]: «Медный Всадник», [1926]. С. 95–108.

Исторические портреты: А.В.Колчак, Н.Н.Юденич, Г.М.Семенов… М.: «АСТ»; «Астрель»; «Транзит‑книга», 2004. (Белое движение).

К 30‑летию убийства Адмирала А.В.Колчака / С.Б. // За правду. 1950. № 62, 18 февраля. С. 2.

Какурин Н.Е.Как сражалась революция: В 2 т. 2‑е изд., уточненное. Т. 2: 1919–1920 гг. М.: Политиздат, 1990.

Какурин Н.Е.Стратегический очерк гражданской войны. М.; Л.: Государственное военное издательство, 1926.

Князев В. В.Жизнь для всех и смерть за всех: Записки личного адъютанта Верховного Правителя Адмирала А.В.Колчака. [Б. м.]: «ТАЛ»; «СтромВятка», 1991.

Козлов Д.Ю., Подсобляев Е.Ф., Грибовский В.Ю. «Должен признать… что к делу развития морской силы Колчак имел громадное влияние»: К вопросу об эффективности управления силами флота вице‑адмиралом А.В.Колчаком // Военно‑исторический журнал. 2006. № 2. С. 28–36.

Козлов Д.Ю.Цель – шведская руда: Действия надводных сил флота Балтийского моря на неприятельских коммуникациях в кампанию 1916 года. М.: «Цейхгауз», 2008. (Сражения Великой Войны).

Колчаковщина: Из мемуаров активных деятелей белогвардейщины. Л.: «Красная Газета», 1930.

Котомкин А.Е.О Чехословацких Легионерах в Сибири, 1918–1920: Воспоминания и документы. 3‑е изд. [Orange (USA)]: «Antiquary», 1987.

Кузнецов Н.А.Александр Васильевич Колчак. М.: «Цейхгауз», 2007. (Военные биографии).

Лукин А.П.Флот: Русские моряки во время Великой войны и революции: В 2 т. Париж, [1934]. (Библиотека «Иллюстрированной России»; Русская Морская Зарубежная Библиотека; №№ 28, 29).

Мельгунов С.П.Трагедия адмирала Колчака: Из истории гражданской войны на Волге, Урале и в Сибири: В 2 кн. М.: «Айрис‑пресс», 2004. (Белая Россия).

Наташин К.Адмирал Колчак // Донская Волна: Еженедельник истории, литературы и сатиры. Ростов‑на‑Дону, 1919. № 7 (35). С. 3–6.

Новицкий Ф.Ф.Против Колчака и на путях к Туркестану // Гражданская война, 1918–1921. Т. 1: Боевая жизнь Красной Армии. М.: «Военный Вестник», 1928. С. 164–189.

Новокшонов И.М.Вокруг ареста Колчака: (Воспоминания) // Из колчаковщины. М.: Издательство Всесоюзного общества политкаторжан и ссыльно‑поселенцев, 1931. (Дешевая историко‑революционная библиотека; № 50 (334)). С. 26–48.

Орехов В. В.Трагедия адмирала Колчака // Часовой. № 249 (2). Bruxelles, февраль 1950. С. 3.

Пилкин В. К.В Белой борьбе на Северо‑Западе: Дневник, 1918–1920. М.: «Русский путь», 2005.

Плотников И.Ф.К вопросу о выработке и реализации плана генерального наступления Русской армии А.В.Колчака весной 1919 г. // История Белой Сибири: Тезисы 4‑й научной конференции. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2001. С. 91–93.

Савченко С.Н.Русско‑китайский речной конфликт на Амуре в октябре 1919 г.: (Обстрел атаманом И.П.Калмыковым китайских канонерок у г. Хабаровска) // Российский флот на Тихом океане: История и современность. Вып. 2. Владивосток: Издательство Дальневосточного университета, 1996. С. 75–78.

Семенов Г. М.О себе: Воспоминания, мысли и выводы. [Харбин?], 1938.

Серебренников И.И.Гражданская война в России: Великий отход. М.: «АСТ»; «Ермак», [2003]. (Военно‑историческая библиотека).

Сибирь в период гражданской войны / Составитель С.П.Звягин, под редакцией А.Н.Никитина, С.П.Звягина. Кемерово, 1995.

Синюков В. В.Александр Васильевич Колчак: от исследователя Арктики до Верховного правителя России. 2‑е изд. М.: [ «Кнорус»; «Корвет»], 2004.

