Книга пятая. О ВОЗВРАЩЕНИИ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ВЕЩЕЙ ПРИ ВОЗРОЖДЕНИИ НАЦИЙ 15 страница



617 "Илиада", XV, 36 ел.

618 Плавт, "Амфитрион", ст. 392.

619 Теренций, "Девушка с Андроса", ст. 727—729.

620 "Я клялся только языком, душа моя не клялась" (Еврипид, "Ипполит", ст. 612; Цицерон, "De off.". Ill, 29).

621 "То, что назовет язык, и должно быть правом".

622 См. прим. 92.

623 Аксиома XL.

624 Рассказ у Аппиана, "Alpuxi'i", 76.

625 Аксиомы CXI и CXIII.

==553

 

Приложение второе

626 Tutti straordinarj.

627 Последние строки были добавлены в издании 1744 года в результате переписки Вико с Кончина (она помещена в издании Ferrari, т. VI, стр. 141 ел.).

628 Аксиома CXIV.

в29 "Соблазнять и быть соблазненным называют духом времени" (перефразировка слов Тацита, "Германия", 19).

630 Эти слова Вико совершенно напрасно исключил из издания 1744 года, так как ниже он посвящает этой теме, т.е. охране законов, целую главу.

631 Codex, VII, 25, 1 и VII, 31, 1.

632 Тацит, "Германия", 20.

633 "Добивались таких же коннубий, какими обладали отцы", а не "коннубий с отцами".

634 "Дядя не должен вступать в коннубию с дочерью брата", (такой формулировки нет в юридических источниках; аналогичные в "Dig.", XXIII, 2 passim.).

635 "Право галльских народов".

636 "Право римских народов". 637"Героических".

638 "Право римских квиритов".

639 См. прим. 427.

640 "Естественное право героических римских народов".

641 "Естественное право человечных народов". В подзаголовке I Книги Юстиниановых "Институций" на самом деле стоит: "De jure natural!, gentium et civili".

642 "О естественном гражданском праве народов".

643 Inst., Ill, б, § 5.

644 Аксиома ХС.

645 "Ауспиции принадлежат им".

646 "Если кто-либо рожден или рождена" (Сцевола, "Дигесты", XXVIII, 2, 29 ел.).

647 То есть ввод во владение наследством по специальному интердикту претора.

648 Особая форма отказов по наследству, сначала необязательная для наследника, но с течением времени получившая юридическую силу.

649 грд есть заключение сената.

650 Обычно фидеикомиссы оставались в виде письма на имя наследника — codicillus.

e51 Peculium castrense — имущество сына-воина, приобретенное на войне; со времен Цезаря и Августа оно составляло его собственное, независимое от отца, имущество. Позднее все права, связанные с peculium castrense, были перенесены и на имущество, приобретенное на гражданской службе, — peculium quasi castrense. Ряд позднейших установлений еще больше ограничил отцовскую власть над имуществом сыновей, и со времен Юстиниана (Inst., II, 9, § 1) все то имущество, которое составляло собственность сына, называлось bona adventicia.

652 Усыновление — arrogatio совершалось в народных собраниях, когда усыновлялось полноправное лицо; усыновление — adoptio совершалось в форме частной сделки, когда усыновлялась persona alieni juris.

==554

 

Комментарии

658 То есть узаконение незаконных детей путем последующего вступления родителей в брак (пбзднее установление, времен императора Антасия).

654 Imperium — высшая власть в государстве, которою обладали лишь те магистраты, которым она была предоставлена специальным законом; potestas — власть других чиновников.

655 "Право военных трибунов" (Тацит, "Анналы", I, 1).

656 На русский язык не переводимо, так как для auctoritas сената, imperium народа и potestas плебейских трибунов существует лишь одно слово "власть". По смыслу можно передать так: "законодательная власть" сената, "полная и высшая власть" народа, "власть" плебейских трибунов.

657 "Они должны умеренно пользоваться правом наказания".

658 "Последние законы, основанные на справедливости" (Тацит, "Анналы", III, 27).

659 "Источник всяческого справедливого права" (Ливии, III, 34).

660 Приведу их к справедливости.

661 Substitutio — установление второго наследника на случай, если первый умрет раньше завещателя (s. vulgaris). Родители могли также назначить своему малолетнему нисходящему наследника на тот случай, если он переживет завещателя, но умрет, не достигнув совершеннолетия (s. pupillaris). Случай, который имеет в виду Вико: если вообще нет никакого pupillus (например, у Цицерона, "Pro Caecina", 18).

662 Цицерон, "Pro Caecina", 13. (На самом деле здесь речь идет о "d").

663 Cod., П, 57, 1.

664 "Нельзя предлагать привилегий" (Законы XII Таблиц, XI, 1).

665 "Базилики" — византийская переработка Юстинианова законодательства (886—911).

666 См. Аксиому LXVIII.

e67 Юстиниан, "Inst.", 1, 2, 6.

668 "Дела всеобщие при царе должны быть предоставлены его личному усмотрению".

669 "Кое-кто стал попусту заговаривать о благах свободы" (Тацит, "Анналы", I, 4).

670 "Все смотрели с подобострастием на распоряжения государя" (там же). ' в71 "Беспечность".

672 "Неведение в государственных делах, как если бы они были чужими".

873 фукидид, I, 5.

674 Рассказ, изложенный Вико, находится у Плутарха в "Жизнеописании Попликолы", но там он носит совсем другой характер. Ср. также Ливии, II, 7.

675 "Носить плуг".

