Глава 8. ГАРМОНИЗАЦИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ



 

Таможенные пошлины и квоты постепенно теряют свое значение как торговые барьеры. Наоборот, регуляторные барьеры в торговле постоянно набирают вес. Технические регламенты и стандарты, а также санитарные и фитосанитарные меры могут представлять собой значительные препятствия для торговли, поскольку государства могут злоупотреблять ими для защиты отечественных товаров от конкуренции со стороны импортных товаров. Соглашения по техническим барьерам в торговле (ТБТ) и по санитарным и фитосанитарным мерам (СФС) <94> направлены на предотвращение такого злоупотребления и на то, чтобы свести к минимуму ограничивающее торговлю влияние правомерного регулирования. Кроме того, на торговле товарами и услугами негативно сказывается отсутствие (или недостаточная степень) защиты прав на интеллектуальную собственность. Поэтому Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (англ.: TRIPS) стремится обеспечить, чтобы соответствующие национальные законы членов ВТО предоставляли хотя бы минимальный уровень эффективной защиты прав на интеллектуальную собственность.

--------------------------------

<94> Смбатян А.С. Применение санитарных и фитосанитарных мер: обеспечение безопасности и недопущение протекционизма // Корпоративный юрист. 2007. N 4. С. 16 - 21.

 

Общим для трех соглашений ВТО, рассматриваемых в настоящей главе (по ТБТ, по СФС мерам и по ТРИПС), является следующее: обязательства по ним в отношении национального регулирования выходят за рамки общих правил ГАТТ 1994, применимых к нетарифным барьерам в торговле, которые рассматривают такие меры прежде всего путем их запрета (например, запрет количественных ограничений, см. главу 5) или требуют их недискриминационного применения (например, внутренние налоги и нормативные акты, см. главу 4). Соглашения по ТБТ, по СФС мерам и по ТРИПС идут дальше этого и поощряют гармонизацию национального регулирования на основе международных стандартов и правил <95>.

--------------------------------

<95> В начале мая 2018 г. прошло совещание Правительства РФ, которое было посвящено качеству экспортируемой из России сельскохозяйственной продукции. На этом совещании говорили о необходимости создания реестра предприятий-экспортеров, производящих продовольствие и сельскохозяйственное сырье с учетом требований стран-импортеров. Кроме того, у представителей иностранных ветеринарных служб может появиться возможность проведения внезапных проверок для контроля качества экспортируемой из РФ сельхозпродукции. В частности, Дмитрий Медведев отметил, что для продвижения российской сельхозпродукции за рубеж она должна производиться и перерабатываться по стандартам стран-импортеров и с учетом специфики рынка, на который планируется поставлять продукцию (см.: Крючкова Е. Аграриев настраивают на экспорт // Коммерсантъ. 2018. 5 мая. N 77).

 

8.1. СОГЛАШЕНИЕ ПО ТЕХНИЧЕСКИМ БАРЬЕРАМ В ТОРГОВЛЕ

 

Члены ВТО установили множество нормативных требований для товаров, которыми торгуют на их территории. Например, эти требования касаются состава, качества, безопасности, процесса производства, упаковки и маркировки этих товаров. Такие требования, как правило, направлены на достижение законных целей государственной политики: защита здоровья населения, окружающей среды, прав потребителей или общественной морали. Однако эти нормативные требования часто отличаются в разных странах, а товары, не отвечающие специфическим требованиям внутреннего рынка, запрещены. Поэтому эти требования могут представлять собой значительные барьеры для торговли. Государства имеют также большое искушение злоупотреблять этими инструментами в протекционистских целях. Соглашение по ТБТ предусматривает условия для этих технических требований.

 

8.1.1. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ

 

Соглашение по техническим барьерам в торговле применяется:

- к техническим регламентам;

- стандартам;

- процедурам оценки соответствия.

Согласно приложению 1.1 к Соглашению по ТБТ и соответствующей практике ОРС ВТО, мера является техническим регламентом, если:

- эта мера применяется к идентифицируемым товарам или группам товаров;

- эта мера устанавливает характеристики товара или связанные с ним процесс и методы производства (англ.: production methods and processes);

- соблюдение этой меры является обязательным.

Обязательства, применимые к техническим регламентам, изложены в статьях 2 и 3 Соглашения по ТБТ.

Стандарт отличается от технического регламента по смыслу Соглашения по ТБТ в одном важном аспекте: в отличие от технического регламента, соблюдение стандарта не является обязательным (см. приложение 1.2 к Соглашению по ТБТ). Тем не менее стандарты могут оказать существенное влияние на торговлю, потому что могут создавать очень сильные стимулы для того, чтобы производители товаров все-таки соблюдали стандарты. Правила, применимые конкретно к стандартам, изложены в статье 4 и в приложении 3 к Соглашению по ТБТ. Приложение 3 содержит кодекс надлежащей практики по подготовке, принятию и применению стандартов (Кодекс надлежащей практики).

В соответствии с п. 3 приложения 1 к Соглашению по ТБТ процедура оценки соответствия - это процедуры (такие, как осмотр, отбор проб или тестирование), которые используются для проверки соблюдения требований, изложенных в технических регламентах и стандартах. Правила, применимые к процедурам оценки соответствия, можно найти в статьях 5, 6, 7, 8 и 9 Соглашения по ТБТ.

Например, в государстве - члене ВТО были приняты определенные технические правила для смартфонов. В частности, во-первых, закон этого государства об электромагнитной совместимости требует, чтобы дизайн и производство смартфонов соответствовали определенным техническим требованиям. Согласно этим требованиям электромагнитные помехи, производимые использованием этих телефонов, не должны превышать уровня, выше которого радио- и телекоммуникационное или иное оборудование не может действовать так, как должно. Во-вторых, производители смартфонов обязаны проводить оценку производимых ими смартфонов на электромагнитную совместимость во всех нормальных условиях работы, запланированных для этих смартфонов. Оценке подлежит соответствие определенным техническим требованиям, установленным этим законом этого члена ВТО. Производитель смартфонов обязан удостоверять это соответствие путем нанесения на смартфоны определенной маркировки. В-третьих, Комитет по электротехнической стандартизации данного члена ВТО разработал добровольный стандарт для мобильных беспроводных устройств, который предлагается использовать в сотовых технологиях пятого поколения смартфонов. Все эти три меры попадают в сферу действия Соглашения по ТБТ, поскольку они укладываются в определение понятий "технический регламент", "процедура оценки соответствия" и "стандарт" соответственно.

Ведутся споры относительно того, охватывает ли Соглашение по ТБТ требования к процессу и методу производства какого-либо товара, если такие процесс и метод производства не влияют на характеристики конечного товара. Примерами таких не относящихся к товару процессов и методов производства являются правила, требующие, чтобы процесс производства товара соответствовал минимальным условиям труда, максимально допустимому уровню выброса углеродов или требованиям по защите животных.

По мнению Апелляционного органа, который рассматривал дело "ЕС - Товары из тюленей" (2014), понятие "связанные с ними процессы и методы производства" требует, чтобы процессы и методы производства, применения которых требует рассматриваемая мера, имели достаточную связь с характеристиками товара, чтобы их можно было считать связанными с данными характеристиками. Однако необходимо обратить внимание на следующее: Апелляционный орган тем не менее указал на то, что отграничение процессов и методов производства, которые попадают в сферу действия Соглашения по ТБТ, от тех, которые не попадают, поднимает важные системные вопросы, и больше не обращался к этому вопросу в своем докладе по данному делу.

Следует отметить, что в отношении мер, касающихся требований к терминологии, обозначениям, упаковке, маркировке или этикетированию, причастие "связанные" (с ними процессы и методы производства) отсутствует в определении технического регламента и стандарта, см. второе предложение пункта 1 приложения 1 "Термины и их определения для целей настоящего Соглашения" (касающееся технических регламентов) и второе предложение пункта 2 приложения 1 (касающееся стандартов) к Соглашению по ТБТ. Поэтому требования по маркировке и этикетированию, касающиеся не относящихся к товару процессов и методов производства, охвачены определениями приложения 1 к Соглашению по ТБТ и, таким образом, попадают в сферу действия этого соглашения.

В делах "США - COOL" (2012) и "США - Тунец (II стадия) (Мексика)" (2012) требования к маркировке касались не относящихся к товару процессов и методов производства: требование, чтобы ритейлеры указывали на маркировке говядины и свинины страну, где животное родилось, выращено и забито, и требование использовать маркировку "выловлен способами, безопасными для дельфинов" на продуктах из тунца (соответственно). В обоих случаях ответчик (США) согласился с тем, что установленные в его стране требования к маркировке попадают в сферу действия Соглашения по ТБТ.

Не только центральные правительственные органы, но и органы местного самоуправления и во все возрастающей степени неправительственные органы принимают активное участие в установлении технических требований к товарам и в проведении оценки соответствия таким требованиям. По этой причине, хотя Соглашение по ТБТ адресовано прежде всего центральным правительственным органам, оно распространяет свое действие также на органы местного самоуправления и неправительственные органы (статьи 3.1, 3.4, 4.1 и 8 Соглашения по ТБТ). Члены ВТО должны: 1) принимать такие доступные им разумные меры, которые обеспечивали бы соблюдение Соглашения по ТБТ подобными органами; и 2) воздерживаться от принятия мер, которые могли бы поощрять органы местного самоуправления и неправительственные органы действовать способом, несовместимым с Соглашением по ТБТ.

Что касается соотношения между Соглашением по ТБТ и другими соглашениями ВТО, то правила таковы: если к конкретной мере члена ВТО применяется Соглашение по правительственным закупкам или Соглашение по СФС мерам, то это исключает применимость Соглашения по ТБТ к этой мере (статьи 1.4 и 1.5 Соглашения по ТБТ). Напротив, Соглашение по ТБТ и ГАТТ 1994 могут быть одновременно применимы к конкретной мере члена ВТО. В случае коллизии между положением ГАТТ 1994 и положением Соглашения по ТБТ преимущественную силу имеет положение Соглашения по ТБТ (Общее замечание по толкованию приложения 1A к Соглашению ВТО).

 

8.1.2. МАТЕРИАЛЬНО-ПРАВОВЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

 

Соглашение по ТБТ требует, чтобы члены ВТО предоставляли импортируемым товарам национальный режим и режим наиболее благоприятствуемой нации, что касается технических регламентов (статья 2.1 Соглашения по ТБТ), стандартов (приложение 3.D к Соглашению по ТБТ) и процедур оценки соответствия (статья 5.1.1 Соглашения по ТБТ).

Что касается технических регламентов, статью 2.1 Соглашения по ТБТ толкуют так: она предусматривает трехступенчатый тест для проверки того, выполняет ли член ВТО свои обязательства по предоставлению национального режима и РНБ. Этот тест требует изучить следующие аспекты:

- является ли рассматриваемая мера "техническим регламентом" по смыслу приложения 1.1?

- являются ли импортные товары и товары отечественного производства (для обязательства по использованию национальных стандартов) или импортируемые товары, происходящие из разных стран (для обязательства по режиму наибольшего благоприятствования), аналогичными товарами?

- подвергаются ли рассматриваемые импортируемые товары менее благоприятному обращению, чем отечественные товары или импортируемые товары из других стран?

Что касается первого элемента этого теста, см. определение термина "технический регламент" выше. Второй элемент (аналогичность товаров) - это, по сути, определение сущности и масштабов конкурентных отношений между товарами, как и в вопросе о национальном режиме и РНБ в торговле товарами по ГАТТ 1994 (см. главу 4).

В деле "США - Ароматизированные сигареты" (2012) третейская группа пришла к выводу, что концепция "аналогичности", указанная в статье 2.1 Соглашения по ТБТ, должна толковаться так: эта концепция сосредоточена на целях технического регулирования (в данном случае - регулирование ароматизированных сигарет для целей защиты здоровья населения), а не столько на конкурентном соотношении между товарами. Однако Апелляционный орган не согласился с таким подходом (основанном на цели технического регулирования) третейской группы к толкованию понятия "аналогичные товары" в статье 2.1 Соглашения по ТБТ. Вместо этого Апелляционный орган предпочел следовать подходу, основанному на конкуренции, который применяется и для ГАТТ 1994. Тем не менее Апелляционный орган признал, что озабоченность регулирующих органов, которая вызвала принятие данных мер (в данном случае - риски для здоровья человека, связанные с курением сигарет), может иметь значение для определения "аналогичности" (как по статье III:4 ГАТТ 1994, так и по статье 2.1 Соглашения по ТБТ) в той степени, в которой эта озабоченность может влиять на конкурентные взаимоотношения между рассматриваемыми товарами.

Третий элемент теста - "менее благоприятное обращение" - требует прежде всего оценить, существует ли негативное воздействие на условия конкуренции на рассматриваемом рынке между сравниваемыми аналогичными товарами, как и в случае проверки "менее благоприятного обращения" по статье III:4 ГАТТ 1994 (см. главу 4). Тем не менее, в то время как для установления "менее благоприятного обращения" в соответствии со статьей III:4 ГАТТ 1994 достаточно установить негативное воздействие на условия конкуренции, в случае дискриминации де-факто недостаточно установить факт нарушения статьи 2.1 Соглашения по ТБТ. В таких случаях необходимо также утвердительно ответить на вопрос, возникает ли негативное воздействие на условия конкуренции исключительно в результате правомерного различия в регулировании (а не в результате дискриминации в отношении группы импортируемых товаров).

