Шри Радхика идёт в Нандишвар готовить для Кришны.



 

 

Враджапура карамешвари прасадам майи

Сакхи вакти тавадайо хйакасмат

На шишира аучина винаива пурв ам

Дисйам адхиратри самети капи лакшмих \

Тадахам анумиме нидеша дамбхат

Ким апи крпамртам эва са вйатарит

Йад идам анупалабхйа йам маматма свам

Апи сакхедам аваитйанатманйнам (1, 2)

 

(Шри Радхика поднялась чтобы принять Кундалату и сказала ей:) «Сакхи! Ты так скоро появилась здесь по милости Враджешвари! Твоё появление неописуемо прекрасно, точно восход луны в начале ночи на востоке! Я понимаю, что царица Яшода проливает на Меня нектар милости, отдавая такое указание. Если бы Я не получила это указание готовить для Кришны), Мой ум был бы охвачен такой тоской, что лучше было бы для Меня оставить это тело.

 

Аджанирасавати видхапанартхарасавати

Те гатир итй аваими нунам

Атха ким итаратха джвадайасих пратхомито

Пунайанти амум мадарйам (3)

 

«О Расавари! (девушка с чувством юмора иди хороший повар)! Я вижу, ты пришла, чтобы пригласить Меня готовить, на сначала пойди и спроси Моих старших разрешения и быстро возвращайся!»

 

ити судрг удитамртам пибанти смита субхагам ниджагада кундавалли

тад айи сакхи видхети татра йатрам акрта виламбам итах сахаливрнда (4)

 

Упиваясь нектаром слов светлоокой Шри Радхики, Кундалата счастливо улыбнулась и сказала : «Сакхи! Ты же знаешь, лучше не задерживайся, пойдём со Мной и прихвати Своих подруг!»

 

Ким иха гурудтанавалер анудджна грахана

Видхав ану-матрам асти каштам

Йад атула дхана дхену дханйа варшаир

Акрта вашам свайам эва там враджеша (5)

 

«Сакхи Не беспокойся о Своих старших! Не стоит труда получить их разрешения, потому что Враджешвари Яшода взяла их под контроль, проливая потоки богатства в виде зерна и коров!»

 

нирупадхи парама прийопи котер

апи никхиласйа джанасйа гоштха

бхаджах враджапати танайах самихате

йат парам иха випратипаттир асти касйа (6)

 

Да и все жители Враджа безусловно благосклонны к Кришне, принцу Враджа, кто дороже им, чем миллионы жизней. Так что нечего опасаться и их!»

 

Сакхи ким апи на введа тат савитри тад атуларо чака васту самджигхркшу

Учитам ануситам свалабха хани пиджа парабхавабхида йашо йашова (7)

 

«Сакхи! Царица Яшода (савитри) с пристрастием собирает несравненно вкусные вещи, чтобы готовить для Кришны, не заботясь о своих личных достатках и потерях, славе и бесславии, о Своих целях или чьих-то других! (иными словами, даже если бы это было запрещено и аморально тебе идти и готовить у неё дома, все равно Враджешвари не приняла бы это во внимание и забрала бы Тебя к себе домой готовить для Кришны).

 

Почаси йад апи йаш ча тасйа бхокта са ча тисйатй амртам садайва дивйам

Ити никхила пурешв ати прасиддхие тава кам начаматкароти бадхам (8)

 

«Сакхи! Что бы Ты ни приготовила умаляет даже нектар с небес! Это известно всем во Врадже! Кто не изумлён Твоим умением готовить?»

 

йад авадхи калайамвабхува са твам

мунивара-датта варам варамбуджакши

тад авадхи тавк пани самскртаннашана

иратим квачанахни начйа часре (9)

 

«О Лотосоокая! С тех пор как Дурваса Муни даровал Тебе благословение (всё, что ты приготовишь будет увеличивать силу, счастье и жизнь того, кто это будет есть) не прошло и дня, когда бы Враджешвари не попросила Тебя готовить для её сына!»

