XVI. НАПРАВЛЕНИЕ ПОИСКОВ ПРОЯСНЯЕТСЯ 8 страница
Оброски встал на ноги и замер, с изумлением озираясь вокруг. В пылу схватки он не заметил загадочного исчезновения Рангулы. А сейчас он видел, что взгляды всех чернокожих устремлены на дерево, раскинувшее свои ветви над хижиной вождя. Он был ошарашен и не понимал, что случилось. Ему стало даже интересно узнать, что же они там рассматривают.
Но ничего необычного он увидеть не смог. Единственное, что он вспомнил, это испуганный крик Рангулы, когда вокруг его тела обвилась веревка, но причины этого объяснить не сумел.
Рангула же неожиданно услышал голос, говоривший на языке бансуто.
— Взгляни на меня!
Рангула повернул испуганный взгляд на того, кто говорил и кто держал его.
Свет костров пробивался сквозь листву, позволяя различить очертания человека, стоявшего перед ним. Рангула присмотрелся и в ужасе отшатнулся.
— Валумбе! — испуганно прошептал он.
— Нет, я не Валумбе, — ответил Тарзан. — Я не бог смерти. Но я могу убить тебя так же быстро, как Валумбе. Я Тарзан из племени обезьян.
— Что вы хотите? — вымолвил Рангула. Он стучал от страха зубами.
— Я испытывал тебя, чтобы узнать, каков ты и твой народ. Я превратился в двух людей, и одного из них послал туда, где его могли взять в плен твои воины. Я хотел посмотреть, что ты будешь делать с незнакомцем, который не причинил тебе никакого вреда. Теперь я знаю.
За твое преступление ты должен умереть. Что ты на это скажешь?
|
|
— Вы здесь? — спросил дрожащий Рангула. — И там, внизу, тоже вы?
Он кивнул головой в сторону Оброски, стоявшего посреди растерянных дикарей.
— Тогда вы, должно быть, демон. А что я могу сказать демону? Я могу дать вам много девушек, которые будут готовить вам пищу, таскать воду и рубить дрова, девушек с широкими бедрами и крепкими спинами. Все это я могу дать вам, если вы сохраните мне жизнь и уйдете от нас.
— Не нужны мне твои девушки. Если хочешь остаться в живых, от тебя потребуется только одно.
— Приказывайте, о, повелитель.
— Обещай, что ты больше никогда не пойдешь войной на белых, и если они будут проходить по твоей стране, ты не будешь убивать их, а будешь им помогать и указывать путь.
— Клянусь, мой повелитель!
— Теперь прикажи своим людям отворить ворота и выпустить пленника.
Рангула громким голосом выкрикнул распоряжение своим людям. Чернокожие отошли от Оброски и бросились открывать ворота.
Оброски услышал голос вождя, донесшийся с высоты, и впал в столбняк от изумления.
Не меньше удивило его и поведение чернокожих. Он начал подозревать подвох и коварство. Почему они вдруг оставили его, хотя всего несколько минут назад пытались повалить его и связать? Почему они открыли ворота? Оброски не мог взять в толк. Он решил, что его провоцируют на побег, имея в виду какой-то злой умысел.
|
|
Неожиданно с дерева донесся голос, обратившийся к нему по-английски:
— Уходи из деревни в лес. Они не тронут тебя. Я присоединюсь к тебе в джунглях.
Оброски недоумевал, но звучание английской речи придало ему уверенности, и он, круто развернувшись, бросился к воротам.
Тарзан освободил Рангулу от петли, легко перескочил с дерева на крышу хижины и спрыгнул на землю. Держась так, чтобы хижина заслоняла его от жителей деревни, он быстро добежал до края деревни, перемахнул через забор и побежал по опушке леса к воротам, через которые должен был выйти Оброски.
Тот не слышал ни малейшего звука приближения Тарзана, будто его вообще не существовало в природе. Только что Оброски был один, как вдруг совсем рядом раздался голос:
— Следуй за мной!
Оброски завертел головой, но в лесной чащобе он лишь смутно различил фигуру человека примерно одного с ним роста.
— Кто вы? — спросил он.
— Я Тарзан из племени обезьян.