Например, в деле "США - Ароматизированные сигареты" (2012) Апелляционный орган дал такое толкование термину "не менее благоприятный режим", который используется в статье 2.1 Соглашения по ТБТ, на основе контекста, объекта и цели Соглашения по ТБТ. В частности, хотя Соглашение по ТБТ не содержит общих исключений (как, например, статья XX ГАТТ 1994), шестой абзац преамбулы Соглашения по ТБТ указывает: у членов ВТО не должно быть препятствий для принятия мер, необходимых для защиты жизни и здоровья людей, животных или растений, охраны окружающей среды или защиты прав потребителей. Апелляционный орган отметил: объект и цель Соглашения по ТБТ заключается в нахождении баланса между задачами либерализации торговли и правом страны - члена ВТО на регулирование. Поэтому Апелляционный орган истолковал словосочетание "не менее благоприятное обращение" в статье 2.1 Соглашения по ТБТ как запрещающее дискриминацию импортных товаров как де-юре, так и де-факто, но в то же время разрешающее негативное воздействие на конкурентные возможности для импорта, которое является результатом исключительно правомерных различий в регулировании.

Для того чтобы установить, возникает ли негативное воздействие на возможность конкурировать исключительно в результате правомерных различий в регулировании, необходимо тщательно изучить дизайн, архитектуру, выявленную структуру, функционирование и применение рассматриваемого технического регламента и, в частности, применяется ли данный технический регламент одинаково. Если различия в регулировании разработаны или применяются таким образом, что они не являются одинаковыми (например, так, что представляют собой произвольную или неоправданную дискриминацию), то такие различия не будут считаться правомерными, и, таким образом, негативное влияние будет равносильно дискриминации, нарушающей статью 2.1 Соглашения по ТБТ.

В деле "США - Ароматизированные сигареты" (2012) рассматриваемой мерой был запрет США на сигареты с гвоздикой и другие ароматизированные сигареты, кроме ментоловых. Большинство сигарет, ароматизированных гвоздикой, ввозилось в США из Индонезии; наоборот, практически все ментоловые сигареты, потребляемые в США, производятся в США. В свете этого Апелляционный орган пришел к выводу, что дизайн, архитектура, выявленная структура, действие и применение рассматриваемой меры США служат хорошим доказательством того, что негативное влияние на конкурентный потенциал ароматизированных сигарет отражает дискриминацию группы аналогичных товаров, импортируемых из Индонезии. Более того, Апелляционный орган заявил: он не убежден в том, что негативное влияние на конкурентный потенциал импортируемых ароматизированных сигарет было вызвано правомерными расхождениями в регулировании.

Хотя еще нет соответствующей практики ОРС ВТО, вполне вероятно, что такой же тест на соответствие будет применяться (с соответствующими изменениями) к обязательствам предоставить национальный режим и РНБ не только техническим регламентам, но и стандартам и процедурам оценки соответствия.

Соглашение по ТБТ также требует, чтобы технические регламенты, стандарты и процедуры оценки соответствия не создавали излишних барьеров для международной торговли. В связи с этим статья 2.2 Соглашения по ТБТ требует, чтобы технические регламенты не оказывали на торговлю более ограничивающее воздействие, чем это необходимо для достижения законных целей, с учетом рисков, которые возникнут, если данные цели не будут достигнуты. Эта статья содержит неисчерпывающий список таких законных целей: предотвращение обманной практики, требования национальной безопасности, защита здоровья или безопасности людей, жизни или здоровья животных или растений, охрана окружающей среды. Статья 2 Соглашения по ТБТ содержит четырехступенчатую процедуру для проверки того, соответствует ли мера этим требованиям:

- является ли рассматриваемая мера техническим регламентом по смыслу приложения 1.1?

- ограничивает ли эта мера торговлю?

- достигает ли эта мера законной цели?

- не ограничивает ли эта мера торговлю больше, чем это необходимо для достижения законной цели, с учетом рисков, которые могут возникнуть, если данная цель не будут достигнута?

Третий элемент теста требует оценки, которая напоминает собой тест на "необходимость" по статье XX(a), (b) или (d) ГАТТ 1994 (см. главу 6).

Например, в деле "США - Тунец (II стадия) (Мексика)" (2012) Апелляционный орган разъяснил, как следует определять, не оказывают ли технические регламенты на торговлю более ограничивающее воздействие, чем это необходимо, согласно статье 2.2 Соглашения по ТБТ. Апелляционный орган постановил, что третейская группа должна начать с анализа отношений между разными факторами, включая (1) степень вклада рассматриваемой меры в достижение законных целей, (2) влияние этих мер на ограничение международной торговли и (3) характер рисков и тяжесть последствий, которые возникнут в случае недостижения цели, преследуемой данным членом ВТО - ответчиком по делу. В большинстве случаев за этим анализом должно следовать сравнение оспариваемой меры с возможными альтернативными мерами, которые могут быть разумно доступными в данном случае (так называемый сравнительный анализ).

Стандарты и процедуры оценки соответствия подчинятся похожим требованиям (приложение 3.E и статья 5.1.2 Соглашения по ТБТ).

Самый инновационный аспект Соглашения по ТБТ - это продвижение гармонизации технических регламентов, стандартов и процедур оценки соответствия на основе международных стандартов. Для целей Соглашения по ТБТ международные стандарты - это те, которые приняты международными органами по стандартизации. Международные органы по стандартизации - это те органы, которые осуществляют широко признанную деятельность в области стандартизации и открыты на недискриминационной основе по меньшей мере для соответствующих органов членов ВТО. Международные стандарты необязательно должны приниматься непременно на основе консенсуса, а могут приниматься и большинством голосов. Что касается технических регламентов, то в статье 2.4 Соглашения по ТБТ приведен трехступенчатый тест:

- существует ли соответствующий международный стандарт или его принятие неминуемо?

- используется ли соответствующий международный стандарт в качестве основы (то есть в качестве основной составляющей или основополагающего принципа) для технических регламентов?

- будет ли международный стандарт эффективным и подходящим средством для достижения законной цели, которую преследует данный член ВТО?

Например, если в результате специфических климатических и географических условий данного члена ВТО рассматриваемый международный стандарт не является эффективным или подходящим средством для достижения поставленной этим членом ВТО правомерной цели, то технический регламент этого члена ВТО не должен непременно основываться на этом международном стандарте. Стоит обратить внимание на следующее: если технический регламент основан на соответствующих международных стандартах и преследуют одну из правомерных целей, прямо перечисленных в статье 2 Соглашения по ТБТ, то действует презумпция того, что этот технический регламент не создает излишних препятствий для международной торговли (статья 2.5 Соглашения по ТБТ). Схожие обязательства по гармонизации применяются к стандартам и процедурам оценки соответствия (приложение 3.F и статья 5.4 Соглашения по ТБТ).

Например, в деле "ЕС - Сардины" (2002) истец обжаловал на предмет соответствия статье 2.4 Соглашения по ТБТ регламент ЕС, который запрещал называть "сардинами" и распространять в ЕС рыбные пресервы из иной рыбы, кроме европейской сардины (лат.: Sardina pilchardus). ЕС возражал против требований истца, заявив, что кодекс "Stan-94", принятый международным органом по стандартизации, неприменим к ЕС, поскольку ЕС не поддержал этот кодекс при его принятии: он был принят большинством голосов (и голоса ЕС не было среди этих голосов "за"), а не консенсусом. Апелляционный орган постановил: кодекс "Stan-94" необязательно должен был приниматься консенсусом для того, чтобы тем не менее считаться "международным стандартом", на котором должен основываться регламент ЕС. Кроме того, Апелляционный орган счел, что кодекс "Stan-94" является применимым международным стандартом, поскольку он "связан с" регламентом ЕС или "относился к" нему, ибо они оба касаются одного и того же вида рыбы - "сардина-пильхард" - и имели последствия для того, может ли та или иная рыба продаваться как "сардины". Апелляционный орган установил, что регламент ЕС не опирался на кодекс "Stan-94" "в качестве основы", поскольку противоречил этому международному стандарту: первый запрещал продавать продукты из некоторых видов рыбы под наименованием "сардины", в то время как кодекс "Stan-94" это разрешал. Наконец, отметив три цели, декларированные в регламенте ЕС (прозрачность рынка, защита прав потребителей и честная конкуренция), Апелляционный орган счел кодекс "Stan-94" эффективным (способным достичь этих целей) и "соответствующим" (то есть подходящим для достижения этих целей). По этой причине Апелляционный орган счел, что регламент ЕС нарушает статью 2.4 Соглашения по ТБТ.

Соглашение по ТБТ (статьи 2.7 и 6.1) также требует от членов ВТО благожелательно рассматривать возможность принятия в качестве эквивалентных технических регламентов и процедур оценки соответствия других членов ВТО (даже если такие регламенты/процедуры оценки соответствия отличаются от их собственных), при условии, что эти регламенты/процедуры оценки соответствия адекватно обеспечивают достижение целей их собственных регламентов/процедур оценки соответствия.

Кроме того, Соглашение по ТБТ налагает на членов ВТО далекоидущие обязательства по прозрачности. Эти обязательства включают в себя предварительное уведомление о проектах технических регламентов с предоставлением другим членам ВТО срока для дачи комментариев, за исключением случаев возникновения (или наличия угрозы возникновения) неотложных проблем обеспечения безопасности, здоровья, охраны окружающей среды или национальной безопасности (статьи 2.9 и 2.10 Соглашения по ТБТ). Статья 2.11 Соглашения по ТБТ требует, чтобы члены ВТО незамедлительно публиковали все принятые технические регламенты. За исключением случаев, когда технический регламент касается неотложной проблемы, члены ВТО обязаны сохранять приемлемый интервал между публикацией технического регламента и его вступлением в силу, чтобы позволить иностранным производителям адаптироваться к новым требованиям (статья 2.12 Соглашения по ТБТ). Этот разумный интервал был уточнен в Дохийском решении конференции министров по вопросам и обеспокоенностям, связанным с имплементацией: как правило, этот интервал должен составлять не менее 6 месяцев, за исключением случаев, когда это было бы неэффективно с точки зрения достижения правомерных целей. Похожие обязательства по прозрачности применяются к стандартам (приложение 3, пункты L, M, N и O, к Соглашению по ТБТ) и к процедурам оценки соответствия (статьи 5.6, 5.7, 5.8 и 5.9 Соглашения по ТБТ).

Наконец, Соглашение по ТБТ предусматривает оказание технического содействия и специальный или дифференцированный режим для развивающихся стран - членов ВТО (статьи 11 и 12 Соглашения по ТБТ). В частности, члены ВТО должны "учитывать" "особые нужды в развитии, финансах и торговле" развивающихся стран при осуществлении Соглашения по ТБТ и в процессе подготовки и применения технических регламентов, стандартов и процедур оценки соответствия (статьи 12.2 и 12.3 Соглашения по ТБТ). Однако, как и в случае с большинством положений соглашений ВТО о специальном и дифференцированном режиме, эти положения в Соглашении по ТБТ сформулированы так, что трудно добиться их принудительного выполнения (англ.: enforcement).

Например, в деле "США - COOL" (2012) Мексика утверждала, что США нарушили свои обязательства по статье 12.3 Соглашения по ТБТ "учитывать особые нужды [Мексики] в развитии, финансах и торговле" при подготовке и применении мер, касающихся страны происхождения (сокращенное название этой меры: COOL). Однако третейская группа не сочла, что у США было четкое обязательство (принудительного исполнения (англ.: enforcement), которого можно было бы требовать при разрешении споров в ВТО) узнавать мнение Мексики в ходе подготовки программы "COOL". По мнению третейской группы, обязанность "учитывать нужды Мексики" означает лишь "активно и конструктивно рассматривать эти нужды".

 

8.1.3. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ И ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 13.1 Соглашения по ТБТ устанавливает, что Комитет по ТБТ состоит из представителей всех членов ВТО. Его функция заключается в предоставлении членам ВТО форума для консультаций по любым вопросам, имеющим отношение к действию или к целям Соглашения по ТБТ. На заседаниях Комитета по ТБТ члены ВТО регулярно обсуждают свои "конкретные обеспокоенности в сфере международной торговли" применительно к мерам других членов ВТО. Комитет по ТБТ также проводит ежегодные трехлетние обзоры по применению Соглашения по ТБТ (статьи 15.3 и 15.4 Соглашения по ТБТ). Комитет принял ряд решений и рекомендаций по дальнейшей реализации Соглашения по ТБТ.

Споры, вытекающие из Соглашения по ТБТ, в целом подлежат разрешению в соответствии с обычными процедурами урегулирования споров, предусмотренными в Договоренности об урегулировании споров (см. главу 3).

