Книга пятая. О ВОЗВРАЩЕНИИ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ВЕЩЕЙ ПРИ ВОЗРОЖДЕНИИ НАЦИЙ 7 страница



Заглавие этой книги, первоначально кажущееся очень темным, проясняется, если принять во внимание, что Автор разумеет под "Постоянством Юриста" (Costanza del Giure consulto) истинность и неизменность того света, который лежит в основе философии Морали..." и т. д.

На эти рецензии и на частное письмо Леклерка Вико ответил латинским посланием. Приложив упоминавшиеся выше "Примечания" ко "Всеобщему праву", он отправил их на одном голландском судне, возвращавшемся в Амстердам из Неаполя. Однако никаких сведений о том, получил ли их Леклерк, до Вико не дошло.]

 

==492

 

 

Жизнь Джамбаттиста Вико

Вико, несомненно, родился для славы своего родного города и, следовательно, Италии. Это совершенно ясно видно из того, что он, родившись здесь, а не в Марокко, и став ученым, под влиянием последнего удара неблагорасположенной к нему судьбы (всякого другого это заставило бы вообще отказаться от наук) не раскаялся, что занимался ими, и принялся работать над другими произведениями. Действительно, он написал уже труд, разделенный на две книги, которые могли бы заполнить два верных тома in quarto. В первой из них он стремился открыть Основания Естественного Права Народов в Основаниях Культуры Наций путем раскрытия невероятности, нелепости и невозможности всего того, о чем Другие до него скорее фантазировали, чем размышляли. Соответственно этому во второй книге Вико объяснял происхождение человеческих нравов некоторой рациональной Хронологией темного и баснословного времени Греков, от которых мы имеем все то, что имеем от языческой древности. Труд этот был уже просмотрен синьором Джулио Торно, ученейшим теологом Неаполитанской Церкви, когда Вико призадумался над таким негативным способом доказательства, который чем больше тревожит воображение, тем меньше приятен для разумения, ибо этим способом меньше, чем каким-либо другим, изъясняется человеческий ум. С другой стороны, под ударом неблагосклонной судьбы Вико встретился с невозможностью напечатать свой труд, хотя и чувствовал себя обязанным издать его, раз в публикации он был обещан. Тогда Вико сосредоточил весь свой дух в напряженном размышлении, отыскивая позитивный метод, и более сжатый и, тем самым,-еще более действенный.

Таким образом, в конце 1725 года он издал в Неаполе у Феличе Моска книгу форматом 12°, всего в двенадцать листов мелким шрифтом, под заглавием: "Основания Новой Науки о Природе Наций, благодаря которым обнаруживаются также новые Основания Естественного Права Народов". Вступительное письмо было адресовано Европейским университетам. В этом произведении Вико, наконец, полностью разъяснил то Основание, которое он еще смутно и не вполне отчетливо имел в виду в своих предшествовавших трудах. Он доказывал здесь неизбежную необходимость также и для людей начинать эту науку с того же, с чего начинает Священная История, и отыскивать в ней начало движения, ибо как Философы, так и Филологи отчаялись найти его у первых основателей языческих наций. Вико широко воспользовался одним из суждений синьора Жана Леклерка по поводу предшествующего произведения, где тот говорит, что Вико "в сокращенном обзоре основных эпох от всемирного потопа до Второй Пунической войны, просматривая различные события, случившиеся в этот отрезок времени, делает много филологических наблюдений над многочисленными предметами, исправляя множество обычных ошибок, на которые даже самые разумные люди

 

==493

 

