Такую молитву из перечисленных выше имён прочитал великодушный Вишвакарма, предлагая почтение божеству солнца. Совершенно удовлетворённый Вивасван сказал Вишвакарме.



भ्रमिमारोप्य मामत्र मरडलं मम शातय
त्वह्डद्धिस्थं मया ज्ञातमेवमोष्णयं शमं ब्जेत्‌ १६

бхр a мим āр o пья мāм a тр a м a н̣д̣ a л a м̣ м a м a ш́āт a я .
тв a дбуддхистх a м̣ м a йā джн̃āт a м эв a м a уш̣н̣й a м̣ ш́ a м a м̣ вр a дж e т ..19.16..

О, Праджапати, мне известны твои мысли и цель твоего появления. С позволения Шанкары, сократи мой небесный путь и тем убавь немного мой пыл и жар”.

इत्युक्तो विश्वकर्मा च तथा स कृतवान्‌ द्विज
शान्तोष्णः सविता तस्य टुहितुविश्वकमंणः १७

итьюкт o виш́в a к a рмā ч a т a тхā с a кр̣т a вāн двидж a .
ш́āнт o ш̣н̣ a х̣ с a витā т a сья духитур виш́в a к a рм a н̣ a х̣ ..19.17..

О, брахманы, Вишвакарма последовал совету, который дал Вивасван. Сияние господа Савиты стало терпимым для дочери Вишвакармы и его температура умерилась. После этого он сказал Тваште.

संज्ञायाश्वाभवद्रिप्र भानुस्त्वष्टारमब्रवीत्‌
त्वया यस्मात्‌ स्तुतोडहं वे नाम्रामष्टशतेन च १८

с a м̣джн̃āйāш́ чāбх a в a д випр a бхāнус тв a ш̣т̣āр a м a бр a вӣт .
тв a йā ясмāт стут o 'х a м̣ в a и нāмнāм a ш̣т̣ a ш́ a т e н a ч a ..19.18..

О, невинная душа, я полностью удовлетворён твоей молитвой из ста восьми имён и с радостью готов отблагодарить тебя. Проси о желаемом”.

वरं वृणीष्व तस्मात्‌ त्वं वरदोडहं तवानघ
इत्युक्तो भानुना सोड्थ विश्वकर्मांब्रवीदिदम्‌ १६

वरदो यदि मे देव वरमेतं प्रयच्छ मे
एतैस्तु नामभिर्यस्त्वां नरः स्तोष्यति नित्यशः २०

तस्य पापक्षयं देव कुरु भक्तस्य भास्कर २१

तेनैवम॒क्तो दिनकृत्तथेति
त्वष्टारम॒क्त्वा विरराम भास्कर:
संज्ञां विशज्ञां रविमणडलस्थितां
कृत्वा जगामाथ रवि प्रसाद्य २२

в a р a м̣ вр̣н̣ӣш̣в a т a смāт тв a м̣ в a р a д o 'х a м̣ т a вāн a гх a .
итьюкт o бхāнунā с o 'тх a виш́в a к a рмāбр a вӣд ид a м ..19.19..

в a р a д o яди м e д e в a в a р a м эт a м̣ пр a яччх a м e .
эт a ис ту нāм a бхис яс твāм̣ н a р a х̣ ст o ш̣й a ти нитьяш́ a х̣ ..19.20..

т a сья пāп a кш̣ a ям̣ д e в a куру бх a кт a сья бхāск a р a ..19.21..

т e н a ив a м укт o дин a кр̣т т a тх e ти тв a ш̣т̣āр a м уктвā вир a рāм a бхāск a р a х̣ .
с a м̣джн̃āм̣ виш́ a н̇кāм̣ р a вим a н̣д̣ a л a стхитāм̣ кр̣твā дж a гāмāтх a р a вим̣ пр a сāдья ..19.22..

19-21. Глядя на великодушие и готовность божества солнца, Вишвакарма сказал, – “О, Бхаскара, избавь от последствий грехов всех людей, которые ежедневно с большим смирением и преданностью читают мантру с твоими именами”. Господь Бхаскара, причина начала каждого следующего дня, ответил согласием на просьбу Вишвакармы, и с воодушевлением произнёс – "Замечательно, да будет так". Удовлетворив божество солнца и устранив причины, пугающие Самджну, которая осталась в обители своего супруга, Вишвакарма вернулся в свою обитель.