 

8.2. СОГЛАШЕНИЕ ПО САНИТАРНЫМ И ФИТОСАНИТАРНЫМ МЕРАМ

 

В праве ВТО в общей категории технических барьеров в торговле следует выделить особую категорию мер, а именно санитарные и фитосанитарные меры (СФС меры). В широком смысле СФС меры - это меры, направленные на защиту жизни и здоровья людей, животных и растений от рисков, вызванных вредителями, болезнями животных и растений или от рисков пищевой безопасности. Примерами СФС мер являются требования к опрыскиванию для уничтожения плодовых мух на импортных яблоках, максимально допустимые остаточные уровни пестицидов на овощах и ограничения на импорт курятины из стран, где распространен птичий грипп. Члены ВТО сочли, что эти меры требуют отдельного регулирования в специальном соглашении из-за очень деликатного характера сталкивающихся друг с другом интересов: защита здоровья, с одной стороны, и либерализация торговли исходными и переработанными сельскохозяйственными товарами - с другой. Соглашение о применении санитарных и фитосанитарных мер приводит в порядок эти меры, чтобы сбалансировать указанные интересы.

 

8.2.1. К КАКИМ МЕРАМ ПРИМЕНЯЕТСЯ СОГЛАШЕНИЕ ПО СФС МЕРАМ?

 

Соглашение по СФС мерам применяется к СФС мерам, которые прямо или косвенно влияют на международную торговлю. Определение "СФС меры" в приложении A.1 к Соглашению по СФС мерам концентрируется на цели этой меры. Итак, СФС мера направлена:

- на защиту жизни или здоровья человека или животных от рисков в продуктах питания или корма (соответственно);

- защиту жизни или здоровья человека, животных или растений от рисков, связанных с вредителями или болезнями, переносимыми растениями или животными;

- предотвращение или ограничение прочего ущерба от вредителей.

Стоит отметить, что определение в приложении F(1) прямо касается защиты жизни или здоровья человека, животных или растений и предотвращения прочего вреда на территории данного члена ВТО. Таким образом, меры, направленные на экстерриториальную охрану здоровья, находятся вне сферы применения Соглашения по СФС мерам.

Например, в деле "Австралия - Яблоки" (2010) Апелляционный орган подчеркнул: основной элемент определения "СФС мера" касается ее цели или намерения члена ВТО при введении этой меры; эти цель и намерение должны быть установлены на основе объективного рассмотрения. Таким образом, цель СФС меры определяется не только ее целями, как их декларирует ответчик, но и текстом и структурой меры, окружающим ее контекстом и тем, как она разработана и применяется.

Определение "СФС меры" включает в себя открытый иллюстративный перечень видов инструментов (таких, как законы, правила и требования), которые могут являться СФС мерой, если они отвечают критерию цели в этом определении.

Хотя прежде всего центральные правительственные органы принимают и применяют СФС меры, а члены ВТО несут полную ответственность за соблюдение этими органами Соглашения по СФС мерам, в некоторых случаях местные органы власти, региональные и неправительственные органы (такие, как регулирующее агентство или национальные бюро стандартов) также могут принимать и применять СФС меры. Что касается этих региональных, местных и неправительственных органов, статья 13 Соглашения по СФС мерам требует от членов ВТО принимать "такие разумные меры, которые доступны им", чтобы обеспечить соблюдение Соглашения по СФС мерам. Также статья 13 Соглашения по СФС мерам запрещает членам ВТО прямо или косвенно поощрять нарушение этого Соглашения этими органами. Ведутся споры насчет того, распространяются ли эти обязательства членов ВТО на действия субъектов частного сектора, налагающих СФС стандарты, таких, как предприятия розничной торговли (например, программа компании "Tesco" под названием "Nature's Choice") или неправительственных организаций (например, GlobalGAP). В Комитете по СФС мерам до сих пор идут дискуссии по этому вопросу.

Очевидно, что не только Соглашение по СФС мерам имеет значение для ограничивающих торговлю мер, нацеленных на охрану здоровья. ГАТТ 1994 и Соглашение по ТБТ также могут применяться к таким мерам. Однако, как отмечено в предыдущем разделе настоящей главы (посвященном ТБТ), Соглашение по ТБТ не применяется к мерам, подпадающим под определение "СФС мера", приведенное в приложении A.1 к Соглашению по СФС мерам, даже если рассматриваемая СФС мера принимает форму технического регламента, стандарта или процедуры оценки соответствия. Однако следует отметить, что мера может преследовать несколько целей, некоторые из которых могут подпадать под определение "СФС мера", а другие - нет. В таких случаях в той степени, в какой мера преследует не в целях СФС мер, она вполне может быть охвачена Соглашением по ТБТ.

Например, в деле "ЕС - Одобрение и маркетинг биотехнологической продукции" (2006) одной из рассматриваемых мер был регламент ЕС для новых видов продуктов питания. Этот регламент был направлен на защиту здоровья человека от рисков, возникающих в сфере безопасности пищевых продуктов, а также на обеспечение информирования потребителей. Третейская группа признала, что одна мера может преследовать как СФС цели, так и иные цели; в этом случае данная мера должна быть оценена как на соответствие Соглашению по СФС мерам, так и - если она также является "техническим регламентом" - Соглашению по ТБТ.

Между Соглашением по СФС мерам и ГАТТ 1994 нет взаимоисключающего соотношения. Тем не менее статья 2.4 Соглашения по СФС мерам предусматривает, что мера, соответствующая Соглашению по СФС мерам, считается соответствующей также и ГАТТ 1994, пока не доказано иное. Иными словами, эта презумпция является опровержимой.

 

8.2.2. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ТРЕБОВАНИЯ

 

Статья 2.1 Соглашения по СФС мерам прямо признает суверенное право членов ВТО принять СФС меры для защиты жизни или здоровья людей, животных и растений на их территории. Однако в то же время Соглашение по СФС мерам подчиняет членов ВТО, которые желают воспользоваться своим правом, некоторым обязательствам. Эти обязательства включают в себя существующие правила ГАТТ, применимые к мерам в сфере здравоохранения, и дополнительные требования к использованию СФС мер.

В соответствии со статьей 2.2 Соглашения по СФС мерам члены ВТО могут применять СФС меры только в том объеме, который необходим для защиты жизни или здоровья человека, животных или растений. Это базовое требование раскрывается в статье 5.6 Соглашения по СФС мерам (рассмотрено подробнее ниже).

Кроме того, статья 2.2 Соглашения по СФС мерам требует, чтобы СФС меры основывались на научных принципах и не сохранялись в силе без достаточных научных доказательств, за исключением случаев, описанных в статье 5.7 Соглашения по СФС мерам (рассматривается подробнее ниже). Это положение ставит науку в качестве основного ориентира, по которому оцениваются СФС меры, и подробнее раскрывается в статье 5.1 Соглашения по СФС мерам: она требует, чтобы СФС меры основывались на "оценке риска", как описано ниже.

Ключевая роль требования подкреплять СФС меры научными знаниями была подчеркнута Апелляционным органом в деле "ЕС - Гормоны" (1998): требования оценки риска в статье 5.1, как и требование "достаточных научных доказательств" в статье 2.2, являются основными для поддержания хрупкого и достигнутого с большими усилиями в ходе переговоров баланса в Соглашении по СФС мерам между разделяемыми всеми, но иногда конкурирующими друг с другом интересами: поощрением международной торговли и защитой жизни и здоровья человека.

Статья 2.3 Соглашения по СФС мерам содержит обязательства членов ВТО предоставить национальный режим и режим наибольшего благоприятствования. Она запрещает членам ВТО применять СФС меры, проводящие произвольную и неоправданную дискриминацию между разными членами ВТО, в которых преобладают одинаковые или схожие условия, или представляющие собой скрытое ограничение торговли.

Для того чтобы установить нарушение статьи 2.3 Соглашения по СФС мерам, применяется тест из трех шагов:

- проводит ли мера дискриминацию между территориями двух и более других членов ВТО или между территорией члена ВТО, применяющего СФС меру и хотя бы одного другого члена ВТО?

- является ли эта дискриминация произвольной или неоправданной?

- преобладают ли на территории сравниваемых членов ВТО одинаковые или схожие условия?

Применительно к первой части этого теста следует отметить, что, в отличие от обязательства не дискриминировать по ГАТТ 1994 (см. главу 4), статья 2.3 Соглашения по СФС мерам включает в себя дискриминацию между товарами, которые не являются аналогичными, непосредственно конкурирующими или взаимозаменяемыми. С точки зрения статьи 2.3 значение имеет сходство соответствующих рисков для здоровья. Например, различные химикаты могут быть в равной степени канцерогенными, разные фрукты могут быть питательной средой для тех же плодовых мух или различные птицы могут быть переносчиками птичьего гриппа. Однако, хотя сфера применения обязательства по недискриминации потенциально очень широка, она на самом деле ограничена вторым и третьим элементами трехуровневого теста. Например, если дискриминация не является произвольной или неоправданной или если условия, преобладающие в членах ВТО, различные, то статья 2.3 не считается нарушенной.

Например, в деле "Австралия - Лосось (статья 21.5 - Канада)" (2000) возник вопрос: нарушают ли требования Австралии к ввозу лососевых из Канады статью 2.3 Соглашения по СФС мерам, если при этом Австралия не предусмотрела никаких мер внутреннего контроля над перевозкой по Австралии мертвой рыбы, происходящей из самой Австралии? Третейская группа признала, что запрет в статье 2.3 включает в себя дискриминацию между различными продуктами, в данном случае - лососевых из Канады и отечественных продуктов из мертвой рыбы. Третейская группа также обнаружила, что обе эти категории продукции влекли за собой риск возникновения, укоренения и распространения одних и тех же или похожих заболеваний рыб. Однако третейская группа не была убеждена в том, что в Австралии и Канаде преобладали идентичные или схожие условия - в силу значительной разницы в статусе заболеваний в этих двух странах.

Основное обязательство по недискриминации, установленное в статье 2.3, более подробно рассматривается в статье 5.5 Соглашения по СФС мерам (см. ниже).

Как и Соглашение по ТБТ, Соглашение по СФС мерам способствует гармонизации на основе международных стандартов. Для целей Соглашения по СФС мерам международные стандарты - это стандарты, установленные международными организациями, такими, как Комиссия по Пищевому кодексу (англ.: Codex Alimentarius Commission) - для стандартов пищевой безопасности, Всемирная организация по охране здоровья животных - для стандартов в сфере здоровья животных и Секретариат Международной конвенции по защите растений - для стандартов в сфере здоровья растений.

В отличие от Соглашения по ТБТ, статья 3 Соглашения по СФС мерам предоставляет членам ВТО три автономных варианта (то есть эти варианты имеются в распоряжении членов ВТО в равной степени) применительно к международным стандартам, и каждый из этих вариантов имеет свои последствия. В частности, члены ВТО могут выбрать следующее:

- налагать СФС меры, которые основаны на международных стандартах (то есть построены на них или поддерживаются ими) (статья 3.1);

- налагать СФС меры, которые согласуются с международными стандартами (то есть полностью включают их в себя в соответствии со статьей 3.2); или

- налагать СФС меры, которые обеспечивают более высокий уровень санитарной или фитосанитарной защиты, чем меры на базе соответствующих международных стандартов (статья 3.3).

Член ВТО, который выбирает второй вариант, пользуется выгодой от опровержимой презумпции соответствия своих СФС мер Соглашению по СФС мерам и ГАТТ 1994. Это дает членам ВТО стимул придерживаться гармонизированных СФС мер. Член ВТО, который выбирает третий вариант и тем самым отклоняется от соответствующего международного стандарта, должен иметь научное обоснование своей меры в форме оценки риска, как требует статья 5.1.

Например, кадмий - это тяжелый металл, попадающий с удобрениями в почву вокруг деревьев, на которых растут какао-бобы. Кадмий вызывает у человека заболевания почек и увеличивает риск развития рака. Комиссия Продовольственного кодекса (Codex Alimentarius) установила в Кодексе "Стан-87" максимальный остаточный уровень кадмия в шоколаде (2,5 мкг/кг) в качестве адекватного ответа на этот риск. Допустим, потребители члена ВТО очень озабочены рисками для здоровья детей, которые едят много шоколада. Поэтому этот член ВТО решил отойти от Кодекса "Стан-87" и полностью запретил шоколад, содержащий даже столь незначительное количество кадмия. С точки зрения права ВТО этот член ВТО вправе поступать так, если сможет доказать, что его запрет основан на оценке риска, как требует статья 5.1 Соглашения по СФС мерам.

Как отмечено выше, обязательства, изложенные в статьях 2.2 и 2.3 Соглашения по СФС мерам, детализированы в ряде других положений. Эти положения содержат материально-правовые обязательства, относящиеся к процессу анализа риска, лежащему в основе национального СФС регулирования. Анализ рисков включает в себя оценку риска (то есть процесс идентификации риска и установления вероятности того, что этот риск материализуется) и управление рисками (то есть выбор подходящего уровня защиты от выявленных рисков и СФС меры для достижения этого уровня защиты).

