Культура, быт и обычаи мариупольских греков 12 страница



В 60-х годах Мариуполь уже вошел в число портов с миллионными оборотами. Он встал рядом с такими признанными центрами черноморской торговли, как Таганрог и Ростов. В 1860 году через Мариуполь вывезли товаров на сумму в 3,7 млн. рублей.

Мариупольские купцы часто ездили в Крым - за солью, вином, фруктами. О знаменитых лавках (шинках) в селах Богатырь, Улаклы, Большой Янисоль и Старый Керменчик писал и Данилевский в своём романе. Связи мариупольских греков со своей прежней родиной не ограничивались лишь торговлей. В.Х. Кондараки приводит случай, когда в крымскую деревню Магарач, приехал некий мариупольский грек. В одной из пещер, где, по преданию, во время русско-турецкой войны греки спрятали свои ценные вещи, он пытался отыскать сокровища своего деда, участника переселения.

Уже писалось о ежегодных ярмарках в Мариуполе. На них съезжались жители со всех греческих сел. Приезжали купцы и из других мест России, а также из-за границы. Здесь продавали все: орудия труда, скот, сено, строительные материалы, лес (из Бахмутского уезда привозили сосновый и дубовый лес), шерсть. Цены были доступны всем. Торговали мариупольские купцы и рыбой, которую большей частью привозили из Черноморья. Богатые рыбные обозы приходили в такие дни и с левого берега Кальмиуса - области войска Донского. Казаки привозили красную рыбу, икру, рыбий жир, а также соль и вина.

Если в конце XVIII века в Мариуполе проводилась одна ярмарка в год (1 октября), то сто лет спустя их было уже четыре: 23 апреля (день святого Георгия), 22 июля (день Марии Магдалины), 1 октября (день Покрова Богородицы) и 6 декабря (день святого Николая). Весенняя и осенняя ярмарки были наиболее многолюдными, товаров на них привозилось и продавалось гораздо больше, чем на летней и зимней ярмарках. По торговым делам греки выезжали не только в Мариуполь. Жители некоторых сел имели тесные связи с Юзовкой (ныне г. Донецк). Так, жители села Бугасу хлеб вывозили в Мариуполь, а для продажи в Юзовке выращивали овощи; Похоже, что жители Бугасу были единственными, кто овощеводством занимался в таких масштабах. Ю.В.Иванова сообщает, что они установили тесный контакт с жителями одного из хуторов вблизи Юзовки. Там они покупали рассаду и получали необходимые консультации по выращиванию овощей.

Ярмарки устраивались и в самих греческих селах. В конце XIX - начале XX вв. особой известностью пользовались ярмарки в Карани. Здесь одним из местных состоятельных жителей была организована торговля зерном. Ежегодно в Карани собирались две ярмарки: весенняя и осенняя. Первая проходила на престольный праздник Карани - в день Константина и Елены и продолжалась неделю-полторы.

Имелось несколько причин, способствовавших развитию именно этого греческого села. Карань был центром волости. Сюда собирались ремесленники и сельскохозяйственные рабочие из окрестных сел, чтобы получить сезонную работу. Нанимались обычно к богатым грекам или немцам, основавшим неподалеку несколько своих колоний. Кроме того, в Карани активно торговали евреи, снабжавшие местных жителей разнообразными промышленными товарами. Большую роль в стремительном развитии Карани сыграла и постройка железной дороги к Мариуполю в начале 80-х годов XIX века. Неподалеку от села появилась станция с тем же названием. (Село давно уже переименовано в Гранитное, а станция и по сей день именуется Каранью. Раз уж мы коснулись этой темы, то вот еще: Большая Каракуба сейчас называется Раздольной, но железнодорожная станция города Комсомольское - в 7 километрах от Раздольного, сохранила свое первоначальное название - Каракуба. Консерватизм министерства путей сообщения здесь сыграл явно положительную роль).