Оброски ошеломленно замолчал. Он много слышал о Тарзане из племени обезьян, но воспринимал его скорее как мифическую личность, рожденную фантазией туземного фольклора. Ему очень хотелось увидеть лицо этого человека и узнать, какие намерения имеет его спаситель.
|
|
Тарзан из племени обезьян углублялся в чащу. Лишь однажды он обернулся и повторил свой приказ:
— Следуй за мной!
— Я даже не успел поблагодарить вас за то, что вы вытащили меня оттуда, — сказал Оброски. Он послушно шел вслед за незнакомцем.
— Вы поступили благородно, если бы не ваше вмешательство, меня давно бы уже не было в живых.
Но Тарзан не отвечал, молча двигаясь вперед. Тишина угнетающе действовала Оброски на нервы. Ему показалось, что этот человек не совсем нормальный, не такой, как все остальные. Нормальный человек, встретив незнакомца при таких невероятных обстоятельствах, засыпал бы его градом вопросов.
Надо признать, что Оброски был недалек от истины. Тарзан, действительно, сильно отличался от обычных людей. Долгая жизнь в джунглях наложила на его поведение особый отпечаток. Для него было время говорить, и было время молчать. Глубокой ночью, когда все хищники заняты охотой, болтовне нет места. Кроме того, Тарзан любил разговаривать с незнакомыми людьми, глядя им в лицо, так как выражение их глаз могло сказать ему больше, чем произнесенные вслух слова.
Так, в глубоком молчании шли они сквозь джунгли.
|
|
Оброски семенил вслед за Тарзаном, но в какой-то момент потерял его из виду.
Вдруг впереди раздалось рычание льва, и американец с испугом подумал, что теперь предпримет незнакомец, свернет ли в сторону или поищет убежища на дереве.
Но Тарзан не сделал ни того, ни другого.
Он как шел, так и продолжал двигаться в прежнем направлении.
Время от времени рычание повторялось, постепенно приближаясь.
Оброски, безоружный и почти обнаженный, почувствовал себя абсолютно беспомощным. Не успел он собраться с духом, как из горла его спасителя вырвался страшный полукрик-полурычание.
После этого голоса льва некоторое время не было слышно. Затем, видимо, совсем рядом раздалось тихое урчание.
Оброски охватило непреодолимое желание вскарабкаться на ближайшее дерево, но он пересилил себя и продолжал двигаться вслед за своим проводником.
Наконец они вышли на небольшую поляну около лесного ручья. Взошла луна. Ее молочный свет пролился на поляну, обозначив густые тени под кронами деревьев.
Но Оброски воспринимал окружающую красоту, словно через объектив кинокамеры. Потом ее вообще заслонила фигура огромного, освещенного луной льва.
Оброски видел развевающуюся под слабым ночным ветерком гриву, сияние желтовато-золотистых глаз. Неожиданно позади льва возникла еще и львица. Она зарычала.
Незнакомец повернулся к Оброски и сказал:
— Оставайтесь на месте. Я не знаю этой Сабор, а она может оказаться свирепой.
Оброски с радостью подчинился приказу и заметил, что стоит как раз под деревом. Ему очень хотелось иметь в руках винтовку, чтобы спасти этого сумасшедшего.
Теперь он услышал голос человека, называвшего себя Тарзаном из племени обезьян, но не понял ни одного слова.
— Тармангани йо. Джад-бал-джа манд бундоло, Сабор манд бундоло!
Сумасшедший разговаривал со львами.
Оброски задрожал от страха, заметив, что тот все ближе и ближе подходит к хищникам.
Львица поднялась и сделала шаг вперед.
— Кричча Сабор! — воскликнул человек. Лев повернулся и, рыча, принялся отталкивать львицу, заставляя ее отступить назад. Некоторое время лев еще рычал на нее, а затем подошел к человеку. Сердце Оброски замерло.
Он увидел, как человек положил руку на гриву льва.
— Теперь можете спокойно подойти, — сказал Тарзан Оброски, — Это Джад-бал-джа, он запомнит ваш запах. После этого он не нападет на вас, если я не прикажу ему сделать это.
Оброски был до смерти напуган. Ему хотелось немедленно убежать, взобраться на дерево, сделать что-нибудь, чтобы не видеть этого ужасного зрелища, но он боялся оставить человека, который спас его. Не чувствуя под собой ног от страха, он медленно подошел к Тарзану, который вполне оценил его мужество.