 

джайати ати гхора даитйа уйтхам

мрдула танух сва паравубхуйум эшах

твад амала кара пакка бхакта бхуктер а

парам пйам мунуте на хетум атра (10)

 

«Яшода убеждена, что нет другой причины, по которой её нежное дитя побеждает всех тех ужасных демонов, как только потому, что Он ест пищу, приготовленную Твоими руками!»

 

шрну парам айи тат твам атрарадхе

йад авагатам сакасантарам майасйах

прати динам авалоканам вина те шушимукхи

кхидйати са йатха сва сунох (11)

 

«О луноликая! Слушай. Зная сердце Враджешвари, скажу тебе: «Она каждый день тоскует в разлуке с Тобой также, как и в разлуке со своим сыном!»

 

сутам анур абхидадхе вадхехи виджне

сакхи тодидам на вадасйа йуктам иттхам

апи ту кулаватитивадабхаджам спхутам

апарангана гамитйуиуктам

сача кула-лалана сва лампататвам

кшанам апи наива дадхати деварас те

ити нахи нахи татра ме йиласети атха

судршам пунар аха кундавалли

са тумама сакхи деваро варору

спхурати ручева татха йатхабхйадас твам

твайи ту чирам алампрти бхавишйати айи

майи вишвасихи пракамам эхи (12,13,14)

 

(Хотя Радхика в душе была счастлива слышать такие слова, Она притворилась, что не согласна с этим и) Премамайи Шри Радхика ответила: «Сакхи Кундалате! То, что ты сказала нельзя опровергнуть, но, мудрая девочка! Девушки, верные своему целомудрию, не имеют права ходить в чужие дворы! А твой двоюродный брат Кришна настоящий распутник, поэтому я не хочу идти к Нему домой!»

Услышав это Кундалата сказала светлоокой Радхике: «О прекраснобёдрая! Мой двоюродный брат совсем не такой, как Ты говоришь! Ты назвала Его распутником потому, что Он так выглядит снаружи, но с Тобой Он станет алампати (благопристойным мальчиком, или: алам — бесполезный и пати — одежда, т.е. Он будет считать Твою одежду бесполезной и снимет её. Я позабочусь о том, чтобы Он пристал к Тебе как твоя одежда!) Просто доверься мне и пойдём!»

 

самучитам идам эва кршна садмантикам

апи ветсй апаранганам йад этат

айам апи пуру вепатевалокй апй айи

бхаватим апаранганам виджанан (15)

 

«Что говорить о дворе Кришны, если Ты считаешь Свой собственный двор апарангана (собственный двор или чужой) это свойственно таким замужним женщинам как Ты, и Кришна дрожит (от эротического блаженства), зная Тебя как апарангана (чужая жена, или Его собственная, а + пара)».

 

Атха пунар апи саха сахасат твам

Вирама на йами хатхам на йахи виджне

Кула варатану дхарма самджихасадхваникам

Удаттапада мадад бхавейам (16)

 

Услышав это, Шри Радхика сказала: «Довольно шутить, о Мудрая! Я не собираюсь идти туда, оставь свои капризы! Не заставляй Меня! Я имею обыкновение не сворачивать с пути блогочестия, целомудрия и исполнения обязанностей! (или хватит смеяться! Что ж, если кто-то услышит, что я иду с тобой? Не надо Меня заставлять! Ты поняла Мои слова, Я только притворялась, что не желаю идти с тобой, чтобы обмануть Моих старших. Ты знаешь как я хочу пойти туда! Не думай, что я горжусь Своей репутацией целомудренной жены! Я отбросила всё это прочь, позволив Кришне разорить Моё целомудрие!»).

 

Катану сакхи тад артхам артханандролабхинашитам

Тава сетсйати пракамам

Враджа куру на виламбам атра йат те

мунивара эва вабхува со нукула (17)

 

(Понимая смысл слов Шри Радхики) Кундалата ответила: «Сакхи Радхе! Тебе не надо требовать от Меня защитить Твою благочестивость! Это непременно будет исполнено! Тебе помогает благословение Дурвасы Муни, лучшего из мудрецов. Ничто неблагоприятное не случится с Тобою! Так, что не задерживайся и пошли во Врадж (в обитель Кришны-Нандишвара)!» (или: Радхе! Нет нужды желать разорения Твоего целомудрия! Твои желания обязательно будут исполнены в Нандишваре, поэтому не медли!)