Принимали участие греки в ярмарках, проходивших и в негреческих селах. Знаменитыми были ярмарки в украинском селе Алексеевка (три ярмарки в год). Они имели для греков не просто хозяйственно-экономическое значение. Здесь греки, как пишет Ю.В. Иванова, осваивали необходимую для торговых операций лексику русского и украинского языков.

Среди греческих сел были и такие, которые развивались довольно обособленно, связи их с Мариуполем и другими селами носили случайный и непостоянный характер.

Таким образом, постепенно происходило расслоение по темпам социально-экономического развития между селом и городом (прежде всего Мариуполем). В силу этой и ряда других причин некоторые села развивались довольно быстро, в них появлялись элементы предпринимательской деятельности. Ю.В. Иванова приводит пример деятельности зажиточного жителя села Богатырь Федорова С.А., который владел хутором вблизи села, а также землей в Саратовской губернии. В селе Новая Каракуба действовал завод сельскохозяйственных машин, принадлежавший местному жителю Балджи.

Во всех греческих селах появились частные мельницы, сначала ветряные и водяные, а затем и паровые. Сегодня от мельниц уже ничего не осталось, но сохранились названия. На реке Мокрая: Волноваха, например, вблизи села Раздольное ряд урочищ имеют названия типа "Гура ту милар", то есть мельница Гуры (жителя села).

Но все это было занятием мужчин. Гречанки были заняты домашними делами, прежде всего прядением шерсти и изготовлением из шерстяных ниток разнообразных вещей: носков, варежек, фуфаек. Во многих греческих селах излюбленным делом женщин было ковроткачество. До сегодняшнего дня, к примеру, во многих домах села Раздольного (бывш. Большая Каракуба) ткут прекрасные ковры, сохранив при этом традиции предков даже в характере рисунков, которыми мастерицы украшают свои изделия. Вот что писал еще в начале нынешнего века этнограф В.И. Бабенко: "Самые знаменитые ковры приготовляют гречанки в Мариупольском уезде в селении Каракубы. Ткутся гречанками ковры на больших станках различной величины и узоров - преимущественно крупными розами и другими цветами. На обыкновенных же ткацких станках гречанки повсеместно выделывают длинные, узкие, в клеточку ковры в виде дорожек и устилают ими сплошь полы в комнатах".

Не менявшийся долгие годы хозяйственный уклад греков определял и характер застройки их усадеб. ''Села греков довольно долго сохраняли характерные черты скотоводческо-земледельческих поселений. Последние были разбросанными, жилые дома в них размещались на обширных усадьбах". Так описывает это Ю.В. Иванова, хорошо знакомая с современным и прошлым укладом греков. Во дворах находились загоны для скота, сараи, конюшни, амбары. В дальней части усадьбы устраивался ток (алон).

Со временем жилище греков менялось, все более приходя в соответствие с природно-климатическими особенностями местности. Изменялась и планировка сел. Вначале, по данным В.И. Наулко, расположение домов носило бессистемный характер (при этом греки, как и украинцы в этих местах, стремились располагать свои дома "по солнцу"). Лишь в конце XIX века застройка греческих сел приобретает относительно упорядоченный вид - дома строились в ряд.