इति श्रीनरसिंहपुराण एकोनविंशोड्थ्यायः १९

ити ш́рӣн a р a сим̣х a пурāн̣ e эк o н a вим̣ш́ o 'дхйāя 19

Так заканчивается девятнадцатая глава Нарасимха-пураны,
повествующая о молитве из ста и восьми имён божества солнца.

* * *

Глава 20

Происхождение Марутов

साम्प्रतं मारुतोत्पत्तिं वचक्तष्यामि ट्विजसत्तम
पुरा देवास्रे युद्धे देवेरिन्द्रादिभिर्दितिः १

पुत्राः पराभूता दितिश्व विनष्टप॒त्रा महेन्द्रदरपूरं
पुत्रमिच्छन्‍्ती कश्यपमृषिं स्वपतिमाराधयामास २

स च तपसा संतुष्टो गर्भाधानं चकार तस्याम्‌ पुनस्तामेवम॒क्तवान्‌ू ३

यदि त्वं शुचिः सती शरच्छतमिमं गर्भ
घारयिष्यसि ततश्व महेन्द्रदर्पयन्ता पुत्रो भविष्यतिं
इत्येवमुक्ता सा च तं गर्भ घधारयामास ४

сāм̣пр a т a м̣ мāрут o тп a ттим̣ в a кш̣йāми двидж a с a тт a м a .
пурā д e вāсур e юддх e д e в a ир индрāдибхир дит e х̣ ..20.1..

х̣путрāх̣ п a рāбхӯтā дитиш́ ч a вин a ш̣т̣ a путрā м a х e ндр a д a рп a х a р a м̣ путр a м иччх a нтӣ к a шьяп a м р̣ш̣им̣ св a п a тим āрāдх a йāм_ a с a ..20.2..

х̣с a ч a т a п a сā с a м̣туш̣т̣ o г a рбхāдхāн a м̣ ч a кāр a т a сйāм | х̣пун a с тāм эв a м укт a вāн ..20.3..

х̣й a ди тв a м̣ ш́учих̣ с a тӣ ш́ a р a ччх a т a м им a м̣ г a рбх a м̣ дхāр a йиш̣й a си т a т a ш́ ч a м a х e ндр a д a рп a х a нтā путр o бх a виш̣й a ти | х̣итй эв a м уктā сā ч a т a м̣ г a рбх a м̣ дхāр a йāм_ a с a ..20.4..

1-4. Сута сказал, – “О, возвышенный брахман, сейчас я хочу пролить свет на тайну происхождения Марутов. В древние времена, когда разразилась ужасная война между полубогами под предводительством Индры и демонами, сыновья Дити91 потерпели сокрушительное поражение. После этого Дити начала поклоняться своему супругу Кашйапе, с желанием зачать могучего сына, который бы смог одолеть Махендру. Довольный покаянием и аскезами своей супруги, Кашьяпа в беседе с ней сообщил, – "Ты сможешь родить могучего сына, как тебе того хочется, только при условии, что будешь вынашивать его в своей утробе на протяжении сотни лет, неукоснительно соблюдая всё это время чистоту и святость". Дити со всем прилежанием начала следовать указаниям, полученным от мудреца и супруга Кашйапы.

इन्द्रोडपि तज्ज्ञात्वा वद्धबाह्मणरूपेणागत्य दितिपाश्व स्थितवान्‌
किंचिदूनपूर्णे वर्षशते पादशोयमकृत्वा दितिः शयनमारूझय निद्रां गता ५

सोडपि लब्धावसरो वजपाणिस्ततकुक्षिं प्रविश्य वज्रेण तं गर्भ सप्तथा चिच्छेद
सोडपि तेन प्रच्छिद्यमानो रुरोद ६

मा रोदीरिति वददच्रिन्द्रस्तान सप्रथेकैकं चिच्छेट ७

सप्रधा ते सर्वे मरुतो यतो जातमात्रान्मा रोदीरित्युक्तवान्‌
महेन्द्रस्य महाया अमी मरुतो नाम देवा बभूव॒ुः ८

х̣индр o 'пи т a дж джн̃āтвā вр̣ддх a брāхм a н̣ a рӯп e н̣āг a тья дитипāрш́в a м̣ стхит a вāн | х̣ким̣чид ӯн a пӯрн̣ e в a рш̣ a ш́ a т e пāд a ш́ a уч a м a кр̣твā дитих̣ ш́ a ян a м āрухья нидрāм̣ г a тā ..20.5..