 

ити вихасита бхаджи татра тасйам

авадата са сахасопасртйа врддха

твам вли мама сада пратита-патрити

айи сати куналате пинта тваиийам \

анучитам идам эва йатсатинам

падам апи бхартр-грхат нвачапи йанам

ким ута пунар атива лампататва

пратханавато бакадвишам самипе \

тад апи йад иха гантам эварадхе

нипуна дхийапи майа нидхисйасе твам

тад апи никхила введи поурнамаси

вачана-татер авилангйа таиватаива хетух (18-20)

 

Подслушав шутливую беседу Радхика и Кундалаты (из тайного места), Джатила неожиданно возникла и сказала (понимая слова Радхики, как выражение нежелания идти в Нандишвар) : «О целомудренная Кундалата! Ты всегда была объектом Моего доверия, поэтому я поручаю тебе мою невестку Шри Радхику!» Затем она обратилась к Шри Радхике: «О Радхе! Хотя это и непристойно для целомудренной девушки даже ступить шаг за пределы дома её мужа, особенно ходить домой к этому обожателю женщин Бакадвише (Кришне) ; всё-таки, как опытная женщина, я говорю Тебе, иди туда, потому, что нельзя ослушаться Пурнамаси, которая знает всё!»

 

Враджапати грхини гирам чирабхйартхана

Инайанукайанубаддха мулам

Кати нираситум атра шакнумас тат тава

Мигадйа вабхува сапи тушним (21)

 

Я также не могу отказать повторным смиренным просьбам жены царя Враджа, поэтому посылаю Тебя в её дом, не беспокойся Верховный Господь Хари защитит Тебя!»

 

Авати джагад идам свадхарма-палих

Ким иха сотих на джахати локанатхах

Ити кила бхаватим тадайа паноу

Сумукки самарпйа ниракула бхавейам (22)

 

«О светлоликая! Господь миров, Шри Хари, защищает всю вселенную. Как Он может пренебречь такой целомудренной девушкой как Ты, которая так верна своим принципам! Вручив Тебя в Его руки, я стану свободна от тревог!»

 

ити гуру джарати гира самудйат смиталава

самврти пашалах сакхих свах

викасад асита нетракона-бхангйа ким апи

мигадйа вабхува сапи тушним (23)

 

Услышав слова старой Джатилы (понимая их более глубокий смысл) Шри Радхика погрузилась в молчание, чтобы скрыть океан смеха, поднявшийся у неё внутри, глядя на своих подруг из подвижных уголков своих огромных голубых глаз.

 

Шракабхиматим ативатат пурах са мухур абхинитавати тайанунита

Хрди видхим анукула манаманти чалитавати лалитадибхих сакхибхих (24)

 

Шри Радхика притворилась, что не желает идти пока Джатила была рядом, но на самом деле Она считала, что Судьба была благосклонна к Ней потому, что Джатила желала послать Её в Нандишвар. Предлагая Свои смиренные поклоны Судьбе, Она отправилась в путь со Своими подругами во главе с Лалитой.

 

Атха ниджа бхаванад винирйати са тану

Васанабхарана ччхаби ччхатабхих

Вйадхита мани вичитра шатакоумбхим

Пура -вишикхам сурабхикртакхилаша (25)

 

Когда Она выходила за ворота и проходила через город, узкие проулки начали сиять как золото и драгоценности благодаря отражению Её сияющего тела, одежд и украшений, и Её прекрасный аромат заполнил все стороны света.

 

Джана-ниваха гатагати праврттоу дора

Вимукхи саранаих шритаика паршва

Аваната дрг авачакасйа падмопари

Паригунтхана мадхури прапеде (26)

 

Шри Радхика чувствовала лёгкое раздражение по отношению к прохожим. Она опустила глаза и покрыла своё лотосоподобное лицо вуалью, проходя при этом по краю дороги. В это время она выглядела очень мило.

