Прогулки по лесу и прославление Шри Радхи и Шри Кришны устами попугаев Враджа.



 

 

Атха тоу пурах сара маноджа падминав

Анурага -раджа варавахини пати

Прасарат шили-мукха-бхатабхивештитоу

Йайатух шарат сукхада нама кананам (1)

 

Затем Радха и Кришна — генералы армии царя Анураги (постоянная страсть), окружённые своими шмели-мукти (пчёлами или стрелами) телохранителями и ведущими слона по имени Купидон перед Собой, (оставили лес сезона дождей) пришли в осенний лес.

 

Мадирекшане калайа мангалам пурах

Сва мукхаша чару мукурайит ам сарах

Канакамбуджам чатула бхринга вештитам

Ката кханджана-двайам ихати бхати йат (2)

 

Созерцая красоту осеннего леса, Шри Кришна сказал Шри Радхике : «О обладающая подвижными глазами! Взгляни на этот вдохновляющий прекрасный пруд с золотым лотосом, окружённым танцующими шмелями и птицами кханжана! Этот пруд, точно зеркало, отражающее Твоё лицо (золотой лотос — это Твоё лицо, птицы — Твои беспокойные глаза, а шмели — Твои кудри!»

 

Набхашха панди мадхурам балахаках

Сарасимбхир ашрита-чарим дадхатйами

Ниджамечакатвам ати медурам пунар

Дадурабхйа эва ким у митрата крте (3)

 

«Жёлтый цвет прудов в сезон дождей переняли сейчас осенние облака, а синий цвет дождевых туч теперь отдан осенним прудам. О сакхи! Не завязали ли дружбу пруды с облаками?»

атхаватапен тула тапасвинир има набхаси сва сарва дхана сантатарпанаих

паричарйа вишнупада эва липсаво майам апур адйа сахасавадататам (4)

 

«О Радхе! Желая погрузиться в вишнупаду (небо), тучи отдали всё прудам (в месяце Шраван), которые были словно женщины-аскеты, чья вода и глина высохли от летнего зноя, и достигли таким образом авадататвы (белизны). Либо те, кто желает погрузиться в вишнупаду (царство господа Вишну) почти все отдают аскетам, достигая таким образом авадататвы (чистоты!)»

 

абхито пи пашйа суманассу рагибхих

суманассу на квачанараджйате либхих

тава тена сакхйатану-дунатам йайоу

сумано на вети вада сатйам адйа нах \

ити мадхава бхидадхадиддха дидхити

прамада-мани мукхйам уданчита смитам

дара бхугна тара сарасекшанам

кшанад адхайад дршоччалитайа бхршотсучах (5, 6)

 

«Оглянись вокруг, о возлюбленная! Шмели потеряли вкус ко всем остальным цветам от привязанности к цветам малати (точно как я оставил вкус к другим гопям только, чтобы бежать за Тобой) Скажи Нам правду, сакхи, не опечалился ли Твой ум от этого (противоречивого поведения шмелей, или не опечалился ли он от вожделения, видя возбудителя типа цветов малати?» Услышав шутливые слова Мадхавы, Шри Радхика, драгоценность среди женщин, улыбнулась, слегка сузив зрачки Своих лотосоподобных глаз. Мадхава пил нектар этих (несравненно прекрасных) лотосоподобных глаз Своими глазами, припухшими от желания.

 

Атха врндайопахртам амбудхам хари

Паригрхйа хаста-налинена шаста-рук

Самадхигхрад апй атула соурабхаих

Кшитоу джайаси твам и тй алагху туштуве ча тат (7)

 

Тогда Вринда с воодушевлением положила цветок лотоса в лотосоподобную руку Хари. Он (взглянув раз на лицо Радхики) поцеловал лотос и восхваляя Его, сказал: «О цветок лотоса Ты победил всех на земле своим ароматом!

 

Камала ставе сакхи крте майа катхам

Ваданам тавабхавад арала чилликам

Дара шонима чатулитангйаведишам ниджа

Гоурав а чйавана хетукам хи там \

Бхавату крамад убхайам эва джигхрата

Йатарад бхавен мадхура соурабхадхикам

Тад аветйа тасйа джайа эва сарвада

Ниджа венунапи алагху гасйате майа \

Ити там нигадйа тад алакшитам харих

Паричумбйа тан мукхам увача висмитах

Ахахатулах паримало йам эва тат

сакхи нанртам твам апи ме самакрудхах (8-10)

 

Когда Шри Радхика услышала это, Она почувствовала ревность и Хари сказал Ей : « Сакхи! Почему Ты нахмурила брови, когда я восхвалял этот лотос? Твоё лицо слегка покраснело, о девушка с подвижными глазами, не потому ли это, что Твоя гордость была умалена, когда Я хвалил этот лотос? Хорошо, после того, как Я понюхаю Твоё лицо, я узнаю, что пахнет лучше и буду воспевать его славу на Своей флейте!» Сказав это, Хари поцеловал лицо Радхики (несколько раз) тайком и сказал с удивлением : «О Сакхи! Твоё лицо пахнет несравненно прекрасно! О светлоликая! Не гневайся на Меня понапрасну!»

 

Дхигаре вртхаива парипхулла мудха

Ким трапасе на джаитра ванитасйа саннидхоу

Ниджа панкаджатва джаладжатвайор двайор

Анурупам эва шатха чештасе тхава (11)

 

(Хари подумал : «Я рассердил Радхику, восхваляя этот лотос, а теперь Я должен * его покритиковать и успокоить Мою манини» * и Он сказал лотосу): «О проклятый глупец Не стыдно ли тебе так тщеславно цвести перед лицом этой девушки, которая победила тебя Своей красотой и ароматом? О мошенник, Ты поступаешь согласно своей панкаджатве и джаладжатве!» (Это значит : «Ты был рождён из грязи (панка-джа — рождён из грязи или лотос) и ты так туп (джаладжа — рождённый из воды, типа лотоса или тупой), что всё же смеешь цвести после того, как Радхика превзошла тебя красотой Своего лотосоподобного лица.