В первые же годы, а некоторые из числа самых бедных, и в течение многих десятилетий после переселения продолжали жить в землянках. Многие из старожилов современных греческих сел хорошо помнят эти строения. Часть из них рылась в земле, но были и наземные землянки. Стены их высотой около двух метров выкладывали из квадратных кусков дерна. Так же сооружалась и наземная часть стен и в углубленных землянках, имевших котлован глубиной 1,5 метра. При этом наземная часть возвышалась всего на 50-60 сантиметров. Эти жилища греков имели прямоугольную форму в плане, длина их составляла около десяти метров. Крыша, как правило, делалась двускатной. Помимо землянок, в течение довольно продолжительного времени греки возводили и различные каркасные постройки с плетневым заполнением каркаса. Широкое распространение с XIX века приняло строительство домов из самана - самодельного кирпича из глины и соломы. Производство его было, пожалуй, самым распространенным, поскольку не требовало сложной технологии. На берегу реки выкапывали яму диаметром около 10-15 метров, заполняли ее глиной. Глину размачивали водой и обильно перемешивали с соломой, пуская по кругу пару волов. Затем с помощью специальных форм готовили саман - кирпич размером обычно 15 x 15 x 30 сантиметров. После просушки на воздухе он превращался в прекрасный стеновой материал. Традиция изготовления самана сохранилась во многих селах и сегодня. Старожилы греческих сел рассказывают, что саманную кладку производили, как правило, приезжие мастера - из центральных губерний России. Они же, по мнению О.Р. Будиной, выполняли практически все строительные работы в греческих селах. Плотницкими работами занимались украинцы из соседних сел.

В последней четверти XIX века в греческих селах начали использовать для строительства стен обожженный кирпич. В это время в Мариуполе и многих греческих селах появляется много кустарных мастерских по производству кирпича и черепицы.

Там, где имелся строевой лес, некоторые возводили дома-срубы. Но в основном деревянные дома в Приазовье были редкостью. Такое строительство получило распространение преимущественно в северо-западной группе греческих сел: Старом Керменчике, Большом Янисоле, Богатыре, Комаре, Константинополе. Здесь еще в середине XIX века произрастали хорошие дубовые леса. О.Р. Будина приводит факт, когда еще в середине 70-х годов нынешнего века в селе Старомлиновка (бывш. Старый Керменчик) на усадьбе жителя этого села Сызмаса сохранились остатки деревянного дома.

Камень в качестве строительного материала широко использовался там, где поблизости имелись удобные для разработки залежи (Старая Ласпа, Большая Каракуба, Стыла, Карань, Бешев, Игнатьевкаидр.). В каменоломнях вблизи этих сел камень дробили и сортировали по размерам и форме. В разных каменоломнях добывали камень разного цвета. До сих пор в селе Раздольном, например, в одной части села заборы выложены преимущественно белым известняком, в другой - серым, в третьей - бурым песчаником. Из каменоломен камень вывозили на подводах (максах). Кроме заборов, из камня возводили дома, амбары, сараи для скота. Из камня выдалбливали корыта (в них наливали воду для домашней птицы), катки для обмолота зерна, жернова для мельниц. Из камня изготовляли плиты для крыльца и стойки для ворот. Хорошо поддающийся обработке песчаник и известняк были оценены жившими в этих местах племенами задолго до запорожцев и греков. В память о них остались в приазовских степях многочисленные памятники - выдолбленные, вытесанные из породы "каменные бабы". Сегодня их можно увидеть перед краеведческими музеями в Донецке, Мариуполе, перед зданием народного музея в селе Старомлиновка.

Изготовляли из камня памятники и греки, а в некоторых селах и кресты на могилах также сделаны из камня. В ряде мест, отмечает Бабенко, камень использовали даже для покрытия домов. Дома и другие каменные постройки строились без цемента, но потом обмазывались глиной. Покрывались дома соломой или камышом, который в изобилии рос по берегам рек Мокрая Волноваха, Волчья, Мокрые Ялы.

На рубеже XIX и XX столетий наиболее богатые греки в качестве кровельного материала стали использовать керамическую черепицу - "татарку", - известную еще с крымских времен. Ее можно увидеть на крышах многих домов в Мариуполе, во всех греческих селах Донецкой области, а также в Крыму, Турции, Болгарии, Греции.

Типичный греческий дом обычно имел следующие размеры: 4-6 саженей в длину и около трех саженей в ширину. Характерной особенностью многих домов были деревянные крылечки, поддерживаемые четырьмя столбами.