 

Квачана ча потхи нирджане кадачит спхутам итаретара ваг виласарангаих

Йади чалати тада кутах ква йамитйапи на хи веданагочари кароти (27)

 

Но когда Она вышла на одинокую тропинку, Она забыла в экстазе куда шла и откуда и начала свободно болтать.

 

Сакхи ниджа пурато видурам ага враджапати садма самипа варти врттам

Тад айинайана чатакабхилашах пхалати тавашвити сампрати пратихи (28)

 

Подруги сказали: «Радхе! Мы уже далеко от Твоей деревни и приближаемся к обители царя Враджа Не исполнится ли теперь желание Твоих подобных птицам Чатака глаз?»

 

Ити нигадита матратах свасакхйа сапади

Са вепатху джадйа виплутангим

Прасабхам вбхидадхара четайанти

Ким апи джагада ча там тадаива коунди \

Сумукхи ким адхунаива виклавабхур

Пайана-патхамилите пи кршначандре

Авагамам акхилам сатитвам аптам

Тава савайах сада эва йат праманам \

Дхртим иха хрди дхартум йшише но

Йад апи тад апйабале кшанам дадхйкхах

Гири-вара-йуга-бхара-дхаранайа йат те

Еиридхара эва майадйа йоджанийах (29-31)

 

Услышав слова Своих подруг, Радхика (ощутив Кришну) была переполнена симптомами экстаза как, например, гусиная кожа и неподвижность. Заметив, что это препятствует Её продвижению по дороге, Кундалата сказала: «О светлоликая! Не оттого ли Ты опечалена, что Кришначандра не пересёк направления Твоего взгляда ? Я не сомневаюсь в Твоём целомудрии и твои подруги могут это подтвердить! О Абала (слабая девушка), всё-таки Ты не способна расслабить Своё сердце? Держи Себя в руках какое-то время! (и если Ты скажешь : «Мне тяжело нести эти две тяжёлые горы (груди) на Моей груди и я больше не могу нести это бремя терпения!» тогда слушай:) Я попрошу Гиридхари (который натренирован держать такие горы, как Говардхан) нести эти две великолепные тяжёлые горы на Твоей груди! (Он будет рад помочь Тебе)!»

 

Гиридхара диша эва шанкайа йаджани видхур

Адйа сакхи маха-сатийам

Паривадаси бшадимам авиджне тадапи

Нихокшйаси ха пунас там асиам \

Твайи мухур ийам арпитарйайа йад

Тад учитам эва видхатсасе дйа бхадрам

Свам ива сакхи парам джанам на виддхити

Удитавати лалита пунас тайоче (32, 33)

 

Услышав это, Лалита сказала: «О, невежественная Кундалата! Твоя целомудренная подруга очень опасается того направления, где находится Гиридхари, Увы (Почему ты так издеваешься над Радхикой и зачем тебе занимать Кришну такого рода служением Ей? Мать Джатила доверила эту девочку тебе и ты думаешь, что хорошо поступаешь сейчас? Ты никого не признаёшь равным себе!»

 

Алам алам анайа гира видуре калайах

Пурах пура -торанапакантхе

Спхатика гхатитаратна читритастханйабхинава

Куттимагам хрд эка камйам (34)

 

Кундалата сказала: «Сакхи! Больше нет нужды в этих пустых разговорах! Смотри, Твой единственный сидит на новой террасе (называемой чхатри во Врадже) под усыпанным драгоценностями хрустальным навесом (называемым антха во Врадже) возле ворот города!»

 

Сарасам ушаси дугдха наичикиках сахасавайах кртамаларангакелих

Авагата бхавад али йанаварта кшубхита хрд алата ээша бхати пашйа (35)

 

«Смотри! После того, как Он подоил коров и посостязался в борьбе с друзьями, Кришна озирается с волнением в сердце в ожидании Тебя и Твоих подруг, зная, что Ты придёшь.