 

Тару-валли ласйа-видхи шикшанам пратикшанам

Эва са кшанам ито витанвата

Тад упахрта сва макаранда соурабхаччайа

Дакшинабхио апи на прасидата \

Шрну копане тава мукхамбуджанчали-татам

Эва ким натайата набхасвата

Пратилабхйа тат парималан судурлабхан

Ахам адйатдханйа ити набхйам анйата (12, 13)

 

О Радхе! Твоё лицо более ароматное, чем лотосы, что может быть замечено в ветре, который каждый момент учит лозы и ветви деревьев танцам. Хотя эти лозы и ветви отдают ветру свой мёд в награду, он не заинтересован в этом! О гневная девушка! Слушай! Вместо этого ветер заставляет танцевать край вуали над Своим лотосоподобным лицом, чтобы получить его драгоценный аромат, думая: «Сегодня я обрёл удачу!»

 

Лалитаха йасйа дара гандха матратас

Твам ударам унмурахарабхилакшйасе

Макарандам асйа ким у хасйаси твам

Итй ашанкома кавалитам кароши мам (14)

 

Лалита сказала: «Почему же Ты оставил этот мёд лотосоподобного лица Радхики, чьё легчайшее благоухающее дуновение даёт Тебе высочайшее блаженство? Сегодня это беспокойство пожирает меня, О Кришна

 

Сакхи ма вишида кати ва на мадхури

Саритах сраванти парито йато нишам

Сакрд эва панчаша пршанти панатах

Сарасоша ким ну бхавита даридрата \

Ити савйа дор бхуджага-паша вештанаих

Свабалад вашикрта-танор ната-бхрувах

Адхарамртам йад апибат тад уттхита

Вадана двайа дйутир атитрпат сакхих (15,16)

 

Кришна ответил: «Сакхи, не надо огорчаться. Большая ли это потеря, если всего лишь раз пять-шесть капель упадут не испитыми из этих рек сладостности, постоянно текущих во всех направлениях из, подобного озеру, лица Шри Радхики? Сказав это, Кришна опустил Свои брови и силой обнял тело Шри Радхики Своей подобной змее – верёвке левой рукой, свободно поглощая нектар Её губ. Глядя на лица Йугала Кишора, сакхи были полностью удовлетворены.

 

Прати вартма кунджа сараси сорин нагам

Рамамана эвам анурагини ганаих

Никхилатави мукута бхутам улласат

Паридхийамана йамунам ванам йайоу \

Калахамсма чакра калакам каласпадам

Крта карна коирава кутухалам дадхат

Сататам нагаир асататам пхалаччайам

Калайодбхир эва балойач чхикараваир вритам \

Спхатикендранила курувинда хатакоир

Ачтасти йатра баху тиртха-мандали

Пратибимбита тад итарети саива нрн

Бхрамайати ашита киранатмаджамбхаси \

Тад упатййаманда ручи кунджа-пунджа-бхак

Кусуматави ласатийатра сарватах

Али манджу гита джанаранджи кхапджана

Враджа хари натйа парипати анекадха \

Нава-малика бакула кунда кетаки

Каравира кешара кадамба чампакаих

Атимукта джати шатапатра кубджакаих

Шри-маллика канака йутхикадибхих \

Панасамра лангали гувака гостати

Кадали каранджа каракешу калибхих

Дхаванимба пиппала батакша кимшукаих

Калита садашрамибхирева йатра бхук \

Чатурас тарун сахаручаш чатур -дишам

Вратати двайа двайа самакраманчитан

Витапаих параспарам упарййупарйутан

Иха кунджа итйабхидадхати ковидах \

Тата шакхатам сача гатас татха вабхоу

Дхрта пушпа-паллава далаччха гуччхаках

Бадабхи-шикха шикхара бхитти торана пратихара

Ради мани-мандирам йатха \

Чатурасрат ам квачана чашта конанам

Балайакртим ча са бхаджан квачит квачит

Ниджа натхайор атану келайе мано

Найана прамодйа лагху йатрараджате \

Шука шарика чатака кехи кокилаир али

Чаша титтира калинка чатакаих

Калавак чакора чаранайшдхадибхир

Дхванитаива йатра бата бхати дик-татих \

Руру шалйа киша махишаих самурубхих

Срмараиш чамуру капила шалйададибхих

Вихарадбхир эва кила йатра нийате

Самайо ти соухрда митхо валеханаих (17-27)

 

Кришна и Его Анурагини гопи (очень любящие Его) проходили каждую кунжу, по каждой дороге, возле каждого пруда, реки или холма, пока они не добрались да Вриндавана — драгоценного камня в короне всех лесов, который окружён рекой Ямуной, где лебеди и гуси чакраваки даруют радость лотосоподобным ушам звуками их споров (слово каласпада также значит «сладкие звуки» показывающее, что даже споры лебедей звучат сладко. Слово каласпада ещё значит «полная луна», уничтожающая тьму этого мира. Так же и Вриндаван — это обитель, разрушающая тьму материального мира), где все холмы имеют округлые вершины. Множество хрустальных, сапфировых, коралловых (называемых муга во Врадже) и золотых гхатов (лист для омовения) отражались в воде Ямуны и казались смотрящему на них парой гхатов (вместе с отражениями).