Приложение первое

не обращали до сих пор никакого внимания". Вико открывает эту Новую Науку посредством нового Критического искусства — находить истину об основателях наций в глубине народных преданий, сохранившихся у основанных ими наций, так как лишь через тысячи лет после них появились писатели, единственный до сих пор, как оказывается, предмет этой критики. И при помощи факела этого нового критического искусства Вико вскрывает совершенно отличное от представлявшегося до сих пор происхождение почти всех тех наук и искусств, которые нужны, чтобы рассуждать при помощи ясных идей и характерных выражений о Естественном Праве Наций. Поэтому Вико делит основания на две части: во-первых — основания Идей, во-вторых — основания Языков. Посредством основания идей он открывает новые исторические основания Астрономии и Хронологии, двух глаз Истории, а тем самым и основания Всеобщей Истории, до сих пор не существовавшие. Он открывает новые Исторические Основания Философии, и прежде всего — Метафизику Рода Человеческого, т. е. Естественную Теологию всех Наций, посредством которой каждый народ естественно воображает себе своих собственных Богов в силу некоторого естественного инстинкта, существующего у человека по отношению к Божеству: из страха перед ним первые основатели наций начинали соединяться с определенными женщинами в пожизненное содружество, и, таким образом первое человеческое общество заключалось в браках. И оказывается, что этот инстинкт был великим основанием Теологии Язычников, великим основанием. Поэзии Поэтов-Теологов (первых в мире поэтов), а также и всей языческой культуры. В результате такой Метафизики вскрывается Мораль, а за нею и Политика, общая для наций; на них строится Юриспруденция рода человеческого, изменяющаяся в разные эпохи, так как нации непрерывно развивают заложенные в их природе идеи и в соответствии с ними наиболее развитые нации меняют образы правления; последнею формою правления оказываются Монархии, при которых в конце концов нации естественно находят отдохновение. Так восполняется огромный пробел в оставшихся нам началах Всеобщей Истории, которая начинается только с Нина, основателя монархии Ассирийцев. — Посредством оснований Языков Вико открывает новые основания Поэзии, Песни, Стиха и показывает, что и первые, и вторые необходимо возникали из природы, единообразной у всех первых наций. В виде следствия из таких оснований, Вико открывает новое происхождение Героических Гербов: то была у всех первых наций немая речь в стихах, деформированная артикулированной речью. Здесь же вскрываются новые основания Геральдики, которые оказываются в то же время и основаниями науки о Медалях (здесь Вико отмечает в продолжавшейся непрерывно четыре тысячи лет суверенности героическое происхождение королевских домов Австрии и Франции). В результате открытия происхождения Языков Вико находит досто-

 

==494

 

Жизнь Длсамбаттиста Вико

верные основания, общие всем Языкам; в особом очерке он открывает истинное происхождение латинского языка, и по примеру его предоставляет ученым сделать то же самое с другими языками. Вико дает идею Этимологического Словаря, общего для всех туземных языков, и также идею другого Этимологического Словаря для слов иностранного происхождения, чтобы растолковать, в конце концов, идею всеобщего Этимологического Словаря, необходимого как для науки о языке, так и для соответствующего рассмотрения Естественного Права Народов. Такими основаниями как идей, так и языков, иными словами — такой Философией и Филологией рода человеческого Вико разъясняет Вечную Идеальную Историю, протекающую соответственно Идее Провидения; и во всем Произведении доказывается, что этим Провидением было установлено Естественное Право Народов; соответственно такой Вечной Истории протекают во времени все отдельные Истории Наций в их возникновении, движении вперед, состоянии, упадке и конце.

От Египтян, которые насмехались над Греками, не знавшими древности, говоря им, что они всегда были детьми, Вико берет и применяет два следующие великие обломка древности: во-первых, то, что все протекшие до них времена Египтяне делили на три эпохи: век Богов, век Героев и век Людей; во-вторых — то, что соответственно этому порядку в течение всех веков говорили на трех языках: на немом божественном языке посредством иероглифов, т. е. священных знаков, затем на символическом, т. е. посредством метафор, — такова героическая речь, — и, наконец, на письменном языке, установленном посредством соглашения для насущных жизненных нужд. Дальше Вико показывает, что Первая Эпоха и Первый Язык существовали во времена семей, которые, несомненно, у всех наций предшествовали городам и на основе которых, как каждый признает, они возникли; отцы таких семей правили как суверенные государи, подчиняясь правлению Богов, и устанавливали все вещи человеческие посредством божественных ауспиций; совершенно естественно и просто это объясняется историей, скрытой в глубине божественных мифов у Греков. Здесь Вико замечает, что Боги Востока, вознесенные впоследствии Халдеями к звездам, были перенесены Финикиянами в Грецию: это доказывает, что все это произошло в послегомеровские времена, когда звезды оказались подготовленными к тому, чтобы принять на себя имена Греческих Богов, как и позже, когда Боги были перенесены в Лациум, звезды оказались готовыми воспринять имена Латинских Богов. Здесь Вико доказывает, что такое же положение вещей и совершенно одинаковое поступательное движение их происходило у Латинян, Греков и Ассирийцев.

Затем он показывает, что вторая эпоха со вторым, т. е. символическим, языком приходилась на время первых гражданских правлений, т. е. героических царств или же царствующих сословий

 

==495

 