 

Враджапура лаланакуланмадишну

Карана-пати-ччхаби мандалопагудах

Мадхурима дхурайаив а ким трибханги

Крта танур уччхаладама мадиталих (36)

 

«Сакхи! Посмотри внимательно на сияющую ауру Твоего возлюбленного, которая сводит с ума всех женщин Враджа и окружает Его тело! Не от того ли Он стоит в позе, изогнутой в трёх местах, что не может выдержать тяжести веса Своей изобилующей сладостности? Опьянённые пчёлы жужжат вокруг Его раскачивающейся гирлянды из лесных цветов!»

 

шрита мрдитара ганда кундаладхйа

панапара тандава панултакши йугмах

павана дхута патанга гоура нила

дйути-лахари стимиши кртакхилашах (37)

 

«Серьги Макара, что свисают на нежные щёки Кришны умело обучают Его глаза танцам, и Он ублажает все стороны света блеском Своих золотых одежд, развевающихся от (нежного) дуновения ветра, и голубыми волнами излучения Своего тела (сияние Его дхоти подобно светлой Ганге, излучение Его тела подобно тёмной Ямуне. Вместе они образуют слияние рек, как в Праяге, которое исполняет желание тех, кто в нём омывается).

 

Прийасакха бхуджа ширшнараджад удйат

Кари-пара ниндака дхама вама бахух

Ниджаручи виджитабджа гхурнанаика

Виасанава шетара панир эша иште (38)

 

Твой возлюбленный кладёт Свою левую руку, которая покоряет красоту хобота слона, на плечо Своего дорогого друга (Субалы), виртуозно вращая Свой лотос, который умаляет Его собственное сияние, вокруг правой руки, чтобы покорить сердца всех гопи (о сакхи Какая девушка не будет сбита с толку, наблюдая этот очаровательный образ?»)

 

Ити гирам атхарупа мадхури там йади

Чашаки крта карна нетра йугма

Апибада дара махитас тада тат прасрмара

Соурабхам ашвабодхайат там \

Пулака-ниваха кампа сампад ашру

Шрути калилапи дхртим дадхати авадит

Сакхи ким апарам асти вартма падоу

На мама пураш чалато сйа ким кароми (39,40)

 

Испив нектар этих слов чашечками Своих ушей и нектар Его образа чашечками Своих глаз, Радхика была полностью обворожена (Она упала в обморок от действия этих двух нектаров), но когда аромат Кришны вошёл и вышел из Её ноздрей, Она пришла в сознание.

Она начала дрожать, и Её тело покрылось гусиной кожей, сбрызнутой слезами экстаза. Хладнокровно (притворяясь, что Она дрожит и плачет от страха перед распутником Кришной) Она проговорила : Сакхи Нет ли там другой дороги в Нандишвар? Мои ноги больше не несут Меня. Что Мне теперь делать?»

 

Гуру паравашатаива доша дурикарана

Патус тава ким бхийа хрийа ва

Сапади савайасети бодхйамана лагху лагху

Гантум ийеша са тад агре (41)

 

Лалита ответила (принимая во внимание внешний смысл слов Шри Радхики) «О Радхе! Если ты действуешь по указанию Своих старших, то не навлечёшь на Себя никакой вины, так что не стесняйся и не бойся! Что же если Ты пройдёшь перед этим распутником? (Если Ты не пройдёшь перед Ним, то ослушаешься Своих старших, поэтому оставь Свой страх и стеснение!)» После такого обращения к Ней Шри Радхика немедленно прошла перед Кришной.

 

Ким идам ити параспаравалокоччхалита маха мадхуримнийат тайос тах

Свам атула тараси нйамаджджайанн алайа ити варнайтум на гир апиште (42)

 

Когда (Анурагини) Радхи и (Анураги) Кришна увидели Друг Друга, Они подумали, «Что это!» Их тела распространяли волны неописуемой сладостности, которые затопили всех сакхи вокруг. Даже Сарасвати не способна описать этот поток сладостности!