Смирнов М.И.Адмирал Александр Васильевич Колчак: (Краткий биографический очерк). [Б. м.]: издание Военно‑Морского Союза, [1930]. (Русская Морская Зарубежная Библиотека; № 16).

Таскаев М.В.Печорский фронт в 1919 году // Белая Армия. Белое Дело: Исторический научно‑популярный альманах. № 4. Екатеринбург, 1997. С. 74–96.

Тимирев С.Н.Воспоминания морского офицера: Балтийский флот во время войны и революции (1914–1918 гг.). Нью‑Йорк: издание Американского Общества для изучения русской морской истории, 1961. (Русская Морская Зарубежная Библиотека; № 78).

Филатьев Д.В.Катастрофа Белого движения в Сибири, 1918–1922: Впечатления очевидца. Paris: YMCA‑Press, 1985.

Флеминг П.Судьба адмирала Колчака, 1917–1920 / Перевод с английского. М.: «Центрполиграф», 2006. (Россия в переломный момент истории).

Эйхе Г.Х. 5‑я армия в борьбе за Западную Сибирь // Гражданская война, 1918–1921. Т. 1: Боевая жизнь Красной Армии. М.: «Военный Вестник», 1928. С. 190.

 


[1] До 1/14 февраля 1918 года все даты приводятся по Юлианскому календарю («старый стиль»), начиная с указанной даты – по Григорианскому («новый стиль»).

 

[2] Полный состав Георгиевской Думы при штабе Сибирской армии, ходатайствовавшей перед А.В.Колчаком о принятии им ордена Святого Георгия III‑й степени: генерал Гайда (председатель), генерал Пепеляев, генерал Вержбицкий, генерал Зиневич, генерал Богословский, генерал Томашевский, полковник Лабунцов.

 

[3] Имеются в виду фантастические фигуры, являющиеся элементами декора собора Парижской Богоматери.

 

[4] В первоисточнике – «Якутска и Иркутска».

 

[5] «Макаров отомщен» (франц.).

 

[6] В публикации первоисточника – «долговременно укреплениями».

 

[7] Стол – структурное подразделение в управляющих органах военного и морского ведомств.

 

[8] Так у А. В. Колчака.

 

[9] Так у А. В. Колчака. По смыслу – «хотя бы (к примеру) один минный флот».

 

[10] Имеется в виду недостаточная скорость движения.

 

[11] Узел – единица скорости, равная одной морской миле в час.

 

[12] Узел – единица скорости, равная одной морской миле в час.

 

[13] Гофкригсрат – придворный военный совет, учреждение, существовавшее в Австрии до середины XIX века и имевшее репутацию косного и стесняющего действия командующих войсками.

 

[14] Далее публикатор не разобрал в рукописи три слова.

 

[15] Последняя фраза в черновике зачеркнута; однако, даже если Колчак и не счел нужным сообщать эту мысль адресату, его собственные чувства она должна была выражать.

 

[16] Так в переводе. По смыслу – «даже победоносная война…»

 

[17] В русском переводе Каролины Павловой эта мысль смягчена:

«… Война ужасна,

Как Божий бич, но, так же как и он,

Небесное она определенье»

(Ф. Шиллер. Смерть Валленштейна. Акт II, явление 2)

Противопоставление Мольтке основано на том, что в отличие от честолюбивого герцога Валленштейна – сурового воина и скрытного политика, готового на двуличие и предательство, – полковник Пикколомини (вымышленный персонаж) – благородный и чистосердечный романтический герой.

 

[18] Всюду в цитате – курсив Г. Мольтке.

 

[19] Курсив А. В. Колчака.

 

[20] Так в публикации. Возможно чтение «соседним государством».

 

[21] «Новик» – эскадренный миноносец; «истребитель» в данном контексте, должно быть, калька с английского термина «destroyer», обозначающего тот же класс боевых кораблей.

 

[22] Авторы, очевидно, употребляют здесь новый стиль.

 

[23] Военное преступление (франц.).

 

[24] Так в первоисточнике.

 

[25] Кабельтов – 1/10 морской мили.

 

[26] Выделено в первоисточнике.

 

[27] Всюду в цитате – курсив А. В. Колчака.

 

[28] Выделено А. В. Тимиревой.

 

[29] В публикации – «вверенного».

 

[30] Линия поведения (франц.).

 

[31] В первоисточнике – «выраженный».

 

[32] Так в документе. Возможно, следует читать «повиновение».

 

[33] Разрядка первоисточника.