Что касается оценки риска, статья 5.1 Соглашения по СФС мерам требует, чтобы СФС меры были основаны на оценке риска (то есть имели рациональное отношение к таковой), которая подходит в данных обстоятельствах. Приложение A(4) содержит определения для двух типов оценки риска: один - для рисков от вредителей и болезней, другой - для рисков от пищевых продуктов и кормов. Требования для первого типа являются менее строгими, чем для последнего, но ни один, ни другой тип оценки риска не требуют количественной оценки риска. Риски могут быть установлены количественно или качественно, но при этом не требуется, чтобы риск достигал какого-то минимального порога. Неисчерпывающий перечень факторов, которые члены ВТО должны принимать во внимание при проведении оценки риска, приведен в статье 5.2 Соглашения по СФС мерам.

Например, в своем докладе по делу "ЕС - Гормоны" (1998) Апелляционный орган не согласился с выводом третейской группы о том, что риски, связанные с проблемами контроля за обеспечением "наилучших ветеринарных" практик при управлении ветеринарными препаратами, должны быть исключены из факторов, которые следует учитывать при проведении оценки риска в соответствии со статьей 5.2 Соглашения по СФС мерам, поскольку эти риски не являются научно обоснованными. По мнению Апелляционного органа, оценка риска не ограничивается лабораторной наукой, она должна также учитывать риски в "реальном мире, где люди живут, работают и умирают".

Следует отметить, что оценка риска может отражать не только господствующее мнение ученых, но и отклоняющееся от него мнение меньшинства ученых, при условии, что это мнение исходит от квалифицированного и уважаемого источника (то есть эти взгляды следует считать признанной наукой в соответствии со стандартами соответствующего научного сообщества). Кроме того, члены ВТО вовсе не обязаны проводить свою собственную оценку риска, но свободны в том, чтобы основывать свои СФС меры на оценке рисков, проведенной другими членами ВТО или международными организациями.

Например, хотя господствующее в науке мнение считает 2,5 мкг/кг кадмия в шоколаде безопасным уровнем, допустим, что небольшая группа выдающихся ученых из третьего государства - члена ВТО недавно провела исследование, опубликованное в рецензируемом равновеликими учеными научном журнале. Это исследование привело этих ученых к такому выводу: почки детей особенно восприимчивы к вреду, который может нанести кадмий, даже при очень низких уровнях, если дети регулярно получают кадмий в еде. Член ВТО, вводящий более строгие максимально допустимые уровни содержания кадмия, чем 2,5 мкг/кг кадмия в шоколаде, вправе взять за основу эту "заимствованную" оценку риска, проведенную меньшинством ученых.

Несмотря на акцент на науку в качестве ориентира, по которому оцениваются СФС меры членов ВТО, Соглашение по СФС мерам принимает во внимание тот факт, что могут возникнуть такие ситуации: есть некоторые признаки того, что существует риск, но оценка риска невозможна из-за отсутствия достаточных научных доказательств. В таких ситуациях члены ВТО могут решить, что они должны действовать быстро и, таким образом, принять меры, чтобы избежать возможного ущерба, не дожидаясь сбора достаточной научной информации для окончательной оценки рисков (это право известно как "действие в соответствии с принципом предосторожности" - англ.: precautionary principle). Соглашение по СФС мерам допускает такие предупредительные меры, предоставляя в статье 5.7 квалифицированное освобождение от выполнения обязательств на основе научных знаний.

Например, в деле "США/Канада - Продолжающееся приостановление" (2008) Апелляционный орган отметил, что статья 5.7 Соглашения по СФС мерам предусматривает "временный предохранительный клапан" в ситуациях, когда некоторые доказательства риска существуют, но их недостаточно для того, чтобы завершить полную оценку риска, поэтому член ВТО не может соблюдать жесткие стандарты, установленные в статьях 2.2 и 5.1.

Статья 5.7 Соглашения по СФС мерам позволяет членам ВТО принимать временные СФС меры, если такая мера:

- налагается в отношении ситуации, когда соответствующее научное обоснование является недостаточным, чтобы провести оценку риска;

- принята на основе имеющейся информации, которая относится к делу и свидетельствует о возможности существования риска;

- поддерживается данным членом ВТО только по той причине, что он стремится получить дополнительную информацию, необходимую для более объективной оценки риска; а также

- пересматривается в течение разумного периода.

В деле "Япония - Яблоки" (2003) США оспаривали целый ряд требований, наложенных Японией для предотвращения попадания на свою территорию фитофтороза - бактерий, которые заражают яблони и приводят к их увяданию и гибели. Япония утверждала, что существование "научной неопределенности" в отношении заражения фитофторозом дает Японии право применить статью 5.7 Соглашения по СФС мерам. Третейская группа не согласилась с этим: текущая ситуация, когда научные исследования и практический опыт были накоплены в течение последних 200 лет, явно не тот тип ситуации, с которой члены ВТО намеревались бороться, когда согласовывали текст статьи 5.7. Статья 5.7, очевидно, предназначена для того, чтобы члены ВТО могли ссылаться на нее в ситуациях, когда мало или вообще нет достоверных доказательств по возникшему вопросу. Апелляционный орган согласился с третейской группой, уточнив, что статья 5.7 вступает в действие не в случае существования научной неопределенности, а в случае недостаточности научных доказательств. Апелляционный орган постановил, что соответствующие научные доказательства будут "недостаточными" по смыслу статьи 5.7, если они не позволяют с точки зрения качества или количества провести адекватную оценку рисков в соответствии с требованиями статьи 5.1.

Что касается управления рисками (то есть основанного на политике процесса по выбору уровня защиты от СФС риска и меры для достижения этого уровня защиты), Соглашение по СФС мерам оставляет за членами ВТО существенную свободу усмотрения. Соглашение по СФС мерам признает прерогативу каждого члена ВТО устанавливать свой собственный "надлежащий уровень защиты" от рисков Соглашения по СФС мерам. Тем не менее члены ВТО должны:

- принимать во внимание цель - минимизацию негативных последствий для торговли (статья 5.4);

- избегать произвольных или неоправданных различий в уровнях защиты, которые могут считаться подходящими в различных ситуациях, если эти различия приводят к дискриминации или скрытым ограничениям в торговле (статья 5.5).

Хотя первое из этих обязательств является довольно слабым, второе устанавливает принудительно исполнимое обязательство (англ.: enforceable obligation). Апелляционный орган разъяснил, что обязательство по статье 5.5 не требует "абсолютного единообразия" уровней защиты. Апелляционный орган признал тем самым, что страны вправе устанавливать свои уровни защиты для каждого конкретного случая по мере возникновения рисков. Запрещены только произвольные или неоправданные различия в уровнях защиты, которые приводят к дискриминации или скрытым ограничениям в торговле.

СФС мера несовместима со статьей 5.5 Соглашения по СФС мерам, если:

- член ВТО, который ввел эту меру, установил различные уровни защиты для разных, но сопоставимых ситуаций (то есть ситуаций, имеющих некоторые общие элементы, такие, как вызывающие одно и то же заболевание);

- эти различные уровни защиты показывают произвольные или неоправданные различия в обращении в различных, но сравнимых ситуациях;

- эти произвольные или неоправданные различия приводят к дискриминации или скрытым ограничениям в торговле.

Как и в случае со статьей 2.3 Соглашения по СФС мерам (о которой сказано выше), для дискриминации, имеющей значение для статьи 5.5, важным является сходство рисков, а не сходство товаров.

Положения, применимые к управлению рисками в Соглашении по СФС мерам, также включают в себя два обязательства, относящиеся к выбору той или иной СФС меры. В частности, члены ВТО должны:

- рассмотреть при выборе СФС меры, являющейся ответом на риски для здоровья растений/животных, определенные экономические факторы, такие, как ущерб с точки зрения снижения объема производства или продаж, расходы по контролю или ликвидации вредных последствий (статья 5.3); а также

- обеспечить, чтобы их СФС меры не ограничивали торговлю больше, чем требуется для достижения надлежащего уровня защиты (статья 5.6).

Последнее обязательство может рассматриваться как проявление требований к "необходимости", закрепленных в статье 2.2 Соглашения по СФС мерам. В примечании к статье 5.6 Соглашения по СФС мерам уточняется: СФС мера ограничивает торговлю больше, чем это требуется, если есть альтернативная мера, которая:

- разумно доступна с учетом технической и экономической возможности реализовать эту меру;

- достигает надлежащий уровень СФС защиты;

- ограничивает торговлю в гораздо меньшей степени.

Следует отметить, что в соответствии с этим тестом любая альтернатива должна быть не только значительно менее ограничительной для торговли, а также технически и экономически реализуемой для импортирующего члена, но и достичь выбранного членом ВТО уровня защиты от СФС рисков. Следовательно, в отношении второго элемента этого теста Апелляционный орган разъяснил, что это влечет за собой необходимость идентифицировать как соответствующий уровень защиты импортирующего члена ВТО, так и уровень защиты, который был бы достигнут при помощи альтернативной меры, предложенной членом ВТО - заявителем жалобы для того, чтобы обеспечить сравнение между этим двумя мерами - примененной в реальности и альтернативной. Если уровень защиты, которого можно достигнуть при помощи альтернативной меры, соответствует подходящему уровню защиты, выбранному импортирующим членом ВТО (или превышает его), и при этом выполнены также два других условия, указанные в статье 5.6 Соглашения по СФС мерам, то СФС мера импортирующего члена является более ограничительной для торговли, чем это необходимо для достижения желаемого этим членом ВТО уровня защиты, и, следовательно, не согласуется со статьей 5.6.

Например, в деле "Индия - Сельскохозяйственные товары" (2015) речь шла о введенном Индией запрете на ввоз продуктов из куриного мяса для предотвращения проникновения и распространения птичьего гриппа. США обжаловали этот запрет. Апелляционный орган постановил: каждый член ВТО имеет право определить свой собственный соответствующий уровень защиты, но также подчиняется подразумеваемому обязательству сделать это с достаточной точностью, чтобы обеспечить возможность применить положения Соглашения по СФС мерам, в том числе закрепленных в статье 5.6. Член ВТО не может, не указав надлежащий, по его мнению, уровень защиты или указав его недостаточно точно, уклониться от выполнения своих обязательств в соответствии с Соглашением по СФС мерам. Хотя третейская группа должна придавать вес тому, что заявляет член ВТО - ответчик относительно надлежащего, по его мнению, уровня защиты, это не означает, что третейская группа должна полностью положиться на указанные ответчиком характеристики надлежащего уровня защиты. В этом деле Апелляционный орган заявил, что третейская группа правильно определила надлежащий, по мнению Индии, уровень защиты "на основе всей совокупности имеющихся в деле аргументов и доказательств" как "очень высокий или очень консервативный".

Соглашение по СФС мерам также налагает на членов ВТО обязанность признать эквивалентность различных СФС мер других членов, если последние явно достигают уровня защиты, который установил для себя импортирующий член ВТО (статья 4). В целях содействия практическому применению этого мало используемого положения Комитет по СФС мерам принял в 2001 г. решение об эквивалентности.

Так как санитарные и фитосанитарные условия, такие, как распространенность вредителей и болезней, могут сильно варьироваться в пределах одной страны, статья 6.1 Соглашения по СФС мерам требует, чтобы члены ВТО адаптировали свои СФС меры к региональным условиям, преобладающим в других членах ВТО. Статьи 6.2 и 6.3 Соглашения по СФС мерам расшифровывают конкретные характеристики этого обязательства, требуя от членов ВТО признавать концепции "регионов, свободных от вредителей и заболеваний" и "регионов с низким уровнем распространенности вредителей и болезней" и устанавливая соответствующие обязанности импортирующих и экспортирующих членов.

Например, в деле "Индия - Сельскохозяйственные товары" (2015) третейская группа отметила: статья 6.2 Соглашения по СФС мерам не предписывает, каким именно способом члены ВТО должны признавать концепции зон, свободных от заболеваний, и зон с низкой распространенностью заболеваний. Тем не менее в случае введения запрета, который охватывает всю страну, рассматриваемая мера противоречит требованию признавать эти концепции. Апелляционный орган согласился с этим решением.

Руководящие принципы по имплементации статьи 6 были разработаны в 2008 г. в решении о регионализации, принятом Комитетом по СФС мерам.

Члены ВТО, как правило, устанавливают процедуры для проверки соответствия товаров их СФС требованиям. Эти процедуры контроля за соблюдением СФС мер, инспекция и одобрение товаров могут быть сами по себе значительными барьерами для доступа на рынок. Статья 8 и приложение C к Соглашению по СФС мерам стремятся к тому, чтобы эти процедуры не являлись более длительными и обременительными, чем это разумно и необходимо, и не дискриминировали импорт.

Соглашение по СФС мерам содержит далекоидущие обязательства по прозрачности, в том числе о предварительном уведомлении и о публикации, похожие на те, которые закреплены в Соглашении по ТБТ (см. настоящую главу выше). Они содержатся в статье 7 и в приложении B Соглашения по СФС мерам.

Соглашение по СФС мерам признает трудности, с которыми развивающиеся страны - члены ВТО могут столкнуться при выполнении СФС требований импортирующих членов ВТО и при выполнении своих обязательств по Соглашению по СФС мерам. Поэтому в статье 10 Соглашения по СФС мерам установлены правила о специальном и дифференцированном режиме для развивающихся стран - членов ВТО.