 

Агхадамана чакора чандрикас тах

Шаши—ваданапи папоу мухух пирасух

Гиридхара мудиропарина чатани анурасам

Прававарша сети читрам (43)

 

Как удивительно! Луноподобное лицо Шри Радхики поглощало нектар лучей птицы чакора-Кришны (хотя обычно чакора пьёт нектар луны), а птица чатоки-Радха поливала облако Гиридхари дождями эротической расы (хотя обычно облако поливает птицу чатаки).

 

Атха ниджа ниджа мур дхна савиахастоннамана кала

Каметавагунтханас тах

Апаната найананчали вилидха паийа

Чаранабдже судха йайус тад аграт (44)

 

Затем гопи покрыли лица вуалями и, вкушая нектар лотосных стоп Приятамы, они осторожно прошли с опущенными глазами.

 

Хари апи паривртйа тан нитамба дйути

Нихитекшана панкаджо ватастхе

Варатанутатир апи атитйа тад гопурам

Авагунтханам ишад асйати сма (45)

 

Когда Шри Радхика и Её подруги проходили через городские ворота, их вуали соскользнули с голов и Хари бросил взгляд Своих лотосных глаз на их сияющие бёдра.

 

Сакхи бхавад авалока джата харшам сапади

Сачампака-малайа батуч там

Сукхинам акрта йат тадингитаджна бхаваси

На ветйудитаха са сва сакхий (46)

 

Одна сакхи (Тунгавидья) сказала Шри Радхике: «Когда Хари увидел Тебя, проходящую мимо, Он был очень счастлив и Мадхумангал повесил гирлянду из чампаки вокруг Его шеи. Ты видела? Ты поняла намёк?) Кришна будет носить Тебя, как золотую гирлянду вокруг Своей шеи, обнимая Тебя. Мадхумангал сказал Ему: «О Друг! Потерпи немного! Золотая гирлянда из чампаки, называемая Радхи, очень скоро украсит Твою грудь!»)

 

Твам аси кхалу йатха татханвамасир

Ниджа дршир йатасе паравидхитсух

Ити дара викасат смата бхрамад бхрус

Тваритам авапа маха пурант арам са (47)

 

Услышав эти шаловливые слова, Шри Радхика сказала :) «Сакхи! Ты думаешь, что все такие, как ты? Не хочешь ли ты, что бы все девушки висели как гирлянда чампаки вокруг шеи Кришны?» Говоря это Она прошла через большие ворота, слегка улыбаясь и с нахмуренными бровями глядя на Свою подругу.

 

Спхатика гхатита кудйамидйа бхармоджджвала

Паталам павикилакам кабатам

Манимайа лалана дхртапрадита вратати

Нага двиджараджираджит ад ва \

Диумани кирана диптаратна -кумбха

Дхваджа ната кеки вртагра поурат аттам

Сурав ара пура нинда йатра шандам

Виласати мандира-врндам индирадхйам (48,49)

 

Стены Нандишвара сделаны из хрусталя, крыши и ворота — из золота и драгоценных камней, а засовы тех ворот — из бриллиантов. Там женские статуи, сделанные из драгоценных камней несут светильники и драгоценные птицы сидят на драгоценных деревьях, обвитых драгоценными лианами. Лучи солнца отражаются в драгоценных горшках, подвешенных над верандами и многочисленные искусственные павлины, украшающие стены тех горшков, окружают их, танцуя. Обитель царя Нанды превосходит обитель царя небес Индры в своём благополучии и царственной роскоши.

 

Дханада какубхи рамав аса-дхама

Враджапати-кошагрхам диши пратичйам

Хари харити харис тад ишра-дева мани-бхаване

Парипуджйате двиджендраих \

Шайана саданам асти дакшина шам ану

Хари нила балад балабхйагхарох

Апи никхила видикшу тат тад антах

Пура сараси-тата нишкутах спхуранти (50,51)

 

В северной части этого дворца располагаются покои Баларамы, в западной части находится склад царя Нанды, в восточной части расположен храм из драгоценных камней, где любимому божеству царя Нанды (ишта-деви) Господа Хари (Лакшми Нараяна или Шалаграм) поклоняются лучшие из брахманов.