 

[34] В первоисточнике ошибочно – «1920 г.».

 

[35] Черновики писем А. В. Колчака к А. В. Тимиревой не без основания иногда называют своеобразным «дневником» адмирала.

 

[36] Все подчеркивания в цитате – А. П. Лукина.

 

[37] В публикации ошибочно – «23‑го».

 

[38] Выделено А. П. Лукиным.

 

[39] Имеются в виду события 1914 года, когда семья Колчака поспешно эвакуировалась из этого города.

 

[40] Оговорка – как мы помним, сын Ростислав оставался единственным ребенком в семье Колчаков.

 

[41] В то время в России было принято называть США «Северо‑Американскими Соединенными Штатами».

 

[42] Так он называл себя сам.

 

[43] Столица нейтральной Норвегии. Ныне – Осло.

 

[44] В состав «Русской морской комиссии в Американском флоте», кроме Колчака и Смирнова, входили капитан 2‑го ранга Д. Б. Колечицкий, старшие лейтенанты В. В. Безуар и А. М. Мезенцев и лейтенанты И. Э. Вуич и В. С. Макаров (сын прославленного адмирала).

 

[45] Имеются в виду события второй декады августа, повлекшие сдачу Риги деморализованными революцией русскими войсками.

 

[46] Так в первоисточнике.

 

[47] Через (лат.).

 

[48] Рекламы (англ.). Курсив первоисточника.

 

[49] Война за демократию (англ.).

 

[50] Нет ни Востока, ни Запада, ни границ, ни происхождения, ни родины, когда двое сильных встают лицом к лицу, хотя бы они и пришли с разных концов земли (англ.).

 

[51] В первоисточнике – ошибочно «выражаюсь».

 

[52] Так в публикации документа. Возможно, следует читать: «… когда слова стыд, позор, негодование…».

 

[53] В современном переводе – всюду «Денстервил». Мы используем более традиционное написание.

 

[54] Сражаться, драться (англ.).

 

[55] Так в документе.

 

[56] Судно, совершавшее рейсы в Индию; именно на нем Колчак и его спутники прибыли из Шанхая в Сингапур.

 

[57] Так в первоисточнике.

 

[58] Так в первоисточнике.

 

[59] Курсив первоисточника.

 

[60] С 5 апреля во Владивостоке находился незначительный союзный (в первую очередь японский) контингент, введенный в город в ответ на убийство, быть может провокационное, двух японских подданных. На структуру власти, где уживались земство, городское самоуправление и большевицкий Совдеп, военное присутствие союзников влияния не оказало. Летом японцы появились и в отряде Атамана Семенова, однако это были добровольческие подразделения небольшой численности.

 

[61] В первоисточнике – «того же отряда».

 

[62] Софии Федоровне при Советской власти приходилось жить под чужим именем; сына она в 1919 году смогла переправить заграницу, а вскоре и сама при содействии англичан покинула Россию, перебравшись затем вместе с Ростиславом в Париж.

 

[63] Относительно С.Н. и А.В.Тимиревых существует утверждение, что брак их был расторгнут Владивостокской консисторией в 1918 году.

 

[64] «Алмазов» и «Ринов» были их псевдонимами, сохраненными как память о подпольной борьбе. Оба офицера вскоре были за свои заслуги произведены Временным Сибирским Правительством в генералы.

 

[65] В тексте документа исправлены явные ошибки, которые могли возникнуть вследствие его зашифрования и последующей расшифровки.

 

[66] Так в первоисточнике. В действительности «П.П.» – инициалы Иванова‑Ринова.

 

[67] Так в первоисточнике.

 

[68] Курсив автора.

 

[69] Курсив первоисточника.

 

[70] В публикации – «против большевистского фронта».

 

[71] В газетной публикации – «… и выборах».

 

[72] Так в газетной публикации. По смыслу – «предупреждаю»

 

[73] Так в документе.

 

[74] В документе – «настолько».

 

[75] В документе – «из них».

 

[76] В документе – «передачу».

 

[77] Так в документе.

 

[78] Так в документе.

 

[79] Так в первоисточнике.

 

[80] Так в цитировании документа современным историком.

 

[81] В литературе часто встречается ошибочное «№ 60».

 

[82] В первоисточнике ошибочно – «Хорошкин».

 

[83] В документе пункты «Б» и «В» ошибочно начинаются со слов «Мероприятия, необходимые…»

 

[84] Согласно этой статье, земства и городские самоуправления должны были намечать кандидатов, утверждение которых производилось Верховным Правителем.