Кроме того, в статье 9 Соглашения по СФС мерам члены ВТО соглашаются содействовать оказанию технической поддержки и обязуются рассматривать возможность оказывать техническое содействие в случаях, когда СФС меры требуют значительных инвестиций от развивающихся стран-членов, экспортирующих товары. Как и в Соглашении по ТБТ, в Соглашении по СФС мерам положения о специальном и дифференцированном режиме и о техническом содействии сформулированы так, что вряд ли можно добиться их исполнения в принудительном порядке.

 

8.2.3. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ И ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 12 Соглашения по СФС мерам учреждает Комитет по СФС мерам, состоящий из представителей всех членов ВТО, чтобы следить за имплементацией этого соглашения. Комитет служит членам ВТО форумом для обсуждения вопросов о действии или целях Соглашения по СФС мерам, включая их конкретные обеспокоенности в сфере международной торговли, касающиеся СФС мер, принимаемых другими членами ВТО. Многие проблемы решаются таким способом, без обращения к урегулированию спора в ВТО. В 2014 г. Комитет по СФС мерам выработал процедуру медиации в целях содействия решению конкретных СФС вопросов между членами ВТО. Кроме того, обсуждения в Комитете по СФС мерам привели к принятию решений по совершенствованию исполнения определенных обязательств по Соглашению по СФС мерам, таких, как признание эквивалентности, адаптация к региональным условиям и прозрачность.

Стандартная процедура ВТО по урегулированию споров (см. главу 3) применяется к спорам, вытекающим из Соглашения по СФС мерам. Однако в контексте споров по СФС мерам возникали особенные вопросы касательно:

- назначения и использования третейскими группами экспертов по научным вопросам;

- стандарта проверки, который должны применять третейские группы.

Так как при рассмотрении споров, касающихся СФС мер, возникают весьма сложные вопросы, требующие представления научных доказательств, статья 11 Соглашения по СФС мерам разрешает третейской группе консультироваться с экспертами. Выбор и использование экспертов третейскими группами становились предметом жарких дискуссий. Апелляционный орган разъяснил, что при отборе экспертов третейские группы должны обеспечить их независимость и беспристрастность. Апелляционный орган также пояснил, что роль экспертов, назначенных третейской группой, заключается в оказании ей помощи в понимании имеющихся фактических доказательств, а не в том, чтобы помочь одной из сторон спора выиграть дело или ответить на юридические вопросы, стоящие перед третейской группой.

Также спорным был вопрос о стандарте проверки, который должен применяться третейской группой при оценке соответствия обязательству основывать СФС меру на оценке рисков, как требует статья 5.1 Соглашения по СФС мерам (см. выше в настоящей главе). Апелляционный орган различает два аспекта проверки того, как члены ВТО проводят оценку риска:

- анализ лежащей в основе научной базы;

- изучение аргументации эксперта по оценке рисков, сделанной на основе этой научной базы.

В связи с тем что третейская группа не очень годится для проведения научных оценок, первый аспект должен ограничиваться анализом вопроса, представляет ли научная база признанные научные данные согласно стандартам соответствующего научного сообщества. Однако во втором аспекте третейской группе не следует полагаться на авторитет эксперта: от третейской группы требуется оценить, являются ли рассуждения научного эксперта по оценке риска объективными и последовательными, то есть достаточно ли подкреплены выводы эксперта научными доказательствами.

Например, государство - член ВТО обжалует слишком низкие, по ее мнению, максимально допустимые уровни кадмия в шоколаде, установленные другим членом ВТО, на основании статьи 5.1 Соглашения по СФС мерам. Ответчик утверждает, что его СФС мера основана на оценке риска, проведенной группой ученых из третьего государства: они пришли к выводу, что почки детей особенно подвержены вреду от кадмия даже при очень низком содержании, если употреблять шоколад регулярно. Этот вывод был основан на данных, полученных в результате лабораторных научных исследований: было изучено влияние регулярного приема кадмия на почки детенышей обезьян. Определяя, выполнил ли ответчик свои обязательства в соответствии со статьей 5.1 Соглашения по СФС мерам, третейская группа может оценивать данные, полученные из лабораторных исследований на обезьянах, только чтобы определить, являются ли они "признанными научными данными" в соответствии со стандартами данного научного сообщества. Тем не менее третейская группа может пойти и дальше в рассмотрении аргументации, лежащей в основе выводов об оценке рисков, связанных с повреждением почек у детей, и определить, подкреплены ли эти выводы в достаточной степени научными данными, полученными с помощью лабораторных исследований, и, таким образом, являются ли они объективными и последовательными.

 

8.3. СОГЛАШЕНИЕ ПО ТРИПС

 

На первый взгляд Соглашение по ТРИПС кажется чужеродным элементом в праве ВТО: в то время как другие соглашения ВТО касаются торговли и регулирования торговли, в Соглашении по ТРИПС основное внимание уделяется защите прав на интеллектуальную собственность. Тем не менее отсутствие защиты прав на интеллектуальную собственность может выступать в качестве барьера для торговли, так как экономическая ценность многих видов продукции (товаров и услуг) определяется в значительной степени идеями и знаниями, отраженными в продукте, и/или репутацией товара или производителя. Отсутствие адекватной защиты прав на интеллектуальную собственность, например авторского права, патентов и товарных знаков, возможность того, что товары, участвующие в торговле, будут скопированы или их товарные знаки будут использоваться конкурентами, могут отбить охоту торговать такими товарами. Кроме того, различия в национальном законодательстве по защите интеллектуальной собственности тормозят международную торговлю. Соглашение по ТРИПС направлено на решение этой проблемы путем обеспечения согласованных правил о минимальных стандартах защиты интеллектуальной собственности.

Примечательным аспектом Соглашения по ТРИПС является тот факт, что оно включает в себя положения (и основано на них) действующих конвенций Всемирной организации интеллектуальной собственности (далее - ВОИС). Многие положения Парижской конвенции по охране промышленной собственности 1967 г. (далее - Парижская конвенция); Международной конвенции об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций 1961 г. (Римская конвенция); Договора об интеллектуальной собственности на интегральные микросхемы 1989 г. (Договор IPIC) и Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1971 г. (Бернской конвенции) являются неотъемлемой частью Соглашения по ТРИПС и должны соблюдаться членами ВТО. Обязательства по Соглашению по ТРИПС следует рассматривать в совокупности с конвенциями ВОИС.

 

8.3.1. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ ПО ТРИПС

 

Члены ВТО обязаны гарантировать защиту прав на интеллектуальную собственность, предусмотренных в Соглашении по ТРИПС, лицам, имеющим гражданство других членов ВТО. Под такими лицами понимаются физические и юридические лица, которые отвечали бы критериям предоставления защиты, изложенным в инкорпорированных в Соглашение по ТРИПС конвенциях ВОИС, если бы все члены ВТО являлись участниками этих конвенций (статья 1.3 Соглашения по ТРИПС).

Соглашение по ТРИПС не дает определения понятия "интеллектуальная собственность". Вместо этого оно определяет категории прав интеллектуальной собственности, охваченных положениями этого Соглашения. В соответствии со статьей 1.2 Соглашения по ТРИПС это те категории прав интеллектуальной собственности, которые являются объектами разделов 3 - 7 части II Соглашения по ТРИПС. Апелляционный орган разъяснил, что сфера действия Соглашения по ТРИПС не ограничивается теми правами интеллектуальной собственности, которые прямо указаны в этих разделах части II, но включает в себя также права, указанные в инкорпорированных в Соглашение по ТРИПС конвенциях ВОИС, которые являются объектами этих разделов. Наиболее важными категориями прав интеллектуальной собственности, охваченных Соглашением по ТРИПС, являются:

- авторское право (например, право автора на написанные им книги);

- товарные знаки (такие, как Adidas, Samsung и т.д.);

- географические указания, такие, как "пармская ветчина" (итал.: Prosciutto di Parma) и шампанское (франц.: champagne); а также

- патенты (например, на антиретровирусные препараты).

 

8.3.2. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Соглашение по ТРИПС не только предусматривает правила для минимальной защиты конкретных прав интеллектуальной собственности, но также содержит некоторые общеприменимые принципы и обязательства.

Статья 7 Соглашения по ТРИПС устанавливает, что цель этого соглашения - охрана и обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности, чтобы "содействовать техническому прогрессу и передаче и распространению технологии к взаимной выгоде производителей и пользователей технических знаний, способствуя социально-экономическому благосостоянию и достижению баланса прав и обязательств". Эта цель - найти баланс - отражена также в статье 8 Соглашения по ТРИПС, озаглавленной "Принципы"; она признает, что члены ВТО могут принимать меры, необходимые для охраны общественного здоровья и питания и для содействия общественным интересам в секторах, жизненно важных для социально-экономического и технологического развития этих членов ВТО, способом, соответствующим положениям Соглашения по ТРИПС. Это положение не создает исключения из обязательств по Соглашению по ТРИПС. Наоборот, как предусмотрено в принятой в Дохе Декларации по Соглашению по ТРИПС и общественному здравоохранению, положения Соглашения по ТРИПС следует рассматривать в свете предмета и цели этого Соглашения, изложенных в статьях 7 и 8.

Кроме того, статья 1.1 Соглашения по ТРИПС устанавливает, что, хотя члены ВТО и обязаны придавать силу положениям этого Соглашения, они вольны определять подходящий метод для выполнения своих обязательств в рамках своих правовых систем. Члены ВТО также вправе предоставлять более широкую защиту правам на интеллектуальную собственность, чем требуется в соответствии с Соглашением по ТРИПС.

Также Соглашение по ТРИПС содержит обязательство предоставлять национальный режим и режим наибольшего благоприятствования для защиты прав на интеллектуальную собственность. В то время как существовавшие до Соглашения по ТРИПС (то есть до 1995 г.) конвенции ВОИС уже включали в себя обязательство предоставлять национальный режим, Соглашение по ТРИПС впервые вводит обязательство по РНБ в области защиты интеллектуальной собственности.

Например, как отметил Апелляционный орган в деле "США - Раздел 211 Закона об ассигнованиях" (2002), поскольку обязательство предоставить режим наибольшего благоприятствования является краеугольным камнем мировой торговой системы, применительно к правам на интеллектуальную собственность в соответствии с Соглашением по ТРИПС этому обязательству нужно уделить такое же внимание, какое ему уже давно уделяется применительно к торговле товарами в соответствии с ГАТТ. Одним словом, это обязательство фундаментально.

Обязательства по предоставлению национального режима и режима наибольшего благоприятствования применяются только к тем категориям прав на интеллектуальную собственность, которые охвачены Соглашением по ТРИПС. Охрана прав интеллектуальной собственности определена в примечании к статье 3: она включает в себя "вопросы, затрагивающие наличие прав интеллектуальной собственности, их приобретение, объем, сохранение в силе и обеспечение защиты", а также вопросы, которые затрагивают использование этих прав и на которые особо обращено внимание в ТРИПС. Аспекты использования прав интеллектуальной собственности, которые не рассматриваются в Соглашении по ТРИПС, не требуют предоставления национального режима или режима наибольшего благоприятствования. Кроме того, в отличие от обязательств по предоставлению национального режима и режима наибольшего благоприятствования по ГАТТ 1994 и ГАТС (см. главу 4), обязательства предоставить национальный режим и режим наибольшего благоприятствования по Соглашению по ТРИПС применяются к "гражданам" других членов ВТО, а не к товарам или услугам/поставщикам услуг. Это связано с тем, что права на интеллектуальную собственность принадлежат правообладателю интеллектуальной собственности, а не привязаны к товарам или услугам, в которых воплощены эти права. Граждане, которые должны быть сопоставлены, - это те, кто ищет защиты одного и того же вида прав на интеллектуальную собственность в сопоставимых ситуациях. Запрещена дискриминация как де-юре, так и де-факто.

В тесте на проверку выполнения обязательства предоставить национальный режим по статье 3.1 Соглашения по ТРИПС есть два элемента:

- рассматриваемая мера должна относиться к защите интеллектуальной собственности, охваченной Соглашением по ТРИПС; и

- граждане других членов ВТО не должны подвергаться "менее благоприятному" обращению, чем граждане члена ВТО, мера которого оспаривается.

В деле "ЕС - Товарные знаки и географические указания" (2005) США и Австралия оспаривали меры ЕС, опираясь на обязательство ЕС предоставить национальный режим по статье 3 Соглашения по ТРИПС. Речь шла о регламенте ЕС, который установил процедуры регистрации географических указаний (далее - ГУ) для продуктов питания и сельскохозяйственной продукции. Регламент содержал дополнительные требования к регистрации ГУ в географических районах, расположенных в странах за пределами Европейского союза. Эти требования не применяются для регистрации ГУ в географических районах, находящихся в пределах Европейского союза. В соответствии с этими требованиями страна за пределами ЕС должна обеспечить защиту ГУ, которая является одновременно взаимной и эквивалентной защите, имеющейся в Европейском союзе. Третейская группа пришла к такому выводу: поскольку регламент рассматривает ГУ-категорию интеллектуальной собственности, которая охвачена Соглашением по ТРИПС, то первый элемент теста на несоответствие статье 3 Соглашения по ТРИПС выполнен.