— Положите руку ему на голову, — сказал человек-обезьяна. — Даже если вам очень страшно, не показывайте вида.
Американец сделал так, как приказал Тарзан. Затем Повелитель джунглей опять что-то сказал Джад-бал-джа, и тот, вернувшись к львице, улегся рядом с ней.
Только теперь Оброски смог рассмотреть своего спасителя при свете луны. У него вырвался непроизвольный крик испуга и удивления. Он словно смотрелся в зеркало.
Тарзан улыбнулся одной из своих своеобразных улыбок.
— Невероятно, не так ли?
— Уму непостижимо, — ответил Оброски.
— Думаю, именно поэтому я и спас вас от бансуто, потому что это было очень похоже на присутствие на собственных похоронах.
— Уверен, что вы в любом случае пришли бы мне на помощь.
Человек-обезьяна пожал плечами.
— С какой стати? Я же вас совсем не знаю. Он лег и вытянулся на мягкой траве.
— Переночуем здесь, — сказал Тарзан.
Оброски бросил быстрый взгляд на львиную пару, лежащую всего в нескольких ярдах, и Тарзан словно прочитал его мысли.
— Не волнуйтесь. Джад-бал-джа позаботится о том, чтобы с нами ничего не случилось. Но будьте осторожны со львицей, когда его не будет рядом. Она еще не подружилась со мной, и вряд ли когда подружится. А теперь расскажите мне, что вы делали в этой стране.
Оброски вкратце обрисовал ситуацию. Тарзан молча выслушал его.
— Если бы я знал, что вы из этой экспедиции, то, возможно, позволил бы бансуто убить вас, — заметил Тарзан.
— Почему? Чем мы вам не угодили?
— Я видел, как ваш начальник бил носильщиков кнутом.
Некоторое время оба молчали. Оброски понял, что этот Тарзан из племени обезьян — человек необыкновенный и что в этом диком краю от него зависит очень много. Иметь такого друга было бы очень кстати, но его сила и власть вызывали и некоторое опасение. Он мог сорвать съемки фильма, так как судьба Ормана во многом зависела от него.
Оброски ненавидел Ормана. На это у него были свои причины. Одной из них была Наоми Мэдисон. Но кроме личной неприязни существовали и другие вещи: вложенные в картину деньги, карьера его друзей-артистов, наконец, карьера самого Оброски. Что ни говори, а Орман был талантливым постановщиком.
Оброски объяснил все это Тарзану, естественно, не упоминая личных мотивов.
— Орман, — говорил он, — был пьян, когда бил носильщиков. К тому же его трепала лихорадка, да проблем навалилась целая куча. Те, кто его знает, утверждают, что ему такое поведение вообще-то не свойственно.
Тарзан ничего не ответил, и Оброски замолчал. Он лежал под большой луной и думал. Он думал о Наоми и удивлялся. Что было в ней такого, за что он полюбил ее? Она была избалованной, ветренной, взбалмошной.
Ее характер не шел ни в какое сравнение с характером Ронды Терри.
В конце концов он пришел к выводу, что его привлекли имя и слава Наоми. Отбросив все это, он понял, что не чувствует к ней ничего особенного, кроме влечения к стройному телу и смазливому личику. Он вспомнил своих товарищей по экспедиции, и ему было интересно, что они думают о нем и что бы сказали, если бы увидели его рядом с дикарем в компании диких львов.
Улыбнувшись, он потянулся и уснул. Он уже не видел, как львица поднялась и пересекла поляну. Около нее величественно шагал Джад-бал-джа.
XV. УЖАС
В тот миг, когда Ронда Терри занесла палку над головой склоненного человека, тот неожиданно оглянулся и увидел ее.
Мгновенно оценив ситуацию, часовой порывисто приподнялся, и в ту же секунду палка опустилась ему на голову. Из-за встречного движения удар оказался столь сильным, что часовой без чувств рухнул на землю, не успев издать ни звука.
Девушка поспешно огляделась по сторонам. Никто в лагере не проснулся. Она велела дрожавшей Наоми следовать за ней и бросилась туда, где арабы хранили конскую упряжь. Взяв по седлу и уздечке, они волоком подтащили свою ношу к коновязи.