Приложение первое

благородных (древнейшие Греки называли этих благородных расой Геркулеса); последние приписывали себе божественное происхождение в отличие от плебеев, происхождение которых они считали скотским. Весь этот исторический рассказ, как чрезвычайно легко объясняет Вико, был описав нам Греками в характере Геркулеса Фиванского, величайшего, несомненно, греческого героя, из расы которого вышли Гераклиды, в лице двух царей правившие спартанским царством, т. е. аристократическим вне всякого сомнения. А так как и Египтяне и Греки одинаково наблюдали у каждой нации своего Геркулеса (Варрон у Латинян насчитывал их до сорока), то это показывает, что после Богов у всех языческих наций царствовали Герои. Великий обломок греческой древности показывает, что Куреты вышли из Греции на Крит, в Сатурнию (т. е. в Италию) и в Азию. Вико делает открытие, что этими Курсами были и Латинские Квириты, а одним из видов этих последних были Римские Квириты, т. е. люди, вооруженные копьями в собрании, почему и Квиритское Право было правом всех героических народов. Доказав вздорность басни о заимствовании Законов XII Таблиц из Афин, Вико делает открытие, что к трем видам героического права народов Лациума, установленного и соблюдавшегося в Риме, а впоследствии занесенного на Таблицы, восходят причины римского образа правления, доблести и справедливости, в мире — посредством законов, на войне — посредством завоеваний. Если читать Римскую Историю не с такими взглядами, а иначе, то она кажется еще более невероятной, чем мифическая история Греции. Этот же свет проясняет и истинное основание Римской Юриспруденции.

Наконец, Вико доказывает, что Третья Эпоха, век людей и народных языков, охватывала времена Представлений человеческой природы, совершенно развитой и потому признаваемой в равной мере у всех. Такую природу можно извлечь из глубины форм Человеческого Образа Правления, последний же, как оказывается, бывает народным и монархическим (к этому последнему периоду принадлежат ' Римские Юристы Императорских времен). Этим самым, можно считать, доказано, что Монархия — последний образ правления, на котором останавливаются, в конце концов, нации; если же мы будем опираться на тот фантастический взгляд, что первые цари были такими же Монархами, как и современные, то с них никак не могли бы начаться Государства, также и с обмана или насилия, как воображали себе до сих пор, вообще не могли начаться нации. — При помощи этих и других многочисленных, но менее важных открытий Вико рассматривает Естественное Право Народов. Он доказывает, что в определенные времена и определенным образом зародились в первый раз обычаи, питающие всю экономику данного Права, т. е. религиозные обряды, языки, виды собственности, торговые сношения, сословия, власть, законы, сила, суды, наказания, война, мир,

==496

 

•У

Жизнь Джамбаттистл Вико

союзы. Этими определенными временами и этим определенным образом Вико объясняет те вечные свойства, которые должны вытекать именно из такой, а не иной их природы, т. е. времени и образа зарождения. Вико всегда отмечает существенные различия между Евреями и Язычниками: первые с самого начала возникли и твердо стояли на основе осуществления в практической деятельности вечной справедливости, тогда как языческие нации, приводимые к ней безусловно Божественным Провидением, шли различными путями, проходя с постоянным единообразием через три вида прав, соответствующие трем эпохам и трем языкам Египтян: во-первых — через божественное право под управлением истинного Бога у Евреев и ложных Богов — у Язычников; во-вторых — через героическое право, т. е. право, принадлежащее героям, находящимся посредине между Богами и людьми; в-третьих — через человеческое [право], т. е. право вполне развитой и признаваемой равной во всех людях человеческой природы. Только это последнее право может породить у наций Философов, которые смогли бы завершить его при помощи рассудочных максим на основе вечной справедливости. Именно здесь ошибались все — и Гроций, и Зельден, и Пуфендорф: за отсутствием такого критического искусства, которое можно было бы применить к основателям самих наций, они считали мудрецами лишь мудрых в тайной мудрости и не видели, что для Язычников Провидение было божественной наставницей в простонародной мудрости и что из этой последней по прошествии столетий произошла тайная мудрость; поэтому они спутали Естественное Право наций, выросшее из отдельных прав этих последних, с Естественным Правом Философов, понятым последними при помощи рассудочных умозаключений, и не отличали один привилегированный и богоизбранный народ с его истинным культом от всех других потерянных наций. То же самое отсутствие критического искусства ввело в обман ученых истолкователей Римского Права, так как они, опираясь на миф о происхождении законов из Афин, вводили в Римскую Юриспруденцию, вопреки ее гению, учения философских школ, в особенности учения Стоиков и Эпикурейцев, основания которых противоречат не только учению Юриспруденции, но и вообще всей цивилизации; они не умели рассматривать Юриспруденцию с наиболее характерной для нее стороны, т. е. с точки зрения времен, как ее трактовали, открыто признавая это, сами римские юристы.

Своим Произведением ко славе католической религии Вико приносит ту пользу нашей родной Италии, что теперь можно не завидовать Протестантским странам — Голландии, Англии и Германии — и трем главным представителям их в этой науке, ибо в ваш век в лоне истинной Церкви были открыты основания всякой, т. е. человеческой и божественной, учености.

До этого места "Литературная жизнь" Вико была напечатана в "Raccolta degli Opuscoli Eruditi" П. Калоджера в Венеции. Исправ-

 

==497

 

Приложение первое

ленная от многочисленных и часто грубых ошибок, а в некоторых местах улучшенная и расширенная, она должна быть теперь дополнена остальным.