Возле тех гхатов расположены прекрасные кунжи с цветочными садами, где сладко поют шмели и трясогузки великолепно танцуют на разный манер. А деревья кубжака со свежими лозами малики, кунды, кетаки, чальпани, атимукты (мадхави), джати, лотоса, горного жасмина и золотой йутхики подобны домохозяевам, совершающим свои обязанности, жертвуя Джек фрукты, манго, куваки, лангали, виноград, бананы, гранаты, джуджуби, дхавы, нимба, пиппалы, плоды баньяна, кимшука и др. плоды и цветы с великим почтением (Только обратите внимание, как эти кунжи устроены!) Там группы по четыре дерева каждая, и каждое из тех деревьев оплетено парой лоз. Их вздымающиеся ветви обвивают друг друга, Мудрый человек называет такие места кунжа. Те большие ветви с цветами, листьями и веточками выглядят точно храмы из драгоценных камней с балконами, крышами, башнями, стенами, воротами и дворами. Некоторые из тех кунж имеют квадратную форму, некоторые восьмиугольную или круглую. Они сияют, чтобы дать эротическую радость глазам и умам Радхи и Кришны, своим Господину и Госпоже. Птицы шука, шарика, чатака, павлины пчёлы, птицы часа, титтибхи, калинка, кукушки, голуби, чакоры, петухи и другие заполняют все стороны, света своими песнями, и олени руру, дикобразы, обезьяны, буйвалы, олени самуру, шримара и чамару, коровы капилы, зайцы и др. животные всегда лижут друг друга с великой любовью.

 

Ахи-вактра-вахни хаванаттаношчиран

Малайанилаих шрита таповаларддхибхих

Крта нанданадру кусумопагуханаир

Амарангананга паришиланадртаих \

Сура -диргхика салилапавитатмабхи

Гириджа-сарах камаларену рушитаих

Камалалайарамана кели падапа

Прачайа прасуна макаранда кандитаих \

Атха бхури пунйа паринама чумбитаир

Абхипадйа йам аваматапйа васанаих

Упалабхйа качана чаматкртим

Парам шрита-нити йатра хршитаих садошйате (28-30)

 

Малайский ветер нёс собой жгучий яд змеиных жал и коснулся цветов в райских садах Нандана и тел полубогинь, оскверняя их этим. Чтобы очиститься (от греха осквернения чужих жён и имущества) он омылся в небесной Ганге и отправился к Кайлашу, где принял омовение в озере Парвати и украсил себя пыльцой лотоса. Оттуда он направился к Вайкунтхе, где он пришёл в экстаз, получив мёд их цветов дерева супруга (Господь Вишну) Камалы, богини удачи. Затем по прибытию во Врадж его поцеловала кульминация удачи. Там он был так изумлён и счастлив, что принял там прибежище и пребывает теперь постоянно (полностью отказавшись от желания жить на Кайлаше или Вайкунтхе — обителях Господа Шивы, и Господа Вишну).

 

Мрга вркша пакшишу пуров алокитешв

Ати раманийа каманокши харинах

Абхидхама прччхад иха касйа касйачин

Ниджа тарджаним мадхурам уннамаййа са \

Свакарена навйа кусумани манитанйа вачитйа

Тани тану валли тантубхих

Вирачаййа хара катакангадади тан

Митхунам митхах сапади бхушайад вабхоу \

Паридхапане кучума манданасйа

Ким сва кучоу прати твам атишанкасе прийе

Калайасми нирвикртир эва варнита

Вара-варнита шрутибхир эва ме мухух (31-33)

 

Когда Радха и Кришна проходили по осеннему лесу, Шри Радхика указывала на оленей, деревья, прекрасных птиц, которые Она видела перед Собой и которые очаровали Её ум и глаза. Она указывала на них Своим указательным пальцем, спрашивая у Кришны их названия. Они видели множество свежих цветов, которые Они срывали и нанизывали на стебли лоз. Таким образом Они сделали ожерелья, браслеты на запястья и на плечи и украсили ими Друг Друга.

(Когда Кришна собрался надеть сделанное Его руками украшение на Свою возлюбленную Шри Радхику, она подумала: «Этот бесстыдник Кришна собирается воспользоваться возможностью прикоснуться к Моей груди!» и Кришна сказал:) «Прие! Я украшу Тебя этим украшением! Почему Ты прячешь Свою грудь? Смотри Я не испытываю волнение, касаясь её! Ведические писания (такие как Гопала Тапани Шрути) описывает Меня как не подверженного возбуждению и как брахмачари!»

 

Сакхи кундавалли вада сатйам асйа ким

Вара ванита бхавати садху ва на ва

Ниджа деварасйа чаритам праджавати

Йад аваити тат ким апаро джанах квачит (34)

 

Услышав это Шри Радхика (засмеялась) и сказала Кундалате: «Сакхи Кундалали! Может ли кто-либо знать своего двоюродного брата лучше, чем его двоюродная сестра? Скажи Мне правду, неужели твой двоюродный брат действительно такой прославленный?

 

Вара-варнини твам асирадхике тато

Вара-ванитам мргайасо ша йатнатах

Гата шанка сатата сангатоу татха

Сва сатитва сиддхир ити те килашайах (35)

 

Кундалата ответила: «О Радхе! Ты Сама прославлена (как великая брахмачарини), поэтому то Ты и ищешь общение с моим равно прославленным кузином! Этим только два Твоих желания обнаружены безбоязненно встречаться с Ним и слыть целомудренной девушкой в то же самое время!

 

Сакхи топоним шрутимахо на веда ко

Видиташ чароудра-мунир атри-нанданах

Мама варнитам прати грхам са вакшйати

кшанам атра тад бхаджарахо майа самам (36)

 

Кришна сказал : «Сакхи! Кто не знает Гопала Тапани Упанишад или Дурваса Муни, сына Атри Муни, который является экспансией Господа Шивы? Он называет Меня варни или брахмачари в Гопала Тапани Упанишад и поэтому это воспевают в каждом доме! О Сакхи В таком случае проведи со Мной какое-то время наедине!»