Здесь Ронде пришлось одной седлать обеих лошадей, так как Наоми ничего в этом не смыслила, а сама Ронда мысленно похвалила себя за любознательность, благодаря которой выучилась у арабов седлать лошадей.
Наоми вскочила в седло, и Ронда подала ей уздечку своего коня.
— Держи ее крепче, смотри не выпусти, — прошептала она.
Затем девушка подбежала к оставшимся лошадям и стала отвязывать их одну за другой. Если хоть кто-нибудь из арабов сейчас проснется, то их снова схватят, но если все обойдется, то можно не опасаться скорой погони. Ради этого стоило рискнуть.
Оказавшись на свободе, животные принялись скакать, словно ошалелые, грозя разбудить арабов и тем самым сорвать план беглянок.
Ронда подбежала к своей лошади и вскочила в седло.
— Нужно отогнать лошадей от лагеря, — прошептала она. — Если удастся, мы спасены.
Стараясь не производить шума, они стали теснить табун за пределы лагеря. Ронде казалось невероятным, что до сих пор никто из арабов не проснулся, но, видимо, усталость и алкоголь сделали свое дело.
Лошади сгрудились на северном краю лагеря, и пришлось гнать их на север, хотя девушкам требовалось совсем в другую сторону. Ронда надеялась обогнуть лагерь арабов после того, как они отгонят животных на достаточно большое расстояние.
Лошади медленно, неохотно приближались к лесу, оставляя позади поляну с душистой травой. Вот они отошли на сто футов, на двести, на триста…
Они почти достигли опушки, как вдруг в лагере поднялся невообразимый шум. Оттуда доносились разгневанные голоса, извергавшие потоки брани и проклятий.
Стояла ясная, звездная ночь. Ронда знала, что их могут заметить. Обернувшись назад, она увидела бегущих за ними вдогонку арабов. Девушка издала ковбойский крик, пришпорила коня и понеслась на идущий впереди табун, который от испуга перешел на рысь.
— Кричи как можно громче, Наоми! — бросила она Мэдисон. — Сделай так, чтобы они испугались и поскакали галопом.
Мэдисон старалась изо всех сил. От ее криков, а также криков самих арабов лошади занервничали.
Тут сзади раздался выстрел. Пуля пролетела над самыми головами девушек и животных. Лошади мгновенно перешли на галоп и скрылись в лесу вместе с девушками.
Вожак табуна устремился вперед по тропе, увлекая за собой остальных. Для беглянок наступили критические минуты. Теперь все зависело от того, сумеют ли они уберечься от низко свисающих веток и не упадет ли, оступившись, лошадь под ними. Это было бы равнозначно катастрофе. И все же они не сбавляли скорости, поскольку понимали, что самое плохое — это вновь оказаться в руках старого шейха.
Постепенно голоса арабов стихли вдали, и Ронда перевела своего коня на шаг.
— Ура! Мы их обставили! — ликующе воскликнула она, — Держу пари, что этот старикашка Хрэниэм устроит хорошую взбучку своим пьяницам. Как самочувствие, Наоми?
В ответ послышалось тихое всхлипывание.
— Что случилось? — встревожилась Ронда. — Ушиблась?
— Это от страха. Ни разу в жизни я так не боялась, — пролепетала Наоми.
— Ну же, взбодрись, Наоми. Я ведь тоже здорово напугалась, но сейчас-то чего горевать. Мы убежали, это главное. Теперь осталось только вернуться к своим. Ребята ищут нас и не удивлюсь, если мы встретимся с ними на полдороге.
— Я уже никогда их не увижу! Я всегда знала, что погибну в этом кошмарном краю, — промолвила Наоми и истерически зарыдала.
— Мы многое пережили, дорогая, но теперь все позади, — сказала Ронда. — Я выведу тебя отсюда и наступит день, когда, валяясь на пляже в Молибу, мы будем со смехом вспоминать обо всем этом.
Некоторое время они ехали молча. Их лошади неспешно брели по темному лесу вслед за табуном.
Изредка животные останавливались и фыркали, ощущая нечто, чего не могли уловить девушки. Тогда Ронда понукала их. Так проходили долгие ночные часы.
