Сложносочиненное предложение (Не-курсивом – то, что Аня в док по лекциям добавила, курсивом – другие учебники)



Сложносочиненное предложение – это полипредикативная конструкция, построенная по принципу сочинения (паратаксиса); части сложносочиненного предложения объединяются как единицы одного синтаксического ранга, они равноправны.

В сложносочинённом предложении предикативные конструкции высшего ранга связаны сочинительной связью (A little boy with oblique dark eyes was shepherding a pig, and by the house door stood a woman, who came towards them. (J. Galsworthy). => ранг – место, занимаемое предикативной конструкцией в иерархии составляющих СП [дополнено по Почепцову и др.].

По Блоху

ССП образовано двумя или более предикативными линиями, каждая со своим подлежащим и сказуемым. Это означает, что СП отражает две ситуации (или более), образующие единое целое.

Каждая пердик. часть в СП (как ССП, так и СПП) образует отдельную клаузу. Каждая клауза соотносится с отдельным ПП, но СП не эквивалентно последовательности ПП в составе СП.

Равенство синтаксического статуса двух частей ССП проявляется в том, что каждая последующая часть эксплицирует новое движение мысли и может вводиться с помощью чисто соединительного союза and или противительного союза but:

o I don’t want to discuss something with you, but we can talk about it later.

o То есть последующая част в ССП строго фиксирована в постпозициик ведущей части и относится ко всей ведущей части в целом, а подчинённая часть СПП обычно относится к одному из членов главной части, поэтому может занимать разные позиции относительно главной части.

Сочинение, как и подчинение, может выражаться синдетически (с помощью сочинительных связующих слов) или асиндетически. Сочинительные связующие слова, или координаторы, подразделяются на собственно союзы, например: and, but, or, for, either…or, neither… nor и др., и полуслужебные связующие слова наречного характера, например: nevertheless, besides, however, yet, thus, so и др.

Наречные связующие слова, в отличие от простых союзов, могут передвигаться в составе присоединяемой части (за исключением yet и so), например: The company’s profits have fallen, but there is, however, another side to this problem. Части сложносочиненного предложения могут объединяться асиндетически (с помощью нулевого союза), например: The quarrel was over, the friendship was resumed.

С точки зрения семантики связи между частями сложносочиненного предложения могут быть двух типов: маркированные сочинительные связи и немаркированные сочинительные связи. Маркированное сочинение передается с помощью союзов и наречных слов, выражающих противительные отношения (but, however, yet и др.), разделительные отношения (or, either… or и др.), причинно-следственные (so, for, therefore, thus и др.), положительное или отрицательное объединение событие (both... and, neither… nor). Немаркированное сочинение передается с помощью чистого союза and или асиндетически, с помощью нулевого сочинительного коннектора. Отношения, которые передаются немаркированными сочинительными связями, никак не конкретизированы: это либо простые соединительные отношения, отношения перечисления, либо более широкие связующие значения, которые могут быть диагностированы с помощью эквивалентной замены маркированными сочинительными связями. Ср.: We started to sing and he started to sing along (немаркированное сочинение, отношения соединения); They were sitting on the beach, the seagulls were flying above, the waves were rolling (немаркированное сочинение, отношения перечисления); She was sick and she took some medicine (= so she took some medicine – отношения результата или следствия).

Маркированные и немаркированные сочинительные связи могут получать дополнительное уточнение, когда сочинительные коннекторы сочетаются со словами типа частиц или наречий, например: and yet, and besides, but instead, but also, or else и др.

Основным типом для сложносочиненного предложения, как и для сложноподчиненного предложения, является конструкция, состоящая из двух частей. Если с одной ведущей частью объединяются две или более присоединяемых частей, с точки зрения семантической корреляции между частями такие конструкции могут быть «открытыми» или «закрытыми».

«Открытые» конструкции могут быть расширены за счет дополнительных клауз (как в различных перечислениях или описаниях), например: They were sitting on the beach, the seagulls were flying above, the waves were rolling. В «закрытых» сочинительных конструкциях последняя часть присоединяется отличным от предыдущих частей образом и за счет этого достигается завершение цепи излагаемых мыслей, например: He joked, he made faces, he jumped around, but the child did not smile.

По Блоху

Некоторые лингвисты считают, что ССП как особых синтаксических конструкций не существует – это просто последовательность отдельных предложений, похожая на последовательность семантически связанных самостоятельных предложений. Доказательства:

o Возможность использования финального, падающего тона между сочинёнными частями и возможность использования сочинительных союзов при объединении отдельных предложений:

They quarrelled, but then they made up again. – They quarrelled. But then they made it up again.

Но это все фигня. Потому что мы видим семантико-синтаксическое отличие частей, близость отношений между двумя событиями. А в простой последовательности ПП связи свободные. К тому же можно запросто таким же образом разделить СПП на отдельные ПП, но ведь никто не сомневается, что СПП существуют.

Степень связности между частями ССП может быть ослаблена, тогда конструкция преобразуется в присоединительную (кумулятивную), например: I wasn’t going to leave; I’d only just arrived. Присоединительные конструкции обладают статусом, промежуточным между СП и последовательностью самостоятельных предложений.

Некоторые ССП могут быть легко преобразованы в СПП. Нужна диагностика связей между частями. Особенно с немаркированными сочинительными конструкциями:

o Water the seeds and they will grow => If you water the seeds they will grow (первая часть – условие для второй);

o She took some medicine and became sick => she became sick because she took some medicine (первая часть – причина для следствия во второй).

Сочинительные связи семантически более абстрактны (исходя из примеров с трансформациями), чем связи в СПП.

Нужно помнить, что сочинительные и подчинительные конструкции (в примерах выше) не являются полностью эквивалентными и сочинительные связи не сводимы к подчинительным

 


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 171; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!