На юге расположена спальня Кришны с несравненными сапфировыми балконами. Затем идут внутренние палаты (антех пурах)расположенные по всем сторонам света, (на северо-востоке — антах пуре Баларамы, на юго-востоке — антах пура Лакшми – Нараяны, в юго- западном углу — антах-пура Кришны и в северо-западном углу — внутренние покои Нанды Махараджа). Там со всех сторон городского пруда расположено много рощиц. (вода из того пруда, цветы и фрукты с деревьев растущих вокруг садов используются для служения Лакшми–Нараяне).

 

Атха сомупатедушим сакхибхир хари

Джанани ниджа вишма бхасайанти

Аманута бхувана тарйаика лакшми

Мудатаватим мудитарка-митра путрим (52)

 

Мама Яшода видела Шри Радхику и Её подруг, входящих в Её обитель и Она счастливая смотрела на дочь солнца (Вришабхану), богиню красоты всех трёх миров, освещающую её дом.

Савинайам атха са падор намантим

Друтам упагухйа ширасйа джигхрад этах

Найана пршата вршти матра пурна

Прамада судха-сарид аплутам чачакре (53)

 

Когда Шри Радхика смиренно поклонилась ей, мама Яшода быстро подняла Её и обняла, вдыхая аромат Её головы (поцеловала Её лицо) и оросила потоками слез любви, погружая Радху в реку нектара блаженства (как удивительно! Река нектара блаженства, вытекшая из любящего сердца Шри Радхики была наполнена слезами мамы Яшоды, которая ласкала Её)

 

Шошамукхи шарадам шатам джайаивам

Сукхайа мано нахане мамети удитва

Анайата суманехарас тад алих

Шаматула ватсалата лата натах са (54)

 

(Переполненная чувствами любви) мама Яшода благословила Шри Радхику говоря: «О луноликая! Слава Тебе! Да будет так, чтобы Ты приносила радость моему уму и глазам ещё сто лет!» Ум мамы Яшоды, несравненной лианы родительской любви, был также очарован подругами Шри Радхики, которых Она тоже благословила.

 

Мадхура мадула модакади кинчит

Самам упавишйа сакхиджанам балат там

Друта хрдайа дхаништхайа шайи тва

Бхршам упалайа нинайа пака-шалам (55)

 

Яшода, чьё сердце плавилось от любви, увидела, что Шри Радхика и Её подруги застеснялись, когда Дханмитха по её просьбе поднесла им сладкие нежные деликатесы. После того, как Она понежила Шри Радхику, Она забрала Её на кухню.

 

Сарасиджа-мукхи киртидаика кирте пачана-кала чатура кртаси дхатра

Тад айирасаватам правишйа пакам куру лалитади сакхи кртети кртйам /

Твам иха киларамаив а бхасасе йат кираси пуре мама дрштим эмайайва

Бхавати вивидха сампадати пурнанйакхил а грханим садашвити кратшхи /

Тад иха вивидха теманопайош шрутам атха дрштам аваиси йадйад атйам

Тад акхилам авелонйа васту джатам сапади грхана дхаништхайаива тебхйах (56-58)

 

Она сказала «О лотосоликая девочка! О дарующая славу матери Киртиде! Творец создал тебя таким экспертом в поварском искусстве. Пожалуйста, иди на мою кухню и готовь, занимая Своих подруг, таких как Лалита и других! У меня в доме изобилие всех ингредиентов, которые Тебе могут понадобится. Так как Ты, будучи самой богиней удачи, бросила Свой взгляд на мой дом, то теперь он полон богатства и благополучия! Этот дом полон всеми теми ингредиентами, о которых Ты когда-либо слышала или видела! Заходи внутрь вместе с Дханиништхой и бери всё, что Тебе надо.

 

Сархам ити нидишйа йатаватйам танайа аманойана плаваи хетох

Прати нийата кртоу сакхишу лагна сванучарикасвапи севанодйатасу (59)

 

Сказав это, Яшода пошла хлопотать об омовении её сына. Сакхи погрузились в свои обязанности, а служанки служили Радхике, обмахивая Её веером и т.д.