 

Чапалатва нистрапайор упададат пуру

Сара-бхагам иха нирмаме спхутам

Лвлите видхих пуруша джатим икшйатам

Алир атра валлишу гатах праманата (37)

 

Шри Радхика (услышав провокационные слова Кришны, проигнорировала Его и) сказала Лалите: «Лалита! Поистине Творец создал мужской пол вместе с сущностью негодяйства и бесстыдства Это можно заметить на примере тех трутней, которые пробуют мёд на тех лозах (женского пола) (не могут оставаться постоянно с одной из них!)

 

Ким ийам кароти калайети бхашина прийа

Манатекшанам авекшйарадхайа

Пракатам тамалам абхивештайанти алам

Пидадхе нчалена нава хема йутхикам (38)

 

Услышав это, Кришна указал на дерево Тамала, обвитое золотой лозой йутхики и сказал: О Радхе! Смотри! Ты называешь только мужской пол бесстыдным, но посмотри на эту лозу женского пола, обнимающую это (молодое) дерево Тамала мужского пола! «Услышав это, Шри Радхика тут же покрыла ту свежую лозу Своей вуалью (она сделала это от стыда, т.к. золотая лоза выглядела как Она, а дерево Тамала — как Кришна.)

 

Ити бхури коутука судха-тарангинираса

Маджджитантаратайа тайа самам

Правивеша тад випина мадхйа-вартики

Канака-стхалим кванад анка кинкиних \

Самайанти йам дйу-мани видйуд индуджа-дйути

Видрухи спхурати ратна -куттиме

Мани йога-питхам иха падма-рага -джам

Спхутам ашта-патрам авабхасате мбуджа \

Анураги бхакта-нивахах сва-манасе

Пракати-бхавад йад абхилакшйа сакшанам

Макарандамр ддхам атулам пибан

Пибамш чирам эва дживати йадийатад бхутам \

Сура -шакхино ти сурасартха варшинах

Сурасартха дурлабхатарасйа касйачит

Суратотсаван асурав аивинам сада

Сурасаййа нитйа дхрта соубхагамбудхех \

Харид ашма-потра паригучха видрума

Пратха паллавамбуджамани-пхалавалох

Никхиларту севитатамасйа йат сада

Талаварти хантр судрг арти сантатох (39-43)

 

Так Радха и Кришна были погружены в реку нектарных забав. Сопровождаемые звоном колокольчиков на поясах, Они вышли к золотому месту в центре Вриндавана, где располагается восьмилепестковый лотос, сделанный из рубинов на драгоценной платформе (Йогапитхе) с каменьями, сияющими, как солнце, молния и луна.

Когда тот лотос возникает в умах анураги преданных, он творит в них фестиваль. Они считают их жизни удачными, когда они пьют его несравненно сладкий мёд. Это лотос, проливающий великолепную расу, которая редко доступна даже тем, кто стремиться к ней, располагается у основания древа желаний и всегда позволяет Кришне и гопям наслаждаться, их эротическим фестивалем и именно здесь они достигают океана счастливой судьбы. Листья этого древа желаний напоминают сапфиры, кисти- бриллианты, ростки-кораллы, а плоды-рубины. Все шесть сезонов служат ему и оно уносит прочь все печали светлооких гопи.

 

Тад упетйа са шрита тадийа карниках

Спхута карникарараманийа карниках

Ванита нитанитали ахах сахалибхир мумуде

Мукходгхатана лобхиталибхих (44)

 

Когда Кришна подошёл к ложу и взобрался на его сердцевину вместе с Радхикой (которая является сердцевиной лотоса группы гопи) лотосы, украшавшие Его уши, раскачивались. Когда гопи приоткрыли свои рты, рой шмелей с жадностью начал кружить вокруг них (привлеченные их ароматом)

 

Тадид амбу-бхрд балайите ким амбу-бхрт

Тадитав ачанчалатайа дхрта пратхе

Сура шакхино вавршатух сва-ванчхитам

Баху тасйа ким ну крта тат-тала-стхити (45)

 

(Видя Питамбару-Кришну и Ниламбару-Радху у калпаврикши можно подумать) Уж не застывшее ли облако обнимает молнию и застывшая молния держит облако (Шри Радхика держит Кришну в объятиях), спустившись на землю, чтобы пролить на древо желаний всё то, что оно желает? (это особенно удивительно видеть молнию и облако у основания дерева и ещё удивительнее видеть облако, обнимающее молнию, а не наоборот!)

 

смара коти мохана накханчала дцутех

смара вихвали-крта танор агхадвисах

найананта сршта сашара смарарбуда

глапита прийакши-тата питаро чишах(46)

 

(Увидя Шьямасундара и Его возлюбленную под тем деревом, попугай, сидящий на его ветке пропел : «О! Кончики ногтей Мадана Мохана, который очаровывает самого Купидона, очаровывают миллионы Купидонов, а уголки Его глаз творят биллионы Купидонов, которые беспокоят Шри Радхику, выпуская в Неё свои стрелы, Шри Радхика тоже наслаждается сиянием Кришны уголками Своих глаз!»

 

лалита трибханги вапушо сйа мадхурим на

видух санандана парашарадайах

тад апи враджашрита шукокти чатури

ви шайикртам анубхаванти садхавах (47)

 

«Хотя великие Мудрецы такие как Санандана и Парашара не ведают сладостности прекрасно изогнутой в трёх местах позы Кришны, преданные принявшие прибежище Враджа могут слышать о ней со слов гениального шуки (значит попугай Враджа или Шукадева — лектор Бхагавата)!»

 

са хи веда-калпатарум ашритах сада

пхаламасйа сарам упабхоктум аграних

йад аварнайат тад амртам судурлабхам

вибудхаир апити джагати пратхам дадхе (48)

 

Сладкий нектар игр Мадхавы, описанный попугаем Шукой, редко доступен даже для полубогов. Шука, сын Вьясы, описал это в Бхагавате, который является наилучшим из плодов для тех, кто принял прибежище у древа желаний Вед (и он же первый, кто испробовал этот плод). И хотя это ценнейший нектар, он стал известен в этом мире по милости Шукадевы Госвами.

