Интимность запрашиваемой информации



По сравнению с Западом информация, которую старается получить от собеседника русский человек, бывает очень интимной ( в западном понимании).

У русских допустимо и принято спрашивать о возрасте, зарплате собеседника, о его политических предпочтениях, за кого голосовал или будет голосовать, о его семейном положении, наличии детей, где он живет (вплоть до улицы и номера дома), какая у него квартира, есть ли машина и дача, где и кем работает, если преподаватель - что он преподает и что это за предмет, о родителях собеседника, их здоровье, месте жительства, источнике существования. Допустимы вопросы, касающиеся религиозности человека, можно спросить, к какой конфессии он принадлежит.

Не запрещены (хотя и редки) вопросы о физическом состоянии человека, его росте, весе, заболеваниях. Подобные вопросы крайне редки в западной коммуникативной традиции.

 

Интимность сообщаемой информации

Иностранцы многократно отмечали, что русские делятся даже с с незнакомыми людьми сведениями, относящимся сугубо к их личной жизни, не делают тайны из своего возраста, семейного положения, проблем с детьми, своей зарплаты, сообщают место работы и где еще подрабатывают и т.д.

 

Широта сообщаемой информации

Русский человек в разговоре даже с малознакомым собеседником может оказаться очень искренен и словохотлив и может очень много рассказать о себе, даже если его об этом не спрашивают и собеседнику эти сведения нее нужны или даже не интересны. Он может без всяких наводящих вопросов поделиться с собеседником самыми разнообразными сведениями, которыми сам располагает и которые, как он считает, могут заинтересовать собеседника.

 

Настойчивость в получении информации

Русские сами много рассказывают о себе, но ждут и ответной откровенности от собеседника.

Если на заданные вопросы собеседник не отвечает или отвечает уклончиво, русский человек обижается, причем может об этом прямо сказать: “Вижу, не хотите говорить, где вы работаете”, или “Ну не хотите говорить, сколько получаете - не надо”.

Иногда в конце разговора русский может внезапно для собеседника сказать - “А так вы мне и не сказали, кем вы работаете” - это означает, что русский человек не получил ответной откровенности и искренности в общении, на которую он рассчитывал.

 

Стремление к постоянному получению новой информации

Русский человек постоянно делится новой информацией, которую он получил и ждет, что другие аналогично поделятся информацией с ним.

 

Проблемность повседневного, бытового общения

Для русской коммуникативной культуры нехарактерна беспроблемность бытового общения, свойственная Западу. Русскими обсуждаются слишком серьезные с точки зрения Запада темы, причем даже в гостях, что особенно удивляет иностранцев. В гостях обсуждаются очень абстрактные с точки зрения иностранцев темы - воспитание детей, моральные проблемы, политические вопросы, то есть вопросы, не связанные с непосредственными повседневными нуждами и проблемами собравшихся. Э.Робертс отмечает, что русская беседа всегда нетривиальна - через несколько минут предметом обсуждения становится смысл жизни, может начаться философская дискуссия (с.60)

В русском коммуникативном поведении допускается предъявление в общении с другими людьми своих проблем и перекладывание их на другого: “Что мне делать, не знаю”, “Что же мне делать?”. В таких случаях у русских не принято отвечать как на Западе : “Это твои проблемы”.

В бытовом разговоре можно ставить перед собеседником трудные проблемы, задавать вопросы, поднимать темы, которые могут в принципе вызвать несогласие собеседника, привести к спору. У англичан, к примеру, этого делать нельзя, у немцев не принято.

 

Оценочность общения

В общении русские постоянно раздают оценки - ситуациям, событиям, третьим лицам и даже своим собеседникам. Эти оценки очень частотны и в равной мере позитивны и негативны. Оценки высказываются открыто, без смягчения, в том числе и отрицательные.