Культура, быт и обычаи мариупольских греков

Любой исследователь, знакомясь с культурно-бытовыми особенностями греческих сел: обычаями, традициями, фольклором, обрядами греков, убеждается, что и в первые, и в последующие годы духовная жизнь греков была тесно связана с Крымом. Несмотря на изменившуюся природную и социальную среду, греки и на новом месте сохранили многие свои национально-культурные особенности. Язык, музыка, одежда, обычаи и обряды, пища - все это несло на себе отпечаток далекой и близкой крымской истории. Нередко во всем виднелись и более глубокие исторические корни, уходящие в средневековую Византию и в ту легендарную эпоху, которая вошла в историю цивилизации как эпоха Древней Греции.

И на новом месте национально-культурными центрами греков оставались церкви. Именно сюда приходили люди в дни праздников, рождения детей, здесь совершались обряды крещения новорожденных, венчания и панихиды по умершим. К церкви обращались за помощью во время стихийных бедствий и по случаю неурожая. Почти все праздники у греков так или иначе были связаны с религиозным календарем.

Все церкви в греческих селах через некоторое время после возведения первых церквушек были отстроены заново. Во многих из них греки выставили иконы, привезенные из Крыма. Среди них встречались и весьма древние и, как писал В.И. Григорович, "высокого достоинства", которые могли "принадлежать к первостепенным памятникам византийского искусства". Выражая сожаление, что многие из старых икон подновлены, он, между тем, пришел к выводу, что, "судя по остаткам византийского искусства. Мариупольский округ можно почесть еще пропилеями древней христианской культуры в Тавриде".

Богослужение во всех церквах в грекоязычных селах велось только на греческом языке. Даже в татароязычных селах нередкими бывали случаи, когда к священникам обращались крестьяне с просьбой прочитать им евангелие по-гречески. Не понимая ни слова, они говорили потом, что "тон им приятен", пишет Ф. Браун. После молитвы все они проявляли большое усердие в работе.

На греческом языке по-прежнему говорили лишь в половине всех сел, зато татарский знали почти все. Со временем, однако, в грекоязычных селах татарский язык потерял свое значение и поколения греков, родившихся уже в России, его не знали. На протяжении XIX века языком межнационального общения, а также общения между жителями грекоязычных и татароязычных греческих сел становится русский язык. Это было вполне естественно, и этот процесс надо рассматривать как следствие постоянно расширявшихся культурных, экономических и других связей между греками и русскими, а также результатом введения воинской повинности для греков. В ряде мест с конца XIX века богослужение уже велось на русском языке. В селах, где говорили на татарском, молодежь даже между собой разговаривала по-русски. Посетив греческие села в начале XX века, Ф. Браун пришел к выводу, что обрусение идет очень быстро, и через два-три поколения русский язык будет господствующим в греческих селах. Русским языком владели преимущественно мужчины. Гораздо больший консерватизм в этом отношении проявили женщины. (Даже в наши дни весьма заметна разница во владении русским языком между мужчинами и женщинами, а иногда можно встретить женщин преклонного возраста, русского языка которые практически не знают). Такое положение складывалось исторически. С конца 60-х годов XIX века, когда русский язык все больше входил в быт греков и его преподавали почти во всех школах, изучало его преимущественно мужское население. Девочек в школах было немного, да и обучались они лишь по 2-3 года.

Влияние русского, а также украинского языков проявилось во всех сферах духовной жизни греков и в быту. Русское или украинское звучание приобретали даже многие фамилии. Так, фамилии Чентухов, например, есть русифицированное татарское слово "чентух" (петух), а Трандафиллов - греческое слово, обозначающее "роза". Русифицированными являются также распространенные среди греков такие фамилии, как: Цевриев, Темиров (есть и Темир), Костоманов, Акритов, Ангелин и др, Украинизированными - Дьяконенко, Темиренко, Лефтеренко. Немало фамилий, особенно среди греческого духовного сословия, были и чисто русскими: Савельев, Юрьев, Федоров, Михайлов, Иванов. Особенно популярной среди прочих была и остается сегодня фамилия Попов. О возможных причинах ее широкого распространения уже говорилось. (И среди потомков армян-переселенцев, проживающих сегодня в Ростовской области, фамилия Попов очень распространена. Многие жители этих сел носят и фамилию Поповян. Весьма любопытен в этой связи и другой факт. Среди фамилий нынешних греков и армян - потомков крымских переселенцев - есть и много других одинаковых фамилий: Балабанов, Чубаров, Хримлиев (Хримли), Сагиров (Сагир) и пр. Все это свидетельствует об одинаково сильном влиянии татарской культуры и языка на все христианское население Крыма).