 

Сукумаратам пада-йугасйа ким бруве

Расикондра йасйа дхараноу йийасатах

Свадршо пи падукаиитум вишанкате скхалад

Ашру те пранайини кадамбакам (49)

 

О царь расики Кришна Что я могу сказать о нежности Своих стоп? Когда они касаются земли, любящие Тебя гопи роняют следы от беспокойствия, желая дать Тебе обувь (опасаясь, что земля слишком груба для Твоих стоп)»

 

Нигхиланга-бхара ваханабхибхутитах

Купитева шонима дхура дурав ара

Бахир этум иччхатитамам ивекшйате

Тава савйа падатола паршни вартини (50)

 

Когда Ты стоишь в Своей очаровательной изогнутой в трёх местах позе, Твоя левая стопа держит весь вес Твоего тела. И тогда насыщенная краснота стопы этой ноги сердится, думая: «Это не справедливо, что Я всегда должна держать весь вес тела в то время, как моя соперница - правая стопа, тоже здесь и может держать этот вес и хочет уйти в пятку. Мы видим это!»

 

Тад упари адети шитима тайор двайор

Адхишима капиручи рекхикасти йа

Ийам эва дрн мадхухари шварикаритй ати

Вихвалах сва мадхубхир натабхрувам (51)

 

Там между красной нижней частью Твоей стопы и синеватой верхней её стороной находится неописуемо прекрасная линия, чей мёд постоянно волнует, подобные 1 пчелам, глаза смущённых гопи».

 

Йад асавйам эва чаранам пурас тирашчара

Джангхам апарабхасена савйатам

Ати-рагина киджа-таленарадхика

Падаламби шатйалагху чумбанайа тат (52)

 

Твоя левая стопа располагается с правой стороны (когда Ты изгибаешься таким образом) так, что Твоя пятка целует край сари Радхики, свисающий на Её стопы, с великой страстью.

 

Идам иддха хингула-расена чарчитам

Видхина сва читракарата пратхакрте

Дхваджа панкаджади ликхата дхрувам

Йатах сакрд йкшайан кулаватир амумухух (53)

 

Создатель показывает свою искусность в мастерстве, окрашивая Твои стопы жидким кункумом и изображая флаг, лотос и т.д. на них. Когда Ты показываешь это всего лишь раз девушкам Враджа, они зачаровываются.

 

Катхам апратитим абхипадйасе прийе

Калайешваро сми нахи нетй адидршах

Сва-паданка-сампад имам ким аграхан на

Таткопи лабдха дара-гоураво пйабхух (54)

 

Ты со страстью показываешь эти знаки лотоса, молнии и т.д.Своей возлюбленной, говоря: «Смотри, Прия, на эти божественные знаки на Моих стопах! Я бог! Почему Ты Мне не веришь?» Но Она всё равно не выражает Тебе должного почтения (гопи думают у нас тоже много знаков на стопах, но это не делает нас богами»).

 

Тануджануджата сушамапатавртану

Джанутапа вишамам анавртам

Танате дашма сакрд авекшитаива те тану

Мадхйама тати хридах каланидхех (55)

 

О подобный луне, Кришна Как только стройные гопи всего лишь раз видят красоту Твоих камней, покрытых дхоти, Купидон поражает их непокрытые сердца!»

 

Ати пина вртаручирару ро чиша джагати

Сатир апиратиша -веллитах

Сахаса видхайа сахасадхарамртаих

Саха садхутабхир апи дева тисйаси (56)

 

О Дев (Сундар Шекхар, наипрекраснейший) Видя красоту Твоих широких и круглых бёдер, целомудренные девушки мира начинают трепетать, пронзённые стрелами Купидона! Пусть они орошают Тебя своими улыбками и Ты орошай их нектаром Своих уст!»

 

Тава набхи рама -тоти-панктирупатам

Йайатух судха-храда тад уттха валлике

Паритасту йе суманасам ниваса-бхур

Ати-раманийа кавати вираджате (57)

 

«Твой пупок подобен озеру нектара, а волоски растущие из него — лозам. Там находится очаровательная обитель цветов (или преданных расика, которые всегда живут в прекрасных обителях) вокруг него!»

 

субхагордхва-налам апи на нйагананам

смара-садма падмам идам адбхутам бхавет

патита дршо тра судршам йад андхатам

тад ишупагхата галад амбубхир йайух (58)

 

«О прекрасный! Твой, подобный лотосу, пупок подобен обители Купидона! Поразительно Обычно лотос находится на верху стебля, а у Тебя под стеблем! Как только взгляды дивнооких гопи попадают на него, их ослепляет вода, текущая из глаз (слёзы), т.к. их (гопи) пронзают стрелы Купидона!»

 

триджагат твишам акхила сара самграхаис

тривали вйадхаии видхинати шилпина

анайавалагнам иха тена киртайанй

авалагнам этадрта бхашино будхах (59)

 

«(О Рупа-нидхи, или океан красоты!) Чрезвычайно лукавый Создатель собрал сущность красоты всех трёх миров и обозначил ею три линии на Твоём животе. Мудрые, говорящие истину, утверждают, что эти три линии разделяют Твою талию так, как ни у одного человека!»

 

ати-тунга пина гхана вакшасо бхарам вахад

эва мадхйамам агад ива шрамам

ниджа вамато намадиватитанв идам трика

бханги лангимабхарена лакшйате (60)

 

Когда ты стоишь в Своей изогнутой в трёх местах позе, это выглядит великолепно. Кажется будто твоя тонкая талия клонится влево от усталости, т.к. она несёт тяжёлое время Твоей широкой груди!»