 

[85] В газетной публикации – «святых», но это скорее всего опечатка.

 

[86] В публикации – «находящегося».

 

[87] Другой вариант перевода – «Союзные и Соучаствующие Державы».

 

[88] В 1910–1911 годах Жанен находился при Императорской Николаевской Военной Академии, но, конечно, не «окончил» ее в том смысле, какое имело это слово для русских офицеров.

 

[89] «Курень» можно определить и как полк, и как отдельный батальон. В условиях, когда численность воинских частей редко соответствовала каким бы то ни было штатам, различия в терминологии не играли большой роли.

 

[90] Все подчеркивания – первоисточника.

 

[91] В цитате сохранены основные особенности первоисточника.

 

[92] Выделено в газетной публикации.

 

[93] Я служу (нем.).

 

[94] В публикации документа – «ни представителем…»

 

[95] Так в первоисточнике. «Закономерность» в тогдашнем лексиконе часто означала «законность».

 

[96] Возможно, правильнее был бы перевод «самодержавной».

 

[97] Курсив наш.

 

[98] В газетном сообщении – «различные же нормальные», но это представляется явной опечаткой.

 

[99] Так в первоисточнике.

 

[100] В первоисточнике – «такому выполнению».

 

[101] Термин предложен А.В.Ломкиным.

 

[102] Все выделения в цитате – первоисточника.

 

[103] В первоисточнике – «большее».

 

[104] В газетной публикации – ошибочно «предлагаем».

 

[105] В первоисточнике – «ходящими».

 

[106] Все подчеркивания в цитате принадлежат первоисточнику.

 

[107] Курсив наш.

 

[108] Всюду в цитате – курсив первоисточника.

 

[109] Так в первоисточнике.

 

[110] Имеется в виду не город Вятка, а, очевидно, территория Вятской губернии.

 

[111] Так в публикации документа. Возможно, следует читать «в ее молодой состав».

 

[112] По‑видимому, речь идет о приказе от 26 июля, о котором говорилось в предыдущей главе.

 

[113] В документе – «и внутри».

 

[114] Выделено в первоисточнике.

 

[115] В газетной публикации – «у кого».

 

[116] Так в публикации. По смыслу следует скорее читать – «Пусть тот, у кого бьется русское сердце…»

 

[117] Всюду в цитате – курсив первоисточника.

 

[118] Подчеркнем, что реквизиция – это закупка у населения продуктов и проч., но совершаемая по твердой цене (а не рыночной), установленной командованием, как предполагается, при участии местного населения или с учетом мнения последнего. Представления о реквизициях как грабежах сложились не без участия советской историографии («реквизиции на практике не отличались от конфискаций»).

 

[119] Курсив первоисточника.

 

[120] Выделено в первоисточнике.

 

[121] Курсив наш.

 

[122] Так в публикации документа.

 

[123] Примерно по такой схеме разворачивалась битва при Каннах в 216 году до Рождества Христова, где карфагенский полководец Ганнибал двойным глубоким охватом флангов сумел полностью уничтожить численно превосходившую римскую армию Теренция Варрона. Термин «Канны» для обозначения способа ведения военных действий был введен А. фон Шлиффеном и получил широкое распространение в начале XX века.

 

[124] Так в первоисточнике. Очевидно, следует читать: «… что причина отступления – лишь превосходство в численности красных».

 

[125] Так в первоисточнике. Возможно, следует читать «штаб».

 

[126] Всюду в цитате – курсив первоисточника.

 

[127] Правильно – «Эйхельбергер».

 

[128] В газетной публикации документа пункты «к» и «л» переставлены.

 

[129] В первоисточнике – «по попутным дорогам», но это представляется явной ошибкой.

 

[130] В советском переводе – всюду ошибочно «Дидерикс».

 

[131] В первоисточнике – «совмина».

 

[132] Так в первоисточнике.

 

[133] В годы Гражданской войны население с разной степенью доверия относилось к денежным знакам различных образцов. Смысл просьбы чехов заключался в том, чтобы им было гарантировано обеспечение их вкладов совершенно определенными купюрами, которые они считали наиболее надежными (рубли, отпечатанные по русским заказам в США).

 

[134] В первоисточнике – «предоставлением им».

 

[135] Так в стенограмме. Если и оговорка, то какая красноречивая!

 

[136] Деникин, как правило, использует старый календарный стиль.

 


Дата добавления: 2021-06-02; просмотров: 77; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!