Что касается второго элемента этого теста, то третейская группа отметила: регламент ЕС проводил различия не по национальному происхождению владельца права на интеллектуальную собственность, а по месту расположения ГУ; таким образом, этот регламент обеспечивал формально идентичное обращение своим и иностранным гражданам. Однако поскольку сама конструкция и структура системы была такова, что на практике это различие действовало так, что обеспечивало менее благоприятный режим иностранным гражданам в отношении возможности защищать ГУ, то третейская группа установила нарушение статьи 3 Соглашения по ТРИПС.

Статья 4 Соглашения по ТРИПС содержит обязательство по РНБ. Оно требует, чтобы любое преимущество, льгота, привилегия или иммунитет в отношении защиты интеллектуальной собственности, которые предоставлены членом ВТО гражданам другого члена ВТО, были немедленно и безоговорочно предоставлены гражданам всех других членов ВТО. Например, член ВТО не вправе требовать более высокий уровень оригинальности или художественного творчества, чтобы предоставить защиту авторских прав работам авторов и художников из другого члена ВТО, чем работам авторов и художников из третьего государства - члена ВТО. Это было бы несовместимо с обязательством предоставлять РНБ, согласно статье 4 Соглашения по ТРИПС.

Из обоих этих обязательств по Соглашению по ТРИПС - предоставить национальный режим и РНБ - сделаны конкретные исключения. Например, статья 5 Соглашения по ТРИПС изымает из сферы действия этих обязательств по Соглашению по ТРИПС процедуры получения прав на интеллектуальную собственность, предусмотренные в многосторонних соглашениях, заключенных под эгидой ВОИС.

Соглашение по ТРИПС также содержит обязательства о прозрачности (статья 63). Члены ВТО обязаны публиковать национальные законы, нормативные акты, судебные решения и административные постановления, которые они принимают и которые имеют значение для защиты интеллектуальной собственности.

Процессуальные аспекты приобретения и сохранения прав на интеллектуальную собственность рассматриваются в части IV Соглашения по ТРИПС. Эти положения позволяют членам ВТО требовать от правообладателей соблюдения процедур и формальностей в качестве условия приобретения или сохранения прав на интеллектуальную собственность (за исключением авторского права и конфиденциальной информации, не подлежащей раскрытию), но ограничивает эти процедуры и формальности требованием разумности.

Наконец, Соглашение по ТРИПС признает трудности, с которыми могут столкнуться наименее развитые страны - члены ВТО при выполнении своих обязательств по этому Соглашению, и их потребность в том, чтобы иметь гибкость для создания жизнеспособной технологической базы. Поэтому Соглашение по ТРИПС предоставляет этим членам ВТО 10-летний переходный период для выполнения их обязательств, кроме обязательств предоставить национальный режим и РНБ. Этот переходный период был продлен Советом по ТРИПС до 01.01.2033. Соглашение по ТРИПС также содержит обязательства членов ВТО относительно технического сотрудничества и стимулов для передачи технологий (статьи 67 и 66.2).

Важно отметить, что Соглашение по ТРИПС не регулирует вопрос исчерпания прав на интеллектуальную собственность. Этот вопрос заключается в следующем: считается ли право контролировать распределение (например, путем перепродажи) товара, который защищен правом интеллектуальной собственности, исчерпанным по всему миру, если владелец этого права вводит этот товар на определенный рынок, или, наоборот, эти права исчерпаны только на конкретном национальном или региональном рынке? Указанный вопрос является важным, поскольку влияет на возможность законно импортировать и перепродавать товар, если последний был введен на рынок экспортирующей страны с согласия владельца интеллектуальных прав (такой импорт называется параллельным импортом). Данный вопрос был прямо исключен из многосторонних правил, и поэтому члены ВТО могут свободно установить свои собственные правила по поводу исчерпания прав на интеллектуальную собственность <96>.

--------------------------------

<96> См.: Постановление Конституционного Суда РФ от 13.02.2018 N 8-П.

 

8.3.3. КОНКРЕТНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

 

Часть II Соглашения по ТРИПС содержит обязательные минимальные стандарты по защите интеллектуальных прав, которые каждый член ВТО должен предоставлять на своей территории гражданам других членов ВТО в отношении конкретных прав на интеллектуальную собственность. Важно отметить, что защита прав на интеллектуальную собственность предоставляет так называемые негативные права, то есть права исключать для других возможность пользоваться защищенной интеллектуальной собственностью в течение определенного времени. Защита прав на интеллектуальную собственность не предоставляет позитивных прав, например права на производство или продажу товара, содержащего интеллектуальные права. Каждое право на интеллектуальную собственность имеет разное содержание, в зависимости от объекта защиты. Поэтому минимальная защита, предусмотренная в ТРИПС, сильно различается в зависимости от того права, которое является объектом защиты. Разделы 1 - 7 части II Соглашения по ТРИПС предусматривают применительно к разным категориям интеллектуальных прав на тот объект, который подлежит защите, объем прав, предоставленных соответствующей категорией прав на интеллектуальную собственность, и разрешенные исключения из этих прав (см. подробнее в настоящей главе ниже).

Примерами минимальных обязательных стандартов защиты конкретных интеллектуальных прав, предусмотренных в части II ТРИПС, являются следующие:

- члены ВТО должны защищать авторские права на литературные, научные и художественные произведения в течение всей жизни автора и по крайней мере в течение 50 лет после его смерти (статьи 9 и 12);

- члены ВТО должны предоставить исключительные права (с возможностью бессрочного продления) владельцу товарного знака для использования идентичного или похожего знака при продаже идентичных или схожих товаров или услуг, когда такое использование может привести к тому, что потребители могут перепутать подлинный товар с поддельным (статьи 16 и 18);

- члены ВТО обязаны предоставить заинтересованным лицам правовые меры, чтобы предотвратить использование любого средства при обозначении или представлении товаров, которое вводит общественность в заблуждение по поводу географического происхождения товара (статья 22);

- члены ВТО должны предоставить патентную защиту на срок не менее 20 лет с даты обращения изобретателя в соответствующее ведомство с заявкой на регистрацию патента на любое изобретение в любой сфере при условии, что это изобретение является новым, включает изобретательный уровень и может быть использовано в промышленном применении (статьи 27 и 33).

В части II Соглашения по ТРИПС различные положения, посвященные разным категориям прав на интеллектуальную собственность, ссылаются на отдельные статьи соответствующих конвенций ВОИС. Что касается Бернской конвенции, Парижской конвенции и Договора IPIC, эти положения обязывают всех членов ВТО (даже тех, которые не являются участниками этих Конвенций ВОИС) соблюдать статьи этих Конвенций, включенные в Соглашение по ТРИПС. Кроме того, положения части II Соглашения по ТРИПС укрепляют и актуализируют защиту, предоставленную соответствующими конвенциями ВОИС. Например, действие защиты авторских прав, предусмотренной в Бернской конвенции, расширено на компьютерные программы и базы данных (статья 10 Соглашения по ТРИПС). Точно так же расширено действие защиты от использования общеизвестных товарных знаков: если в Парижской конвенции эта защита касается только идентичных или схожих товаров, то по Соглашению по ТРИПС она предоставлена также и товарным знакам, используемым для товаров и услуг, не схожих с теми, для которых зарегистрирован товарный знак, если такое использование указывает на связь между соответствующими товарами или услугами и владельцем товарного знака и, таким образом, причиняет вред интересам этого владельца (статья 16 Соглашения по ТРИПС). Дополнительная защита нацелена на то, чтобы дать адекватный ответ некоторым членам ВТО, обеспокоенным тем, что конвенции ВОИС не отвечают в достаточной степени потребностям определенных секторов бизнеса в постиндустриальную эру или в информационную эпоху.

 

8.3.4. ИСКЛЮЧЕНИЯ

 

Не существует общих исключений из обязательств по Соглашению по ТРИПС, похожих на статью XX ГАТТ 1994 и статью XIV ГАТС (о которых речь идет в главе 6). Вместо этого, помимо включенных в Соглашение по ТРИПС исключений из соответствующей конвенции ВОИС, Соглашение по ТРИПС содержит особые положения, позволяющие членам ВТО предоставить исключения из предусмотренной Соглашением по ТРИПС защиты прав на интеллектуальную собственность в отношении каждой категории таких прав, охваченных частью II Соглашения по ТРИПС (в частности, статья 13 - в отношении авторских прав, статья 17 - в отношении товарных знаков и статья 30 - в отношении патентов). Цель этих исключений - найти баланс между необходимостью вознаградить владельцев прав на интеллектуальную собственность за их творения и общественным интересом иметь доступ к защищенному объекту этих прав.

Например, статья 13 Соглашения по ТРИПС позволяет членам ВТО предоставлять исключения в отношении исключительных прав автора, если выполнены следующие требования в совокупности:

- эти исключения действуют только в ограниченном числе некоторых особых случаев;

- эти исключения не входят в противоречие с нормальным использованием произведения;

- эти исключения не ущемляют неразумно интересы владельца авторских прав.

Это исключение было истолковано как имеющее узкую или ограниченную сферу действия. Например, в деле "США - Раздел 110(5) Закона об авторских правах" (2000) рассматривались два исключения, предусмотренные указанным положением закона США: они разрешали проигрывать музыку радио и телевидения в общественных местах (таких, как бары, магазины и рестораны) без выплаты роялти. "Исключения для бизнеса" позволяли невыплату роялти, если заведение имело определенную малую площадь (в квадратных футах), а "домашние исключения" позволяли маленьким ресторанам и магазинам транслировать музыку при помощи оборудования для домашнего использования (то есть оборудования, которое обычно используется в частных домах). США считали, что оба этих исключения соответствовали условиям статьи 13 Соглашения по ТРИПС. Третейская группа подчеркнула узкую природу статьи 13: первое условие статьи 13 означает, что ограничения по статье 13 должны быть четко определены и быть узкими по своему объему и сфере действия. Третейская группа также установила, что "исключения для бизнеса" не соответствуют этому условию: данным исключением было охвачено большинство заведений общественного питания и питейных заведений, поэтому это исключение нельзя считать "определенным особым специальным случаем".

Далее третейская группа разъяснила: в соответствии со вторым условием статьи 13 Соглашения по ТРИПС коммерческое использование произведений не всегда противоречит его обычному использованию, если только использование произведений не вступает в экономическую конкуренцию со способами, при помощи которых законные правообладатели обычно получают экономическую выгоду от этого права. Однако в рассматриваемом случае правообладатели музыкальных произведений ожидают денежной компенсации за использование их произведений заведениями, к которым применялось это исключение. Поэтому третейская группа сочла, что второе условие также не выполнено.

Что касается третьего условия, то третейская группа установила, что необоснованное ущемление имеется в том случае, если исключение причиняет или может причинить владельцу авторских прав необоснованные потери дохода, что и имело место в данном случае применительно к "исключению для бизнеса". Поэтому третейская группа сочла, что "исключение для бизнеса" нельзя считать правомерным с точки зрения статьи 13 Соглашения по ТРИПС.

Что касается "домашних исключений", то третейская группа сочла выполненными все три условия статьи 13 Соглашения по ТРИПС; следовательно, данные исключения считаются правомерными.

Что касается "ограниченных исключений", разрешенных статьями 17 и 30 Соглашения по ТРИПС, третейские группы приходили к выводу, что термин "исключение" ассоциируется с "ограниченным отступлением, не перечеркивающим свод правил, из которых сделано это исключение", и что добавление слова "ограниченное" подчеркивает необходимость того, чтобы исключение было "узким и разрешать лишь небольшое сокращение прав".

Другим примером является исключение из прав патентообладателя, предусмотренное в статье 31 Соглашения по ТРИПС: при определенных условиях член ВТО вправе предоставить производителю принудительную лицензию, чтобы тот мог производить товар, который защищен патентом и поэтому, как правило, не может быть произведен или продан без разрешения патентообладателя.

Вопрос о принудительных лицензиях привлек первоочередное общественное внимание в свете антиретровирусных лекарств, используемых для лечения ВИЧ/СПИД: на эти лекарства большие фармацевтические компании имели патенты, и такие лекарства продавались в развивающихся странах по ценам, которые были чрезмерно высоки для этих государств и их граждан - потребителей лекарств. Принудительные лицензии могут решить эту проблему, позволяя местным производителям использовать патент, чтобы производить более дешевые дженериковые версии таких жизненно необходимых лекарственных средств. Однако одним из указанных в статье 31(F) Соглашения по ТРИПС условий, позволяющих получить принудительную лицензию, является такое: патент должен использоваться преимущественно для поставок патентованных лекарств на местный рынок члена ВТО, разрешающего принудительную лицензию. Таким образом, статья 31(F) Соглашения по ТРИПС подрывает доступ к основным лекарственным средствам для тех развивающихся и наименее развитых стран, которые имеют недостаточный производственный потенциал для самостоятельного производства дженериковых лекарств, даже с использованием принудительной лицензии <97>.

--------------------------------

<97> В сентябре 2018 г. Министерство образования и науки РФ сообщило, что разработало законопроект о выдаче принудительных лицензий. См. также: решение Арбитражного суда г. Москвы по делу N А40-71471/2017 от 01.06.2018.