 

Навалилата лашати дакшине сйа йат тад идам

Вимохана-крте мрги-дршам

Итаратра пушкалаваметвам астй ато

Гуру бхара-гхаранам ихаива самбхавет (61)

 

«Когда Ты стоишь в этой позе, правая сторона Твоей талии показывает навалилата низменность и слабость трёх линий, а левая — пушкала-валитва, или упитанность и силу, т.к. способна нести вес Твоего тела. Этот вид очаровывает гопи, обладающих глазами, подобными оленьим.»

 

швасанаи дараванам уннамат крамат мрду

питала-ччхадана-нидхи сундарам

киджа тундам инду-вадана мани-сраджам

найаси квачин натанаранга -бхумитам (62)

 

«Твой живот прекрасней, чем нежный лист баньяна. Он слегка расширяется и сужается с Твоим дыханием, а в определённые романтические моменты он становится танцплощадкой для драгоценного ожерелья луноликой Радхики!»

 

урасиндиранка-латика вираджате

никашашманива тапанийа-рекхика

виса танту чурна -тати тулйатам шрита

бхргу-лакшма лаиа-латиапйанийаси (63)

 

«Этот подобный лозе знак Индиры (лакшми) на левой стороне Твоей груди выглядит как золотая полоса на точильном камне, а тончайший завиток волос, изображающие отпечаток стопы Бхригу Муни напоминает пух стебля лотоса».

 

Иха вама дакшина деп уттхите име

Пурат ах спхутат пурат а тара харайох

Пратибилибите дйути-кале ивекшате

Бхавато масара мукурайите тава \

Ким аманивантариха те самрддхиман

Анурага эва бахир эти дршиатам

Удитенду сурйа шата нинди картубхач

Чхалато йато джагад авапарактатам (64, 65)

 

«Знак Лакшми на левой стороне Твоей груди и знак Шриватса на правой её стороне выглядит будто золотое и жемчужное ожерелье, отражённые в сияющем сапфировом зеркале (знак Лакшми выглядит как золотое ожерелье, Шриватса — как жемчужное) и великая страсть внутри Твоего ума выходит наружу в форме Твоего камня Каустубха, сияющего, как сотни лун и солнц, заполняя весь мир красноватым свечением (или страстной преданностью).

 

Мрдула три-рекха дара тирйаг анчита

Дйути -мандали лалита кантха мадхурим

Свадрша дхайантиадхидхарам дхрти-чйута

Куладжапи дор-балайитам видхитсати (66)

 

Женщины всего мира желают быть обнятыми Твоими руками вокруг их шей, когда они пьют своими глазами сладостность Твоей прекрасной шеи, которая имеет три мягкие, слегка изогнутые линии, и теряют своё терпение.

 

Бхуджа-данда дандита бхуджангама

Шрийас тава пани панкаджа палаша палибхих

Ниджа нртйа-кртйа дара гоурав адрта

Мурали виледхи лагхурадхарим судхам (67)

 

Подобные росткам, пальцы Твоих лотосоподобных кистей рук украшают твои руки, бросающие вызов красоте змей, и заставляют твою флейту Мурали пить нектар Твоих уст, когда они едва потанцовывают на её дырочках, делая, таким образом, эту незначительную флейту очень почитаемой! (так же как святой из низшей касты легко становится почитаемым).

 

Снапитах смитамрта пршдбхир арчитах

Шинкара-прабха двиджа ниджарчишам чайаих

Адхаро нурага дхурайа начаджарах

Котхам эту бимба туланапарабхавам (68)

 

«Твои губы взбрызнуты каплями нектара Твоей улыбки и им поклоняются сияющие вершины Твоих зубов. И хотя они известны как адхара (губы) они не адхара или незначительны в своей связи с Тобой. Как они не могут превзойти плоды бимба в сравнении?»

 

Балабхин-мани-друма наванкуре грато

Равиджамбу будбуда-йугена паршвайох

Дара тирйаг эва йади йуджйате татас

Тава насихапи упамайа майарчате (69)

 

«Если бы свежий росток сапфирового дерева (Твой нос был связан с двумя пузырями черноватой воды Ямуны (Твои ноздри) с обеих сторон, я бы поклонялся Твоему носу какой-нибудь аналогией!»

 

сама саннивеша нава паллавопама шравасор

мани макара кундала твишам

мрду ганда мандалам анудбхата-ччхата

патитекшанах кулабхуво гурандхатам (70)

 

Гопи ослеплены блеском Твоих серег Макара, отражающихся на твоих щеках, когда они раскачиваются, свисая с Твоих свежих, подобных росткам, ушей равной высоты, сияя в их глазах.

 

Расикатва ласйарцчи сатйа сандхаташрита-

-саратади ниджа дхарма биндубхих

джхаша кханджанамбуджа чакора шатпададйапи

йена садху гамитам кртартхатам (71)

 

«Твои глаза делают рыб, трясогузок, лотосы, птиц чакора, шмелей и др. удачливыми, имея незначительную каплю их (глаз) хорошего вкуса (у рыб), игривости (трясогузок), привлекательности (лотосов), истинной цели (птиц чакора) и способности извлекать сущность вещей (у шмелей)! (Например, хороший вкус твоих глаз подобен океану, единственная капля которого может полностью удовлетворить рыбу, как же тогда рыб можно сравнить с твоими глазами?

Любовь рыб к воде, без которой они умирают, это только капля по сравнению с океаном твоей любви. Подобно этому, трясогузки, без сомнений, великие танцоры, но по сравнению с океаном сладостных танцев Твоих глаз, их танец это только капля. Лотосы определённо привлекательны, но по сравнению с океаном красоты Твоих глаз, их красота даже недостойна называться каплей.