676 В тексте: uomini liberi e severi, то есть "люди свободные и суровые" (так и в переводе Мишле), что в данном случае не имеет смысла. Вместо severi мы читаем servi — "слуги", что вполне соответствует развиваемым дальше мыслям Вико. Так же понимает

==555

 

Приложение второе

текст Nicolini (p. 917) и Бельджойозо (esclaves). В переводе Ауэрбаха это место пропущено.

677 "Городом Римом сначала владели цари" (Тацит, "Анналы", I, 1).

678 "Образец", "пример", "примерное наказание".

679 Цицерон, "Pro Rabirio", 4.

680 "Собственные права римских граждан".

681 Вернее при Каракалле.

682 Цицерон, "De Legibus", I, 6.

883 Аристотель, "Метафизика", XIII, 9.

884 Аксиома IX.

685 Ливии, I, 38.

686 Законы XII Таблиц, VI, 1. Подлинный текст таков: Cum nexum и т.д. -

687 Аксиома LI.

688 "Басни древней юриспруденции".

689 "о делимом и неделимом".

690 "если отпадает цель закона, то отпадает и закон".

691 "Если отпадает смысл (или: основание) закона".

692 "Время не является фактором образования или распадения права".

693 Аристотель, "Политика", III, 16.

694 "Вдвойне".

695 "Око за око, зуб за зуб" (принцип талиона).

696 "Познай самого себя".

697 См. прим. 86.

698 У Блаженного Августина, "О граде Божием", IV, 31.

699 Макробий, "Sat.", Ill, 9.

700 "Сдавали все божественное и человеческое" (Ливии, I, 38).

701 Аксиома XXXI.

702 Ср. такие выражения на русском языке, как "белая кость", "голубая кровь".

702 bis эти слова принадлежат не Элмодию, средневековому хронисту, а самому Куяцию, "De feudis", lib. I, введение.

703 "Военное дело".

704 "Военная повинность".

705 Аксиома LXXXII.

706 "Стадо работников" или "стадо рабов".

707 "Пасти стадами".

708 В испанском языке звуки букв и и Ь различаются очень мало.

709 Аксиомы LXXX—LXXXII.

710 "Здравствуй, царь".

711 "Неравный договор", т.е. договор между победителем и побежденным.

712 "Должен был оберегать величие римского народа" (Ливии, XXVIII, 11).

713 "Платящий подать".

714 "Сражались за свой собственный счет".

==556

 

 

Комментарии

715 Указание (букв.: "хвала") на праводателя, то есть на того, от чьего имени данное лицо (например, арендатор) владеет какойлибо вещью.

716 Лилии не прядут.

717 "Чтобы они судили (у Ливия не dicerent, a judicent) о государственном преступлении Горация" (Ливии, I, 26).

718 Parricidium, первоначально patricidium, — "отцеубийство".

719 грд есть "убийство человека". 720"Воины".

721 Воден ничего подобного не говорит.

722 Lex regia, см. Inst., I, 2, 6.

723 "Под влиянием потребностей и настоятельно диктуемой человеческой необходимости" (Inst., I, 2, 2).

724 Серика (Serica, Znpixl^) — древнее название страны, обнимавшей позднейшую Бухару и северо-западный Китай. Граничила на западе со Скифией. Жителей ее называли "сины" (Eivai), "китайцы".

725 Этолийский союз был заключен в 322 г., Ахейский — в 281 г. до н.э.

726 Сенека, "Natur. quaest.", VII, 31, 2, подлинный текст таков: pusilla res mundus est, nisi in illo, quod quaerat, omnis mundus habeat. "Ничтожная вещь мир, если только весь мир не заключается в том, что стремишься узнать".

727 Аксиома CIV.

728 Вико родился 23 июня 1668 г., а не в 1670 г., как сам он пишет в автобиографии. Исправление внесено на основании подлинной метрической записи в церкви Сан-Дженнаро-аль-Ольмо. Умер Вико 23 января 1744 г. (Croce, "La filosofia di Vico", ed. 3, 1933, p. 285).

729 То есть дел гражданских и уголовных.

730 Под Ришардб (в написании Вико Ricardo) следует, по-видимому, разуметь августинского теолога Richardot (1607—1574), который участвовал в диспуте с кальвинистами и опубликовал свое выступление.

731 Спаргирикой во времена Вико называли отдел химии, занимающийся разложением и анализом тел.

732 ipQ есть по-английски, иными словами — не по-латыни.

733 "Смерти которого (т.е. Сократа) я не избегаю, если хочу сравниться с ним в славе, и бегу недоброжелательства, пока не превращусь в пепел".

734 "Истину перемешивает с ложью".

735 Подлинный текст Геродота см. в прим. 52.

736 "Ауспиции принадлежат ему".

737 Весь последующий рассказ заимствован у Геродота (III, 17 ел.), но он не называет эфиопского царя по имени.

738 Рассказ у Ливия, I, 54.

739 В переводе Вико это слово значит: "рожденный землею".

740 "родившийся от свободных родителей".

741 Так как по-испански solar значит и "земля" и "род".

742 "Обожженные колы".

==557

 

Приложение второе

743 У Вико в тексте Zibellini, то есть соболиные.

744 Clavus — букв. "гвоздь", а также пурпурная полоса на тунике (а не на тоге), широкая (latus) — у сенаторов и узкая (anfustus) — у всадников.

745 То есть Рим и Константинополь.

746 Королевством, то есть столицей, готов была Равенна, а не Милан.

747 "... награда отважных греков" (Гораций).

748 Стих Энния; см. прим. 263.

749 См. прим. 264.

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

М.А. Лифшиц. Джамбаттиста Вико .. V

Объяснение помещенной на фронтисписе картины, служащее введением в произведение . 3

text.htm - glava01


Дата добавления: 2021-05-18; просмотров: 86; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!