 

Поэтому 06.12.2005, чтобы найти постоянное решение проблемы, Генеральный Совет принял решение изменить Соглашение по ТРИПС, включив в него новую статью 31 bis и новое приложение. Эти новые положения (Протокол к Соглашению по ТРИПС) предусматривают, что требования статьи 31(F) не применяются к выдаче членом ВТО принудительной лицензии, необходимой для производства лекарственных препаратов и их экспорта в член ВТО, который имеет на это право в соответствии с условиями, указанными в абзаце 2 нового приложения к Соглашению по ТРИПС. Это изменение вступило в силу 23.01.2017, как только его ратифицировали 2/3 членов ВТО.

 

8.3.5. ОБЕСПЕЧЕНИЕ СОБЛЮДЕНИЯ ПРАВ

НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ

 

Защита прав на интеллектуальную собственность зависит не только от материально-правовых правил, которые предусматривают минимальные стандарты защиты, но также и от процессуально-правовых механизмов, предусматривающих эффективные способы для обеспечения соблюдения этих правил. Соглашение по ТРИПС является уникальным (и отличается от существующих конвенций ВОИС) по той причине, что оно налагает конкретные обязательства на членов ВТО с целью эффективного обеспечения соблюдения прав на интеллектуальную собственность.

Соглашение по ТРИПС требует от членов ВТО обеспечить доступность указанных в части III процедур по обеспечению соблюдения, чтобы позволить эффективную борьбу против нарушения прав интеллектуальной собственности, охваченных Соглашением по ТРИПС, в том числе путем предоставления быстрых средств правовой защиты для предотвращения нарушений и средств для ограждения от будущих нарушений (статья 41).

В частности, члены ВТО обязаны предоставить гражданский судебный процесс для обеспечения соблюдения любых прав интеллектуальной собственности, охваченных Соглашением по ТРИПС (статья 42). Уголовный процесс и меры ответственности должны быть доступны частным лицам, по крайней мере в случаях намеренной подделки товарных знаков или нарушения авторских прав в коммерческом масштабе (статья 61).

Эти процедуры обеспечения соблюдения прав являются предметом обязательств по надлежащему процессу (англ.: due process). Члены ВТО не обязаны предоставлять отдельную судебную систему для того <98>, чтобы обеспечить соблюдение прав интеллектуальной собственности, но могут использовать уже существующие процедуры, если они достаточны для обеспечения требуемого в Соглашении по ТРИПС уровня защиты прав.

--------------------------------

<98> В России для защиты интеллектуальных прав создан специальный суд - Суд по интеллектуальным правам. Он входит в систему арбитражных судов Российской Федерации. Следовательно, самой высокой инстанцией для защиты интеллектуальных прав в России является Верховный Суд Российской Федерации.

 

Кроме того, Соглашение по ТРИПС регулирует обеспечительные меры и меры пограничного контроля для предотвращения нарушения прав интеллектуальной собственности. Статья 50 Соглашения по ТРИПС требует от судебных органов иметь полномочия для предписания "безотлагательных и эффективных временных мер", чтобы предотвратить введение на рынок товаров, олицетворяющих собой нарушение прав на интеллектуальную собственность, как только данные товары прошли таможенную очистку, и чтобы сохранять доказательства таких нарушений.

Напротив, статья 51 говорит о мерах пограничного контроля, применимых до того, как соответствующие товары прошли таможенную очистку. В частности, эта статья требует от членов ВТО создать процедуры для того, чтобы владелец интеллектуальных прав, имеющий все основания подозревать, что может иметь место импорт поддельного товарного знака или пиратских товаров, нарушающих авторское право, мог обратиться в компетентные органы с требованием, чтобы таможенные власти приостановили выпуск импортных товаров с целью предотвращения нарушения своих интеллектуальных прав. Такие процедуры также могут быть доступными и в других случаях нарушения интеллектуальных прав.

 

8.3.6. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ И ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 68 Соглашения по ТРИПС создает Совет по ТРИПС, куда входят все члены ВТО. Совет по ТРИПС предоставляет членам ВТО форум для проведения консультаций по всем вопросам, относящимся к Соглашению по ТРИПС. Также Совет ведет мониторинг за тем, как действует Соглашение по ТРИПС, и за соблюдением членами ВТО их обязательств по этому Соглашению.

Согласно статье 64.1 споры по Соглашению по ТРИПС подлежат разрешению в системе по разрешению споров в ВТО (см. в главе 3). Это представляет собой важное достижение Соглашения по ТРИПС, так как до вступления в силу Соглашения по ТРИПС споры относительно международных правил, касающихся прав на интеллектуальную собственность, не были объектом эффективной системы урегулирования споров.

Соглашение по ТРИПС содержит одно специальное правило для разрешения споров, которое отклоняется от обычных правил урегулирования споров в ВТО. Это отклонение касается возможных оснований для иска. Хотя, как правило, члены ВТО могут обратиться в ОРС ВТО с жалобами о нарушении, жалобами, не связанными с нарушением (англ.: non-violation complaint), или жалобами на ситуацию (англ.: situation complaint; см. главу 3), в течение 5 лет с момента вступления в силу Соглашения о ВТО жалобы, не связанные с нарушением, и жалобы на ситуацию не могли быть поданы в соответствии с Соглашением по ТРИПС (статья 64.2). Впоследствии этот мораторий продлевался несколько раз (каждый раз - на конференции министров, в последний раз - в Буэнос-Айресе, до следующей конференции министров, которая состоится в 2019 г.) и действует до сих пор, так как члены ВТО все еще продолжают изучать условия для подачи и рассмотрения таких жалоб <99>.

--------------------------------

<99> TRIPS: "Non-Violation" Complaints (Article 64.2). Background of the Current Situation. URL: https://www.wto.org/english/tratop_e/trips_e/nonviolation_background_e.htm (дата обращения: 30.09.2018).

 

Англо-русский алфавитный перечень терминов права ВТО

 

A

 

Accession - присоединение (к Соглашению ВТО) либо вступление (в ВТО)

Acquisition and maintenance of IP rights - приобретение и сохранение прав на интеллектуальную собственность

Actionable subsidies - субсидии, дающие основания для принятия мер против этих субсидий другими государствами

Adaptation to regional conditions - адаптация к региональным условиям

Advisory Centre on WTO Law (ACWL) - Консультативный центр по вопросам права ВТО

Administration of quantitative restrictions - администрирование количественных ограничений (на торговлю товарами)

Advantage - преимущество

Aggregate measurement of support - совокупное измерение поддержки

Agreement on Agriculture - Соглашение по сельскому хозяйству

Agreement on Government Procurement - Соглашение по правительственным закупкам

Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 - Соглашение о применении статьи VI Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 г., оно же - Антидемпинговое соглашение

Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 - Соглашение по применению статьи VII Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 г., оно же - Соглашение по таможенной оценке

Agreement on Import Licensing Procedures - Соглашение по процедурам импортного лицензирования

Agreement on Rules of Origin - Соглашение по правилам происхождения

Agreement on Safeguards - Соглашение по специальным защитным мерам

Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures - Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мер

Agreement on Subsidies and Countervailing Measures - Соглашение по субсидиям и компенсационным мерам

Agreement on Technical Barriers to Trade - Соглашение по техническим барьерам в торговле

Agreement on Trade Facilitation - Соглашение об упрощении процедур торговли

Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) - Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС)

Agreement on Trade Related Investment Measures (TRIMS) - Соглашение по связанным с торговлей инвестиционным мерам (ТРИМС)

Aid for Trade Initiative - инициатива "Помощь в пользу торговли"

Amendment of WTO agreements - изменения к соглашениям ВТО

Amicus curiae brief - краткие сообщения от "друга суда"

Anti-Dumping Agreement - Антидемпинговое соглашение

Anti-dumping duties - антидемпинговые пошлины

Appellate Body - Апелляционный орган

Appellate review proceedings - процедура апелляционного рассмотрения

Appropriate level of protection - адекватный уровень защиты (применительно к национальному режиму)

Arbitrary discrimination - произвольная дискриминация

Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) - Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН)

 

B

 

Balance of payment exceptions - исключения по причинам платежного баланса

Balance of payment measures - меры в сфере платежного баланса

Barriers to market access - барьеры для доступа на рынок

Basic principles - основные принципы

Benefit - выгода

Bilateral trade agreements - двусторонние торговые соглашения

Bindings - связывание (таможенных тарифов)

Blue box subsidies - субсидии из "голубой корзины"

BoP Committee (WTO Committee on Balance-of-Payments Restrictions) - Комитет ВТО по ограничениям платежного баланса

Border measures - меры на границе

Budget Committee - Бюджетный комитет

Burden of proof - бремя доказывания

Business confidential information (BCI) - конфиденциальная деловая информация

 

C

 

CARICOM (Common Market of the Caribbean) - КАРИКОМ (Общий рынок Карибского бассейна)

Causal link - причинно-следственная связь (при демпинге)

Causation - причинно-следственная связь

Chapeau - шапка (например, ст. XIV(c) ГАТС)

Code of Good Practice - Кодекс надлежащей практики

COMESA (Common Market of Eastern and Southern Africa) - КОМЕСА (Общий рынок Восточной и Южной Африки)

Commercial presence mode of supply - "коммерческое присутствие" (способ поставки услуг)

Committee on Regional Trade Agreements - Комитет по региональным торговым соглашениям

Committee on Subsidies and Countervailing Measures - Комитет по субсидиям и компенсационным мерам

Committee on Trade and Development - Комитет по торговле и развитию

Committee on Trade and Environment - Комитет по торговле и окружающей среде

Commitments - обязательства

Compensation - компенсация

Compliance dispute - спор относительно выполнения (решения третейского группы и/или Апелляционного органа)

Composition of a panel - формирование персонального состава третейской группы

Compound customs duties - комбинированные таможенные пошлины

Compulsory licenses - принудительные лицензии

Concessions - уступки

Confidentiality - конфиденциальность

Conformity assessment procedures - процедуры оценки соответствия

Consensus - консенсус

Constructive remedies - конструктивные средства защиты

Consultations - консультации

Consumption abroad mode of supply - "потребление за рубежом" (способ поставки услуг)

Copyright - авторское право

Cotton-Four - "Хлопок-4" (неформальное объединение членов ВТО - стран Западной Африки, выступающих против политики Европейского союза и США, искажающей торговлю хлопком)

Council for Trade in Goods (CTG) - Совет по торговле товарами

Council for Trade in Services (CTS) - Совет по торговле услугами

Council for Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights - Совет по торговым аспектам прав на интеллектуальную собственность

Countermeasures - контрмеры

Countervailing investigations - компенсационные расследования

Countervailing measures - компенсационные меры

Coverage Schedules - Перечень охваченных сфер (к Соглашению по правительственным закупкам)

Covered agreements - охваченные соглашения

Cross-appeal - перекрестная апелляция

Cross border mode of supply - трансграничный способ поставки услуг

Customs classification - таможенная классификация

Customs duties - таможенные пошлины

Customs formalities and procedures - таможенные процедуры и формальности

Customs union - таможенный союз

Customs valuation - таможенная оценка (для определения таможенной стоимости товаров)

Customs Valuation Agreement - Соглашение по таможенной оценке (оно же: Соглашение по применению статьи VII Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 г.)

 

D

 

De facto contingency - фактическая зависимость от экспорта (для целей определения субсидий)

De jure contingency - зависимость от экспорта де-юре (для целей определения субсидий)

Decision on equivalence - решение об эквивалентности (принято Комитетом по СФС мерам в 2001 г.)