Птицы чакоры безусловно сосредоточены на их цели — нектаре луны, но по сравнению с океаном сосредоточенность на цели Твоих глаз, это только крошечная капля, и т.к. они учат только лишь тому, как быть сосредоточенным на нектаре луны, они не могут быть сравнены с Твоими глазами. А также шмели, которые учат нас извлекать только сущность вещей (в их случае — это мёд с цветов) и игнорировать несущественные вещи, может быть сравнено с каплей рядом с Твоими подобными океану глазами.)»

 

шрути-вартма вартйапи тад икшана-двайам

тавамадйати дйати сада сати-вратам

ати лампатам таралатарам уччхаладж

джала вичи-маджджад иварага сагаре (72)

 

«И хотя Твои глаза следуют наставлениям Вед (шрути вартма также значит: они достигают ушей Кришны), они обезумели и начали нарушать обеты всех целомудренных девушек, став великими распутниками типа шмелей, погрузившись в волны поднявшегося океана постоянной страсти (анурага) (эта аналогия показывает, что глаза Кришны всегда полны воды или слёз).»

 

аликардха чандрам алакали вештитам чала

чилли кармука бхрто манобхувах

нишитардха чандрам ива брахма

читракам сакрд эва викшйа тава ка на кампата (73)

 

Какая девушка не задрожит от страсти увидев Твой лоб формы полу луны (украшенный тилакой горочанаи) обрамлённый твоими беспокойными кудрями и который несут твои брови, подобные лукам Купидона, что выпускают (золотые) полумесяцы цветочных стрел-взглядов (сопровождаемые шмелями) в них?»

 

На кача ами кила манала танвате

Мрга-набхибхих шучи-расаийад анджитах

Ниджа чамарартхам асамешу бху-бхрта

Кутила вабхувур ити йат са тад гунах (74)

 

«Это не Твои волосы, а чамара царя Купидона, сделанная из волокон стеблей лотосов, украшенная мускусом и эротическойрасой. Эти волоски закрутились из-за общения с Купидоном и его нравом.»

 

никхилангарупа йаша эва чандрамас

тава монда хасйа вапур асйа-мандале

самудитйа сарпа бхуванадхипантаралйа

мадхйам анвапи таноти коумудим (75)

 

Луна твоей величественной славы, которой пронизаны все части Твоего тела, воплощается в Твоей улыбке, которая появляется на Твоём лице и освещает ум даже Господа Брахмы и других полубогов вселенной своими лучами! (иными словами, они всегда медитируют на твою нежную улыбку)»

 

Враджа мина дживана джагад вимокана

Твам итидйасе тава ту дживитешвари

Куруте бхавантам апи мохитам

Сварукваникам кирантйахам имам катхам стуве (76)

 

«О жизнь всех, подобных рыбам, гопи Враджа! О очаровывающий миры! Таким образом я прославил тебя, но как я смогу прославить Шри Радхику, царицу Твоей жизни, которая очаровывает тебя лишь каплей своего сияния?»

 

ати шона сандра нава кункума-дравач

чхдританйагасйа канакамбуджан мани

кусумешу хатаканишанга сангате

мани сампуте субхагатабхивадите /

крама пина хема-ручираика-мулабха

кадали-двайам самам одхо-мукхам татах

амртода панам атхи вртта вичибхис

тисрбхих свам эварабхасена вештитам /

налинаика патрам адхимадхйараджит а

смара-лекха-панкти-караке нирантаре

виса валлике кисалайадрте дарах шарад индур

анка-рахит ах спхурат калах /

стхута бандху-джива нава кунда

коракаис тила-пушпа нила налинали паллаваих

айам арчитобхра патали йамануджа

танудхорани-йуг ити йартха самхатих /

видхинанайаивара чита калавида

нава кели-калпа-латика бхават крте

упабхуджйа йан мадхуриманам атмано

на на пурнакамата матам бхаванагат (77-81)

 

И хотя это действительно невозможно достойным образом прославить образ и качества Царицы Твоей жизни, которая наклоняется к Тебе; когда ты стоишь в Своей прекрасной, изогнутой в трёх местах, позе, я всё-таки коротко воздам Ей свою хвалу, слушай:) «Виртуозный Создатель собрал очень красные снизу лотосы намазанные жидким кункумом (стопы Шри Радхики), золотой колчан для цветочных стрел Купидона (голени Радхики), две драгоценные шкатулки (Её колени), два, сужающихся к низу, дерева банана равной высоты (Её бедра), колодец нектара (Её пупок), небо (Её талия), окружённое тремя округлыми волнами (Её живот с тремя линиями), лепесток лотоса (Её живот) с рядом линий Купидона (волоски) на нём, два неразлучных граната (Её груди), стебли лотоса (Её руки) с ростками (Её кисти), раковину (Её имя), цветы бандхуш (Её губы), свежие бутоны цветов кунда (Её зубы), цветок сезама (Её нос), шмелей (Её кудри), свежие ростки (Её уши), полную осеннюю луну (Её лицо), облака с узким протоком Ямуны (Её волосы), чтобы создать молодую лозу желаний для игр, называемую Шри Радхика.

 

Пранавани деви накхаран падох садаччхалад

Амшубхих шакалитенду ниндитах

Намитам хрийантика крта стхитер харес

Тава вактрам экам апи йешу викшйате (82)

 

«О Деви Радхике «Я приношу свои поклоны ногтям Твоих стоп, чьи лучи покоряют сияние луны Когда ты смущённо склоняешь Свою голову, подходя к Хари, Он всё равно видит Твоё лицо, отражающееся в каждом ноготке пальцев Твоих стоп!»