Часто русские в разговоре относят людей к категориям - прямо называют человека по его качествам: нахал, эгоист, тупица, бездарь, дурак и т.д. В русском общении по сравнению с западным более часто вспоминают плохое, негативные факты, дают отрицательные оценки. Русский человек любит оценивать по биполярной шкале -хорошо- плохо, без оттенков. В русском общении можно высказать негативную оценку ситуации и оставить с ней собеседника.

 

Коммуникативный пессимизм

Данная черта отмечается большинством иностранцев.

Й. Ричмонд отмечает, что у русских принято приветствовать “Как дела”, а отвечать “Ничего” - что значит “ничего плохого не случилось” (Й.Ричмонд переводит это выражение на английский как not too bad - “не слишком плохо”). Редко встретишь русского, пишет Й.Ричмонд, кто ответит “хорошо” или “отлично”. Даже если у кого-то все действительно хорошо, он не скажет ничего более волнующего, чем ничего или нормально. Только из дальнейшей беседы, пишет Й.Ричмонд, можно понять, что у него действительно все хорошо ( с. 41). Традиционно на вопрос “Какой будет урожай” в России отвечают: - Так себе, мало; плохо; плохо в этом году и т.д.

Русские люди охотно рассказывают о своей плохой жизни приезжающим начальникам, журналистам, американцы -наоборот.

 

Дискуссионность общения

В русском общении традиционно большое место занимают споры.

Русский человек любит спорить по самым различным вопросам, как частным, так и общим. Любовь к спорам по глобальным, философским вопросам - яркая черта русского коммуникативного поведения. Китайская переводчица говорила: “Русские спорят по таким абстрактным вопросам... Например, как надо воспитывать детей, надо ли приватизировать землю”. Добавим к этому хрестоматийный спор из поэмы Н.А.Некрасова на тему “Кому живется весело, вольготно на Руси?”

Русского человека легко втянуть в спор, он обычно с готовностью высказывает свое мнение по любому вопросу, если его просят это сделать.

Русские не стараются всеми силами избежать спора, как англичане. Как уже отмечалось нами выше, у англичан - дурной тон проявлять эрудицию и яростно спорить за обеденным столом - сочтут за чудака-эксцентрика или дурно воспитанного человека.

Русский человек может вступить в спор незнакомых людей, если считает, что они высказывают неправильную точку зрения.

Русский человек любит наблюдать и оценивать споры, дискуссии, ссоры, обсуждать и комментировать конфликты, их результаты, кто как себя вел и правильно ли, определять, кто прав, а кто не прав, кто лучше спорил, кто кому сумел доказать свою точку зрения, а кто кому нет. Русские люди нередко обсуждают результаты наблюдавшихся ими споров и конфликтов как спортивные соревнования.

Достаточно распространен в русском общении такой речевой жанр как выяснение отношений - крайне эмоциональный спор с взаимным предъявлением претензий друг другу.

Иностранцы очень удивляются тому, что русские могут горячо спорить друг с другом в гостях, причем эмоциональный накал спора может достичь очень высокой точки, но к удивлению наблюдателей, такой спор никогда не приводит к обидам или разрыву отношений - спорщики тут же садятся вместе снова за стол и дружеское общение продолжается как ни в чем не бывало. Китайская переводчика говорила: “Китайцы после такого спора год бы друг с другом не разговаривали”.

Сосредоточенность спора на решении проблемы 

Разумеется, в русском коммуникативном поведении представлены споры, которые ведут к решению проблемы. Однако значительная доля русских споров - споры на абстрактные темы, не относящиеся непосредственно к сфере непосредственных практических интересов участников спора, не связанные с решением практических задач сегодняшнего дня. Русский спор очень часто не направлен на решение практических задач, в решении которых должны непосредственно принять участие спорящие, а относится к глобальным проблемам, представляющим интерес для страны, человечества, будущего.

Русского человека часто интересует спор не как средство нахождения истины, а как умственное упражнение, как форма эмоционального, искреннего общения друг с другом. Именно поэтому в русской коммуникативной культуре спорящие столь часто теряют нить спора, легко отходят от первоначальной темы.