 

Кара падам аваниджйа пака-кртйананугуна

Мандана мукта кантха паних

Халадхара джананим пранамйарадха

Сурабхи маханасам авабхоу вишанти (60)

 

Шри Радхика омыла руки и стопы и сняла украшения (такие как кольца) и ожерелья, которые могли беспокоить Её во время приготовления пищи (повесив их на служанок). Предлагая Свои поклоны Рохини, матери Халадхары, Она вошла в кухню, источающую прекрасный запах.

 

Рачана-чатурат аратаси джате пачаманаса

Тава бхати йадйатха тат

Апачам ахам ийантам эва калам тава

Гурубхарам апачикиршур эва (61)

 

Рохини сказала: «О дочь, Ты искусный повар! (я знала, что Ты придёшь), но я всё- таки приготовила кое-что, чтобы облегчить тяжёлое бремя Твоих обязанностей. Сейчас Ты можешь готовить всё, что пожелаешь!

 

Аваната мукхапанкаджа тайа са друтам упагухйа сутева лалйамана

Сита васана шамастртам чатушким анусутапавешита балена (62)

 

Услышав это, Шри Радхика смущенно опустила Своё лотосоподобное лицо, но Рохини обняла Её как будто Она была её собственной дочерью и приласкала, заставив сесть на возвышение, покрытое белым покрывалом, что находилось перед печкой.

 

Агуру сарала девадару дару-джвалана

Паришрита чулликачайагре

Нихита вивидха патра-раджи

Раджад бахувидха темана садху садханартхам (63)

 

Огонь горел на дровах кедра и алое. Рядом лежала груда разных овощей, нарезанных и сложенных в отдельные горшки и готовых отправиться в кастрюлю для приготовления прекрасных блюд.

 

Джвалана калата патра дхараноннаии

Аванати мурсс чана дарви саланадйаих

Трив али куча бхуджам са кампа челоччалана

Вашад упади йас тад адо сйах (64)

 

Время от времени Радхика, проверяла хорошо ли горит огонь и подкладывала в него дрова, а порой вынимала лишние дрова, когда огонь горел очень сильно. Иногда Она держала тарелку с сырыми ингредиентами, готовая бросить их в кастрюлю, то поднимая, то опуская руку с тарелкой. А иногда Она поднимала крышку, чтобы посмотреть, хорошо ли готовится блюдо и помешивала его, добавляя специи. При этом три линии Её живота, грудь и руки двигались вместе с одеждой.

 

Мадхуриам бхарам ачйутах свасоудха

Спхурит а гавакша джртекшанах пибамс там

Мадана мадам удан читам виврнвам

Ким апи джагада патур батум тшена (65)

 

Ачьюта вышел из Своей комнаты и заглянул в окно кухни, вкушая сладостность этой сцены Своими глазами,опьянённый желанием, Он сказал что-то Мадхумангалу, только чтобы привлечь Радхику звуком Своего голоса.

 

Сумадхурат ара кантхадхванам атма прийайах

Шрути чашака йуганта вишашитваикатанам

Пачана видхишу четас тач чакаршайва тебхйас

Тад апи никама пакшит садху сабхйаста видйа (66)

 

Когда этот сладчайший звук вошёл в чашечки ушей Шри Радхики, он силой отвлёк Её ум от приготовлений. Но Она, тем не менее, продолжала очень хорошо готовить (т.к. Она была экспертом в поварском искусстве, то могла хорошо готовить даже без внимания).

 

Сарабхасам ити кртйа вйапртим вйанджайантис

Тата ита упайантих свах гирах шроту-камах

Лагху лагху ниджа дишйапи акши-конам кширантих свам

Абхилашитамаддаведа йат тат сакхих сах (67)

 

Сакхи, жаждущие удостовериться о месте встречи с Прияджи ходили туда и сюда возле Него, бросая на Него Свои лукавые, с особым смыслом, взгляды. Кришна, определив, что время подошло, открыто выразил им Своё желание (встретиться с Радхикой после приготовления).

 

Глава шестая.


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 229; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!