 

бхавад авйа соурабха-патан мадхувратавали

варанайа кара-дхаритамбуджа

лалита пуро лашати тунгавидйайа дхрта

винайа саха татхендулекхайа \

анудакшиноттара дишоу вишаккайа

саха читрайа вйаджала чару чаланаих

вйати даршанопадхика гхарма-биндавах

сахасастатам дадхати вам саходитах \

сичайанчалена калитена панина

пранайашру марджана парапибалийа

свадршоу дхрташру-витати вйадхад ахо саха

рангад евйануджайа бхитах стхита \

анупршха дешам анурагиноу йувам

адара прамодайаси чампавалмека

тапанийа канти джайи кага-валлика дала-витиках

прададати мукхабджайох (83-86)

 

«(Когда Ты восходишь на Йогапитху, Твоё место встреч во Вриндаване, Твои восемь сакхи тоже восходят на свои индивидуальные места и это выглядит восхитительно) Лалита, которая стоит на (первом из восьми лепестков лотоса, окружающих Тебя) востоке отгоняет пчёл, что слетаются к Твоему лотосоподобному лицу, своим лотосом.

К югу от Лалиты (к северо-востоку от Тебя) стоит Тунгавидья, а к северу от неё (юго-востоку от Тебя) находится Индулекха, которая играет на своей вине. К югу от неё (к северу от Тебя) стоит Вишакха, а слева от неё (к югу от Тебя) стоит Читра, которая обмахивая чамарой, осушает капли пота, появляющегося на ваших лицах от экстаза, когда Вы видите Друг Друга; к северо-западу от Тебя находится Рангадеви, а её младшая сестра Судеви — к юго-западу от Тебя, она вытирает слёзы любви с Твоих глаз своей вуалью, в то время, как сама тоже роняет слёзы любви. К западу от Тебя находится Чампакалата, которая в блаженстве кладёт в Ваши рты листья бетеля, сияющие ярче самого солнца!»

 

пранойадри-раджа дхурайа хрд удхайавагатена

сахаса-бхарена сантарат

таварупа кели джаладхоу махормим

ати адхикам нимаджджад ативелам эва йат \

тад ананга накра-дхртам анганарбурам

ким у варнитам бхавати мадршам гира

камаладршджадибхир атиха мргйате

сучирам йадийа падави давийаси (87,88)

 

Эти девушки, пытающиеся переплыть океаны Ваших образов и игр, утонули, потому что несут огромную гору любви в Своих сердцах, отчего они кажутся грустными. Может ли мой голос описать славу этих бесчисленных девушек (гопи), захваченных крокодилом по имени Купидон и чьего положения домогаются даже Камала (Лакшми) и Адриджа (Парвати)? (Хотя описанное выше положение гопи кажется плачевным, однако же этого положения домогаются величайшие богини).»

 

Ити лабдха-варнам удайад виварнитам

Рабхасенаруддха-гирам икшайан шукам

Вана-паликам сараса гостани-пхалаир

Анутарпайан мудадхатта мадхавах (89)

 

Таким образом виртуозный (лабдха-варна) в своём деле попугай побледнел (виварна), описывая (варнана) славу Шри Радхики и его голос прервался. Видя это, Мадхава сказал Вринде, владелице леса Вриндавана, чтобы она наградила его (за прославление Его, возлюбленной Радхики) сочным виноградом.

Ати соубхагаспадам абхут сабха-джанаих

Шука эва бхавйа сухрд али-самсадах

Анубхавйа бхагавата мадхурим парикшитам

Эва йат свам акарод асоу крти (90)

 

Этот попугай - Шука стал очень удачлив оттого, что ему таким образом воздали почтение мягкие и дружелюбные гопи. Он прошёл экзамен (парикшит) описывая сладостность Радхи и Кришны (бхагавата), так же как и Шука Муни описал сладостность Господа (бхагавата) царю Парикшиту в Бхагавата Пуране.

 

Кала гана гана вара коушалавадхи

Атха валлаки муралике тайох карамбуджа

Bйативеданена виджигишайаива ким

Хамсике ива чиренаренатух \

Салилашматашма салилатвайох кртих

Йад абхеда-дарши муни хрт павер

Кртитам татана кийатим ахо тайох

Апи драва врштир ашваджани сатйа-локатах (91,92)

 

После того, как попугай замолчал, Шри Радхика начала играть на Своей Валлаки-Вине, держа её Своей лотосоподобной рукой, а Кришна в это время держал свою флейту Хамсика в Своих лотосоподобных руках. Казалось будто Они хотели победить Друг Друга в мастерстве пения и игры на Своих музыкальных инструментах.

Их музыка превращала воду в камень, а камень - в воду. Это вполне нормально, но даже, подобные камню, сердца мудрецов Сатьялоки, погружённых в созерцание единства, расплавились и пролились на землю. Это было самым поразительным! (Дождь был вызван тем, что Вина и Мурали играли Маллара Рагу, которую играют в сезон дождей.)

 

Кшанато бхаратна -садана правиштайох

Смара синдху вичи-бхара маджджита тайор

Сукха-талпа талладжа талопавиштайох

Лалитадикали-татир апа ванчхитам (93)

 

Спустя некоторое время (играя на инструментах), Радха и Кришна вошли в драгоценную обитель и счастливые сели там на любовную постель, где Они исполнили желания Лалиты и её подруг, погрузившись в волны океана Купидона.

 

Канчи кундала зара моули катакаих шаййатопатралайаир

Валли вркша мрга двиджаир баху-видхаир нана хала калпитаих

Поушпаир эва муда вйадхух париджана шренйас тайох сваминоух

Севам свадита ванйа мула пхалайос тамбула пурнасйайох (94)

 

Служанки с великим мастерством сделали пояса, серьги, ожерелья, короны и т.д. Из цветов, а также постель из цветов, балдахин и целый коттедж и различные виды лоз, деревьев, оленей и птиц для их Господина и Госпожи. Шри Вришабханураджа – нандини и Шьямасундара сели (на Их кровать из цветов) и Их служанки подносили Им вкусные плоды и корни из леса вместе с листьями бетеля.

* значит гневная и гордая

1. Литературное значение слова ната-бхрува-опущенные брови.

 

Глава тринадцатая.


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 240; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!