Обсуждение многих производственных проблем на совещаниях в коллективах часто заканчиваются принятием самых общих решений - повысить, усилить, обратить особое внимание и т.д. либо решения принимаются вообще не для выполнения, а для отчета, “для протокола” - чтобы засвидетельствовать, что вопрос обсудили.

Комплиментарность общения

В русской коммуникативной культуре комплименту отводится незначительно место. Комплименты используются в основном в среде высокообразованных людей, и то не очень часто; считается также, что сфера комплиментов - это преимущественно сфера общения мужчин с женщинами, и говорить комплименты - преимущественно мужское дело.

Русские коммуниканты в общем не умеют говорить комплименты, используют чаще всего стандартные формы ( в основном - “вы прекрасно выглядите”), а “объекты комплиментов” испытывают трудности в реагировании на сказанный в их адрес комплимент - в русском языке, кроме стандартного спасибо,  нет речевых формул, которые позволили бы вежливо принять комплимент.

Комплименты в русской коммуникативной культуре многими рассматриваются как проявление неискренности, как неискренняя похвала, в силу чего они как бы оказываются чуждыми русской культуре. В русском общении допустимо разоблачение комплимента - “спасибо за комплимент”, “умеете вы сказать комплимент женщине”, что сводит действие комплимента на нет.

 

Доля юмора в общении

Доля юмора в общении русского человека весьма значительная.

У американцев присутствует повседневный, сиюмоментный юмор ситуаций - они все время немного подшучивают друг над другом дома, в семье, на работе. У русских это не принято, ежеминутное остроумие не в чести - таких людей считают клоунами, несерьезными. Но в других условиях этими же людьми восхищаются - когда все отдыхают, сидят за столом и т.д. Несмотря на бытовую неулыбчивость, русские - люди веселые и жизнерадостные, но для проявления жизнерадостности им необходимы определенные условия - хорошее настроение и хорошая компания. В этих условиях русское общение становится очень веселым, доброжелательным и остроумным.

В русской культуре велика роль юмора в общении в гостях. Ценятся веселые, жизнерадостные собеседники, рассказчики анекдотов. Если рассказывали много анекдотов, шутили, все много смеялись -это был прекрасный вечер.

Степень табуированности в общении  

Для русского общения количество тематических и речевых табу по сравнению с западными коммуникативными культурами сравнительно невелико, причем и имеющиеся табу скорее мягкие, чем жесткие.

Не принято смеяться и улыбаться, находясь среди людей, у которых есть какие-то тяжелые проблемы (крупные неприятности, проблемы со здоровьем - собственным или близких), говорить о проблемах секса в присутствии детей, за столом не принято говорить о проблемах с желудком, в компании не принято говорить о психических и сексуальных заболеваниях знакомых людей.

Обычно не принято, чтобы женщины рассказывали анекдоты и произносили тосты, если за столом есть мужчины.

Вместе с тем не табуированы:

служебные разговоры дома, разговоры о домашних делах на работе;

звонки домой по служебным делам, а на работу -по личным;

вопросы о возрасте, о его семейном положении, наличии детей, где он живет (вплоть до улицы и номера дома), какая у него квартира, есть ли машина и дача,

вопросы о профессии и должности собеседника - где и кем работает, если преподаватель - что он преподает и что это за предмет, о профессии и месте работы жены или мужа, детей;

вопросы о родителях собеседника, их здоровье, месте жительства, источнике существования;

вопросы о политических взглядах и предпочтениях собеседника , за кого голосовал или будет голосовать на выборах,

о зарплате собеседника, источниках его дополнительного заработка;

допустимы вопросы, касающиеся религиозности человека, можно спросить, к какой конфессии он принадлежит;

Не запрещены (хотя и редки) вопросы о физическом состоянии человека, его росте, весе, заболеваниях.

Все перечисленные темы обычно табуированы (жестко или мягко) в западной коммуникативной традиции.

 


Дата добавления: 2021-06-02; просмотров: 116; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!