После долгого молчания Наоми заговорила.
— Ронда, — начала она, — я все пытаюсь понять, почему ты так хорошо ко мне относишься. Я же вела себя с тобой отвратительно, поступала, как последняя дрянь. Теперь-то я сознаю это. Последние несколько дней словно открыли мне на все глаза. Только не говори ничего. Я просто хочу, чтобы ты это знала!
— Понимаю, — дружески произнесла Ронда. — Всему виной Голливуд. Там мы пыжимся изображать из себя кого угодно, только не самих себя.
Внезапно тропа впереди расширилась, и лошади остановились. Ронда пыталась заставить их идти вперед, но они лишь топтались на месте.
— Интересно, что там такое, — сказала она про себя и проехала дальше.
Впереди показалась река, которая, к счастью, оказалась не очень широкой. Ронда принялась загонять лошадей в воду, но те уперлись.
— Что же делать? — спросила Наоми.
— Оставаться здесь нельзя, — отозвалась Ронда. — Нужно идти вперед. Если повернем обратно, попадем в руки шейха.
— Но через реку нам не перебраться.
— Сейчас проверим. Здесь должен быть брод. Тропа выходит прямо к реке. Видишь, какой здесь пологий берег. Сейчас попробую.
— О, Ронда! Мы же утонем!
— Говорят, это легкая смерть. За мной! Ронда заставила свою лошадь войти в воду.
— Не хотелось бы бросать здесь остальных лошадей, — сказала она. — Шейх обнаружит их и погонится за нами, но если перегнать их на тот берег, то проблема решится сама собой.
Лошадь Наоми, фыркая, вошла в воду.
— Держись рядом со мной, Наоми. Мне кажется, что две лошади охотнее пересекут реку, чем одна. Если попадем на глубокое место, постарайся держать голову лошади так, чтобы она видела противоположный берег.
Река оказалась неглубокой, с медленным течением, и лошади быстро успокоились. Остальные животные, сгрудившиеся на берегу, потихоньку начали входить в воду.
Когда они достигли другого берега, Ронда услышала за спиной всплески воды. Обернувшись, она увидела, что табун последовал за ними, и рассмеялась.
— Этого следовало ожидать, — сказала она. — Мы вели их всю ночь и даже захоти мы их бросить, они все равно пошли бы за нами.
Вскоре наступил рассвет, и при свете нового дня перед ними открылась равнина, поросшая островками кустарника и редкими деревьями. На северо-западе высилась горная гряда. Местность разительно отличалась от той, которую им приходилось видеть в течение длительного времени.
— Какая красота! — вырвалось у Ронды.
— После этого жуткого леса все кажется красивым, — сказала Наоми. — Он мне до того осточертел, что я его ненавижу всеми фибрами души.
Вдруг Ронда натянула поводья и указала рукой вперед.
— Что-нибудь замечаешь?
— Ну, холм.
— А ты понимаешь, что мы миновали лес, пересекли реку и вышли на равнину, где обнаружили «бесплодный, конусообразный холм вулканического происхождения»?
— Уж не хочешь ли ты сказать, что…
— Карта! Здесь тоже горы на северо-западе! Если это не простое совпадение, то произошло невероятное.
Наоми собралась было ответить, как вдруг лошади остановились, дрожа всем телом.
Раздувая ноздри и прядая ушами, животные испуганно вытаращились на густой кустарник справа.
Девушки насторожились, глядя в ту же сторону.
Внезапно из зарослей с ужасающим рычанием выскочило огромное желтое тело. Лошади панически развернулись и галопом понеслись прочь. Ронда оказалась справа от Наоми и на полкорпуса впереди. Испуганные лошади мчались, словно антилопы.
Наоми, как зачарованная, не сводила глаз со льва, настигавшего их со страшной скоростью. Вот он прыгнул, вцепился в холку лошади могучими когтями передних лап, а задними стал полосовать ее живот. Обезумевшее животное взвилось в воздух и, брыкаясь, сбросило Ронду из седла.
Затем на глазах перепуганной Наоми хищник свалил лошадь на землю.
Лошадь Наоми понесла, унося девушку от страшного места.
Дата добавления: 2021-04-07; просмотров: 80; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!