Текст 4. Профессор доволен собой



Из пятого акта

М и с с и с Х и г г и н с. Элиза, экипаж подан. Вы готовы?

Э л и з а. Вполне. А профессор не едет?

М и с с и с Х и г г и н с. Конечно, нет. Он не умеет вести себя в церкви. Он все время громко критикует произношение священника.

Э л и з а. Значит, мы больше не увидимся, профессор. Всего хорошего. (Идет к двери.)

М и с с и с Х и г г и н с (подходя к Хиггинсу). До свидания.

Х и г г и н с. До свидания, мама. (Хочет поцеловать ее, но вдруг спохватывается.) Да, кстати, Элиза, на обратном пути закажите копченый окорок и головку стилтоновского сыру. Потом зайдите к Илу и Бинмэну и купите мне пару замшевых перчаток восьмой номер и галстук к моему новому костюму. Цвет выберите по своему вкусу. (Его веселый, беспечный тон показывает ясно, что он неисправим.)

Э л и з а (презрительно). Можете купить сами. (Выплывает из комнаты.)

М и с с и с Х и г г и н с . Боюсь, что вы избаловали девушку, Генри. Но ты не огорчайся, милый, я куплю тебе галстук и перчатки.

Х и г г и н с (сияя). Нет, нет, не беспокойся. Она все купит, как я сказал. До свидания.

Целуется с матерью. Миссис Хиггинс быстро выходит. Хиггинс, оставшись один, звенит мелочью в кармане, посмеиваясь с лукавым видом; совершенно очевидно, что он вполне доволен собой.

В подавляющем большинстве постановок «Пигмалион» трактуется как романтическая комедия. Сам Бернард Шоу горячо возражал против такой трактовки. Прочитайте его послесловие к комедии, подумайте над финалом; обратите внимание на то, что финал комедии Шоу перекликается с финалом пьесы Ибсена «Кукольный дом».

При этом, однако, Шоу не возражал, что в финале фильма 1938 года, в создании сценария которого он сам принимал участие, Элиза в финале возвращается в квартиру на Уимпол–стрит. Сравните финал пьесы и финал пьесы.

Тест 5. Лингвистическая утопия доктора Хиггинса.

«Профессор фонетики» – предисловие к «Пигмалиону». Прокомментируйте фрагменты из него.

Как мы увидим дальше, "Пигмалион" нуждается не в предисловии, а в продолжении, которым я и снабдил пьесу в должном месте.

Англичане не уважают родной язык и упорно не желают учить детей говорить на нем. Написание слов у них столь чудовищно, что человеку не научиться самому произносить их. Ни один англичанин не откроет рта без того, чтобы не вызвать к себе ненависти или презрения у другого англичанина. Немецкий и испанский языки вполне доступны иностранцам, но английский недоступен даже англичанам. Энергичный энтузиаст–фонетист – вот кто требуется сейчас Англии в качестве реформатора, потому–то я и сделал такового главным действующим лицом моей ныне столь популярной пьесы…

… Хочу похвастаться: "Пигмалион" пользуется большим успехом во всей Европе и Северной Америке и даже у себя на родине. Пьеса столь интенсивно и нарочито дидактична, и тема ее слывет столь сухой, что я с наслаждением сую ее в нос умникам, которые как попугаи твердят, что искусство ни в коем случае не должно быть дидактичным. Она льет воду на мою мельницу, подтверждая, что искусство иным и быть не должно.

И в заключение, чтобы подбодрить тех, кого акцент лишает возможности сделать служебную карьеру, добавлю, что перемена, которую произвел профессор Хигинс в цветочнице, не является чем–то несбыточным и необычным. В наш век дочь консьержа, которая играет королеву Испании в "Рюи Блазе" в Комеди Франсез, осуществляя свои честолюбивые мечты, – лишь одна из многих тысяч (женщин и мужчин), отбросивших родные диалекты, как сбрасывают старую кожу, и приобретших новый язык. Но совершать превращение надо по–научному, иначе последняя стадия обучения может оказаться безнадежнее первой: честный природный диалект трущоб вынести куда легче, чем попытку фонетически необученной личности подражать вульгарному жаргону членов гольф–клуба. А я с сожалением должен признать, что, невзирая на усилия нашей Королевской академии драматического искусства, на сцене нашей до сих пор слишком много поддельного английского, заимствованного именно из гольф–клубов, и слишком мало благородного английского языка Форбса Робертсона.

Что меняется в человеке вместе с речью?

В. П. Руднев в «Словаре культуры ХХ века» пишет: «Сознательно или бессознательно, чуткий Бернард Шоу показал в начале ХХ в., что человек – это то, что он говорит, человек – это его язык, его речевая деятельность… В пьесе Шоу слышатся явно неслучайные переклички с зарождающейся новой идеологией – аналитической философией: рядом с Лондоном преподают основатели этой новой философии Бертран Рассел и Джордж Эдвард Мур. Первоначальный вариант аналитической философии – логический позитивизм все проблемы сводил к проблемам языка…»

Шоу в самом деле полагал, что исправление речи (и письма) – ключ к решению социальных и политических проблем.

Подумайте, насколько перспективны идеи Шоу, переданные им Хиггинсу. Зачем вообще нужно «правильно» говорить и писать? Заметьте, что в конце процитированного эссе В. П. Руднев пишет, что «скорее Хиггинсу следовало обучаться "правильному" живому языку у цветочницы, как Людвиг Витгенштейн впитал в себя речь деревенских ребятишек».

Сравните постановку и решение сходных вопросов в повести Булгакова «Собачье сердце».

 


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 97; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!