Decision on Principles for the Development of International Standards, Guidelines and Recommendations - решение о принципах для развития международных стандартов, руководств и рекомендаций

Decision-making - процесс принятия решений в ВТО

Developing country Members - развивающаяся страна - член ВТО

Direct effect - прямое действие (права ВТО)

Directly competitive or substitutable products - непосредственно конкурирующие или взаимозаменимые товары

Director-General - Генеральный директор ВТО

Discrimination - дискриминация

Disguised restrictions on trade - скрытые ограничения торговли

Dispute settlement - разрешение споров

Dispute Settlement Body (DSB) - Орган по разрешению споров

Dispute Settlement Understanding (DSU) - Договоренность о разрешении споров

Doha Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health - Дохийская декларация по Соглашению ТРИПС и общественному здравоохранению

Doha Development Agenda Global Trust Fund - Глобальный трастовый фонд Дохийской повестки развития

Doha Ministerial Conference - Дохийская конференция министров

Doha Ministerial Decision on Implementation-Related Issues and Concerns - Дохийское решение конференции министров по вопросам и обеспокоенностям, связанным с имплементацией

Doha Ministerial Declaration - Дохийская министерская декларация

Doha Round - Дохийский раунд

Domestic regulation - внутреннее регулирование

Domestic support measures - меры внутренней поддержки (в Соглашении по сельскому хозяйству)

Double taxation - двойное налогообложение

Dumping - демпинг

 

E

 

Economic development exceptions - исключения по соображениям экономического развития

Economic emergency exceptions - исключения по соображениям чрезвычайной экономической ситуации

Economic integration agreements - соглашения об экономической интеграции

Economic needs test - текст на экономические нужды

Enabling Clause - разрешающая оговорка

Enforcement of IP rights - принудительное исполнение прав на интеллектуальную собственность

Environmental agreements - международные договоры по защите окружающей среды

Environmental protection - защита окружающей среды

Equality of competitive conditions - равенство конкурентных условий

Equivalence - эквивалентность (для целей национального режима)

Essential medicines - жизненно важные лекарственные средства

Establishment of a panel - учреждение третейской группы

European Communities/European Union - Европейские сообщества/Европейский союз

European Court of Justice - Суд ЕС

Everything But Arms arrangement - Договоренность "Все, кроме оружия"

Exceptions - исключения

Exchange of views - обмен мнениями (в Апелляционном органе)

Excise duties - акцизы

Exhaustion - исчерпание (прав на интеллектуальную собственность)

Export duties and charges - экспортные таможенные пошлины и сборы

Export price - экспортная цена

Export subsidies - экспортные субсидии (в Соглашении по сельскому хозяйству)

Expulsion - исключение из членов ВТО

Extant demand - явный спрос

Extraterritoriality - экстратерриториальность

 

F

 

Fair comparison - честное сравнение

False judicial economy - неправильная процессуальная экономия

Financial contribution - финансовый вклад

Financial Regulations - финансовые правила

Free trade areas - зоны свободной торговли

 

G

 

GATS (General Agreement on Trade in Services) - Генеральное соглашение по торговле услугами

GATT 1947 (General Agreement on Trade and Tariffs) - ГАТТ 1947 г. (Генеральное соглашение по тарифам и торговле)

GATT 1994 (General Agreement on Trade and Tariffs) - ГАТТ 1994 г. (Генеральное соглашение по тарифам и торговле)

General Council - Генеральный Совет ВТО

General exceptions - общие исключения

Generalized System of Preferences (GSP) - Всеобщая система преференций

Geographical indications - географические указания

Goods Schedules - Перечень обязательств по товарам

Government procurement practices - практики правительственных закупок

Green box subsidies - субсидии "зеленой корзины"

 

H

 

Harmonization of national regulation - гармонизация национального регулирования

Harmonized System - Гармонизированная система описания и кодирования товаров

Highly sensitive business information (HSBI) - высокочувствительная деловая информация

Horizontal commitments - горизонтальные обязательства

Horizontal section - раздел "Горизонтальные обязательства"

Human, animal or plant life or health - жизнь или здоровье человека, животных или растений

 

I

 

Immediately and unconditionally - немедленно и безусловно

Implementation and enforcement - имплементация и принудительное исполнение

Import Licensing Agreement - Соглашение по процедурам импортного лицензирования

Import licensing procedures - процедуры лицензирования импорта

Import substitution subsidies - импортозамещающие субсидии

Imposition and collection of anti-dumping duties - наложение и взыскание антидемпинговых пошлин

Income support - поддержка доходов

Income taxes - налоги на доходы

Increased imports - возросший импорт

Independence and impartiality - независимость и беспристрастность (членов Апелляционного органа)

Infant industry - нарождающаяся отрасль промышленности

Information Technology Agreement - Соглашения об информационной технологии

Institutional and procedural provisions - положения об институтах и процедурах

Institutional structure of the WTO - институциональная структура ВТО

Intellectual property - интеллектуальная собственность

Interim agreements - временные соглашения

Interim review - предварительное рассмотрение

Internal laws, regulations and requirements - внутренние законы, постановления и правила

Internal taxation - внутреннее налогообложение Internal taxes - внутренние налоги

International Court of Justice (ICJ) - Международный суд

International Monetary Fund (IMF) - Международный валютный фонд

International security exceptions - исключения по соображениям международной безопасности

International standards - международные стандарты

International Trade Organization - Международная торговая организация

International Tribunal on the Law of the Sea (ITLOS) - Международный трибунал по морскому праву

Investigations - расследования (например, антидемпинговые)

 

J

 

Judicial activism - судейский (или судебный) активизм

Judicial economy - процессуальная экономия

Jurisdiction - юрисдикция (компетенция)

 

L

 

Labelling - маркировка

Labour rights - трудовые права

Lack of transparency - отсутствие прозрачности (например, применительно к доступу на рынок)

Latent demand - скрытый спрос

Least-developed countries (LDCs) - наименее развитые страны

Legitimate objectives - правомерные цели (например, при введении технических барьеров в торговле)

Lesser duty rule - правило о наименьшей пошлине

Licensing requirements - требования по лицензированию

Like products - аналогичные товары

Like service suppliers - аналогичные поставщики услуг

Like services - аналогичные услуги

Local government bodies - местные органы управления

 

M

 

Majority voting - голосование большинством голосов

Mandate - мандат (Апелляционного органа или третейской группы)

Margin of dumping - демпинговая маржа

Market access - доступ на рынок

Market access obligations - обязательства предоставить доступ на рынок (по ГАТС)

Marrakesh Agreement Establishing the WTO - Марракешское Соглашение об учреждении ВТО

Material injury - материальный (то есть существенный) ущерб (при демпинге)

Material retardation - существенное сдерживание в создании отечественной отрасли (при демпинге)

Member country groupings - неформальные объединения стран - членов ВТО

Membership of WTO - членство в ВТО

MFN treatment obligation - обязательство предоставить режим наибольшего благоприятствования

Ministerial Conference - Конференция министров (один из главных органов ВТО)

Mixed customs duties - смешанные таможенные пошлины

Mode of supply of services - способ поставки услуги

Modification of conditions of competition - изменение условий конкуренции

Most-favoured nation treatment - режим наиболее благоприятствуемой нации

Multilateral remedies for prohibited subsidies - многосторонние меры в отношении запрещенных субсидий

Multilateral trade agreements - многосторонние торговые соглашения

Mutually agreed solutions - взаимно согласованные решения (в Органе по разрешению споров)

 

N

 

National and international security exceptions - исключения по соображениям национальной и международной безопасности

National law - национальное право (в отличие от международного и наднационального)

National treatment obligation - обязательство предоставить национальный режим

Necessity - необходимость (например, как основание для неприменения национального режима)

Negotiations - переговоры

NGOs - неправительственные организации

Non-agricultural market access (NAMA) - доступ на рынок для несельскохозяйственных товаров

Non-actionable subsidies - субсидии, не дающие основания для принятия мер

Non-application clause - оговорка о неприменении

Non-attribution - неприписывание (для специальных защитных мер)

Non-discrimination - недискриминация

Non-discriminatory administration - недискриминационное администрирование (управление)

Non-governmental bodies - неправительственные органы

Non-preferential rules of origin - непреференциальные правила происхождения

Non-preferential trade policy instruments - непреференциальные инструменты торговой политики

Non-product related PPMs - не имеющие отношения к товару процессы и методы производства

Non-specific subsidies - неспецифические субсидии

Non-tariff barriers to trade in goods - нетарифные барьеры в торговле товарами

Non-violation complaints - жалоба, не связанная с нарушением (в Органе по разрешению споров)

Normal value - нормальная стоимость

Not more trade restrictive than required - не более ограничивающий торговлю, чем требуется

Not similarly taxed - неодинаково облагаемый налогом

Notifications - уведомления

Nullification or impairment of benefits - лишение или уменьшение выгод

 

O

 

Obligations and rights - обязанности и права (членов ВТО)

Objective assessment - объективная оценка

 

P

 

Panels - третейские группы (при разрешении споров в ВТО)

Parallel importation - параллельный импорт

Patents - патенты

Periodic review - периодический пересмотр

Plurilateral agreements - соглашения с ограниченным числом участников

Precautionary principle - принцип предосторожности

Preferential customs duties - преференциальные таможенные пошлины

Preferential rules of origin - преференциальные правила происхождения

Preferential trade agreements (PTAs) - преференциальные торговые соглашения

Presence of natural persons mode of supply - способ поставки услуг "присутствие физических лиц"

Price support - поддержание цены

Price undertaking - ценовые обязательства (при демпинге)

Price-based measures - меры, основанные на цене

Prison labour - тюремный труд

Private sector standards - стандарты, выработанные частным сектором

Procedural arrangements - договоренности по процессуальным вопросам (при рассмотрении споров)

Processes and production methods - процессы и методы производства

Progressive liberalization - прогрессивная либерализация

Prohibited subsidies - запрещенные субсидии

Prohibition of discrimination - запрет дискриминации

Protocol of Amendment - протокол об изменении

Protocols of Accession - протокол о присоединении к Марракешскому Соглашению о ВТО

Provisional measures - временные меры (при демпинге)

Provisional safeguard measures - временные специальные защитные меры

Public body - публичный орган

Public morals or public order - общественная мораль или публичный порядок

 

Q

 

Qualification requirements - требования к квалификации

Quantitative restrictions - количественные ограничения

Quotas on trade in goods or in services - квоты на торговлю товарами или услугами

 

R

 

Reasonable period of time - разумный срок

Reciprocity in tariff negotiations - взаимность при ведении переговоров о снижении тарифов

Red light subsidies - субсидии "красного цвета"

Regional governmental bodies - региональные правительственные органы

Regional integration exceptions - исключения по соображениям региональной интеграции

Regional trade agreements - региональные торговые соглашения

Regionalisation Decision - решение о регионализации

Regulatory distinctions - различия в регулировании

Relative reciprocity - относительная взаимность

Retaliation measures - ответные меры

Reverse consensus - обратный (он же - негативный) консенсус

Review (periodic and sunset) - пересмотр (антидемпинговых мер, периодический и "на закате дня")

Review of conformity - проверка на предмет соответствия

Revision - пересмотр (например, обязательств по Соглашению по правительственным закупкам)

Risk assessment - оценка рисков

Risk management - управление рисками

Rules of Conduct - Правила поведения (Апелляционного органа)

Rules of interpretation - правила толкования (при рассмотрении споров)

Rules of origin - правила происхождения товаров

 

S

 

Safeguard measures - специальные защитные меры

Sanitary and phytosanitary measures - санитарные и фитосанитарные меры

Schedule of Concessions - Перечень уступок (по таможенным тарифам)

Schedule of Specific Commitments - Перечень специфических обязательств

Secretariat - Секретариат ВТО

Sector-specific commitments - секторальные обязательства члена ВТО (по услугам)

Security exceptions - исключения по соображениям безопасности

Separate customs territories - отдельные таможенные территории

Serious injury - серьезный ущерб (одно из условий для введения специальных защитных мер)

Serious prejudice - серьезный ущерб

Services - услуги

Services in the exercise of governmental authority - услуги, оказываемые государством

Services Schedule - перечень обязательств члена ВТО по услугам

So as not to afford protection to domestic production - так, чтобы не создавать защиту для отечественного производства

Societal values and interests - общественные ценности и интересы

Sources of the WTO law - источники права ВТО

Special and differential treatment for developing country Members - специальное и дифференцированное обращение для развивающихся государств - членов ВТО

Specific subsidies - специфические субсидии

Standard of review - стандарт проверки (например, при оценке демпинга, при рассмотрении споров)

Subsidies - субсидии

Substantive obligations - материально-правовые обязательства

Sunset review - пересмотр "на закате дня" (для защитных мер: специальных, антидемпинговых)

 

T

 

Tariff escalation - эскалация тарифов

 

Tariff peaks - тарифные пики

Tariff quotas - тарифные квоты

Tariffs - тарифы

Taxes in excess of - налоги, превышающие

Technical assistance - техническая помощь

Technical barriers to trade - технические барьеры в торговле

Technical regulation - технический регламент

Threat of serious injury - угроза причинения серьезного ущерба

Trade - торговля

Trade Negotiations Committee - Комитет по торговым переговорам

Trade Policy Review Body - Орган по обзору торговой политики

Trade Policy Review Mechanism - Механизм обзора торговой политики

Trademarks - товарные знаки

Transparency - прозрачность (при разрешении споров)

Transparency Mechanism for Regional Trade Agreements - Механизм прозрачности для региональных торговых соглашений

Treatment no less favourable - не менее благоприятное обращение (например, по ГАТС)

 

U

 

Unfair trade - нечестная торговля

Unfair and arbitrary application of trade rules - несправедливое и произвольное применение правил торговли (применительно к доступу на рынок)

Unjustifiable discrimination - неоправданная дискриминация

Unnecessary obstacles to trade - избыточные препятствия в торговле

Uruguay Round - Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров

 

V

 

Voluntary price undertakings - добровольные ценовые обязательства

 

W

 

Waiver - отказ (от какого-либо права)

Withdrawal - выход (члена ВТО из ВТО)

Withdrawal or modification of concessions - отмена или изменение уступок (применительно к таможенным тарифам)

World Customs Organization - Всемирная таможенная организация

Weighing and balancing test - тест взвешивания и нахождения баланса

World Bank - Всемирный банк

World Intellectual Property Organization - Всемирная организация интеллектуальной собственности

World Trade Organization - Всемирная торговая организация

WTO Public Forum - Общественный форум ВТО

WTO plus/minus provisions - положения "ВТО плюс" и "ВТО минус"

 

Z

 

Zeroing - обнуление (при расчете демпинговой маржи)

 

 

 

 


Дата добавления: 2020-11-29; просмотров: 350; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!