Многие исследователи языка мариупольских греков отмечают, что он имеет много общего с новогреческим языком и близок к северо-греческим диалектам современной Греции. Главное отличие состоит в том, что мариупольские говоры имеют порой значительные включения татарских слов, а также русизмов и украинизмов. И все же румейский язык, по мнению составителя первого в стране словаря румейского языка Р.С. Харабадот, не имеет аналогов в современной Греции.

Т.Н. Чернышева оценивает татарские заимствования в количестве 30 %. Тем не менее, несмотря на длительную изоляцию от основного массива греческого языка, румейский язык сохранил главные элементы грамматического строя и словарного состава греческого языка.

В 1934 году М.В. Сергиевский по совокупности лексических особенностей классифицировал этот язык как особый диалект греческого языка. Сами мариупольские греки называют его румейсккм языком (от слова "ромейос" - римлянин, то есть подданный Римской (Византийской) империи. За давностью лет этот буквальный смысл утрачен, и сегодня слово "ромейос" понимается просто как "грек" - и среди мариупольских греков, и в самой Греции). Специалисты-языковеды сходятся во мнении, что создавался этот диалект на базе северо-греческих говоров. Впоследствии, в Крыму он испытал сильнейшее влияние татарского языка, что придает ему совершенно необычный своеобразный колорит. Эти же особенности румейского языка подметил и В.И. Григорович, за 60 лет до М.В. Сергиевского изучавший язык мариупольских греков. Посетив в 1874 году несколько греческих сел Мариупольского округа, Б.И. Григорович в своей ''Записке антиквара" писал что в языке мариупольских греков сохранились остатки древнегреческого языка. Это, кстати, подчеркивали и другие исследователи, указывая, что в таких селах, как Сартана, Чермалык, Малый Янисоль, сохранились остатки языка Гомера и Фукидида.

Как одну из отличительных особенностей румейского языка Григорович назвал замену перед звуками "и" и "е" звуков "х", "с" и "к" соответственно на "ш", "щ", "ч". Вот примеры типичных слов, показывающие эти изменения.

Румейский
язык

Русский
перевод

Новогреческий
язык

Шон (шиони)
Пши
врош (вруши)
щли (щили)
машер
шероме

снег
душа
дождь
собака
нож
радуюсь

хиони
психи
врохи
схили
махери
херомэ

В конце пятидесятых годов нынешнего столетия несколько экспедиций по греческим селам для ознакомления с состоянием греческого язык совершила Т.Н. Чернышева. (Татьяна Николаевна в совершенстве овладела румейским языком, ей принадлежат прекрасные литературные переводы греческих народных песен на русский язык). Т.Н. Чернышева подметила такую интересную деталь в языке мариупольских греков: заимствования из украинского языка характерны прежде всего для бытовой сферы греков, а из русского - для общественной жизни. Она же пришла к выводу, что румейский язык следует рассматривать как диалект (она именует его новоазовским) современного греческого языка. Диалект этот подразделяется на несколько говоров. Выделенные Т.Н. Чернышевой говоры практически совпадают с теми, которые называли предыдущие исследования (Спиридонов, Соколов, Сергиевский). Т.Н. Чернышева так сгруппировала по говорам грекоязычные села:


Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 204; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!