[Дальше Вико чрезвычайно подробно рассказывает о многочисленных речах и надгробных надписях, заказанных ему высокопоставленными лицами].

Между тем "Новая Наука" прославилась уже во всей Италии, в частности — в Венеции. Тогдашний резидент ее в Неаполе забрал себе все экземпляры, оставшиеся у Феличе Моска, издателя, предложив, сверх того, все, что тот сможет приобрести, отправить к нему, так как у него есть много запросов из того города. Поэтому через три года "Новая Наука" стала такой редкостью, что книжечку в 12 листов, форматом 1'2°, многие покупали за два скуди и даже дороже.

Через три года после того, как в Неаполе были изданы "Основания Новой Науки об Общей Природе Наций", Вико стало известно, что на почте, которую он не имел обыкновения часто посещать, были адресованные ему письма. Одно из них было от отца Карло Лодоли, Минорита, Теолога Светлейшей Венецианской Республики, датированное 15 января 1728 года. За то время, что оно пролежало на почте, в Венецию успели уехать семь очередных курьеров. В этом письме он предлагал Вико переиздать его книгу в Венеции... Свой запрос Лодоли подкреплял другим, вложенным в его письмом синьора Антонио Конти, венецианского нобиля, великого метафизика и математика, преисполненного тайной учености и во время своих научных путешествий получившего высокую оценку Ньютона, Лейбница и других первых ученых нашего века... (письмо было датировано 3 января 1728 года). Он писал: "Ваша Милость не могла бы найти более сведущего во всех родах занятия корреспондента, чем многоуважаемый отец Лодоли, предлагающий Вам издать книгу "Новая Наука". Я одним из первых оценил ее, а также дал возможность оценить ее и моим друзьям. Все они единодушно сошлись на том, что на итальянском языке у нас нет книги, содержащей больше философии и учености, и притом совершенно оригинальной. Маленькую выдержку из нее я послал во Францию, чтобы поставить Французов в известность, как много можно прибавить и исправить в представлениях о Хронологии и Мифологии, а также о Морали и Юриспруденции, которыми они столь усердно занимались. Англичане должны будут признать то же самое, когда увидят книгу. Однако необходимо сделать ее более доступной при помощи печати, а также выбрать более удобный шрифт. Ваша Милость! Теперь как раз наступило время дополнить Вашу книгу всем тем, что может сделать ее еще более ценной как в отношении увеличения ученого материала, так и в отношении развития некоторых идей, указанных лишь очень кратко. Я Вам советовал бы поместить в начале

 

==498

 

Жизнь Джамбаттиста Вико

книги предисловие, излагающее различные рассматриваемые в ней темы, а также возникающую из них гармоничную систему, распространив ее также и на будущее, стоящее в полной зависимости от законов той Вечной Истории, идею которой Вы столь возвышенно и столь плодотворно наметили".

Третье из лежавших на почте писем было от графа ДжованниАртико ди Порциа... синьора, прославленного как благородством крови, так и блеском учености, датированное 14 декабря 1728 года. [Он писал, ссылаясь на письма Лодоли и Конти, о широком интересе, вызванном книгою Вико, и уговаривал его переиздать ее, дополнив по своему усмотрению].

Под влиянием этих любезных предложений и авторитетных поощрений столь значительных людей Вико признал себя обязанным согласиться на переиздание и написать примечания и дополнения. За то время дошли до Венеции первые ответы Вико [они очень сильно запаздывали: синьор Конти в письме от 10 марта 1728 года еще раз настоятельно убеждал Вико согласиться на переиздание].

Это письмо еще более побудило Вико писать замечания и комментарии к своему Произведению. За то время, как он работал над ними (что длилось около двух лет), случилось так, что граф ди Порциа по поводу, о котором нет нужды рассказывать, [ »братился к Вико с просьбой написать свою литературную автобиографию, предназначавшуюся для собрания биографий итальянок чх ученых; при помощи этого сборника составитель предполагал Н(.йти наиболее правильный метод для усовершенствования научных занятий юношества. Присланная ему раньше биография Вико была единственной, совпадавшей с его планом. Несмотря на просьбы Вико не печатать ее отдельно, граф настаивал на своем проекте, и в результате этого она была первоначально издана у П. Калоджера в первом томе его "Raccolta degli Opuscoli Eruditi" с многочисленными ошибками. В конце каталога произведений Вико, приложенного к этой "Жизни", было печатно объявлено: "Основания Новой Науки об общей природе наций ныне переиздаются в Венеции с примечаниями автора"].


Дата добавления: 2021-05-18; просмотров: 106; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!