х̣с o 'пи л a бдхāв a с a р o в a джр a пāн̣ис т a ткукш̣им̣ пр a вишья в a джр e н̣ a т a м̣ г a рбх a м̣ с a пт a дхā чиччх e д a | х̣с o 'пи т e н a пр a ччхидьямāн o рур o д a ..20.6 ..

х̣мā р o дӣр ити в a д a нн индр a с тāн с a пт a дх a ик a ик a м̣ чиччх e д a ..20.7..

х̣с a пт a дхā т e с a рв e м a рут o ят o джāт a мāтрāн мā р o дӣр итй укт a вāн | х̣м a х e ндр a сья с a хāйā a мӣ м a рут o нāм a д e вā б a бхӯвух̣ ..20.8 ..

Царь полубогов Индра узнал о желании Дити и принял облик старого брахмана, чтобы иметь возможность находиться в непосредственной близости к ней. Он достиг своей цели и поселился в её обители. Прошло много времени, но однажды, когда Дити нарушив обет, забыла после ужина омыть ноги и легла спать, Индра воспользовался её оплошностью и тут же вошёл в её лоно. Своей молнией он рассёк плод в её чреве на семь частей. Кусочки плода разразились рыданиями и тогда Индра, чтобы их плач не разбудил Дити, рассёк каждый комочек плоти ещё на семь частей. Таким образом, эти семь по семь частей, всего 49, не умерли, а родились и прославились как Маруты. Это имя произошло от слов, сказанных Индрой – ма роти (не плачьте), когда он разделил плод в утробе матери и хотел чтобы они замолчали.

एवं मुने सृष्टिरियं तवेरिता
देवासराणां नरनागरक्षसाम्‌
वियन्मुखानामपि यः पठेदिद॑ं
श्ुग॒वंश्र भक्‍त्या हरिलोकमेति सः ९

эв a м̣ мун e ср̣ш̣т̣ир иям̣ т a в e ритā
д e вāсурāн̣āм̣ н a р a нāг a р a кш̣ a сāм .
виянмукхāнāм a пи ях̣ п a т̣х e д ид a м̣
ш́р̣н̣в a м̣ш́ ч a бх a ктйā х a рил o к a м эти с a х̣ ..20.9…

О, великий отшельник, и так я рассказал о происхождении полубогов, демонов, людей, змеев, привидений и других живых существ. Человек, который с преданностью и верой читает или слушает это повествование, достигнет обители Вишну”.

इति श्रीनरसिंहपुराण विंशतितमोड्थ्यायः २०

ити ш́рӣн a р a сим̣х a пурāн̣ e вим̣ш́ a тит a м o 'дхйāя 20

Так заканчивается двадцатая глава Нарасимха-пураны,
повествующая о происхождении Марутов

Примечание:

 

91 Дити – старшая дочь Праджапати Дакши, супруга Кашьяпы Муни, мать демонов-асуров, дайтьев.

 

 

* * *

Глава 21

Описание Сурьявамши

भरद्वाज उवाच

अनुसर्गश्चव सर्गश्चव त्वया चित्रा कथेरिता
वंसमन्वन्तरे ब्रहि वंशानुचरितं च मे १

бх a р a двāдж a увāч a :

a нус a рг a ш́ ч a с a рг a ш́ ч a тв a йā читрā к a тх e ритā .
в a м̣ш́ a м a нв a нт a р e брӯхи в a м̣ш́āнуч a рит a м̣ ч a м e ..21.1..

1. Бхарадваджа сказал, – “О, Сута, ты рассказал о Сарге и Анусарге, раскрыв эти темы в чудесных повествованиях. Теперь хотелось бы узнать о династиях царей, манвантарах92 и вамшанучарите,93 чтобы все присутствующие узнали и об этом”.

सूत उवाच

सूत उवाच राज्ञां वंशः पुराणेषु विस्तरेण प्रकीतितः
संक्षपात्कथयिष्यामि वंशमन्वन्तराणि ते २

वंशान॒चरितं चेव श्व॒णु विप्र महामते
श्ुगवन्तु मुनयश्चवमे श्रोतुमागत्य ये स्थिताः ३

сӯт a увāч a :

рāджн̃āм̣ в a м̣ш́ a х̣ пурāн̣ e ш̣у вист a р e н̣ a пр a кӣртит a х̣ .
с a м̣кш̣ e пāт к a тх a йиш̣йāми в a м̣ш́ a м a нв a нт a рāн̣и т e ..21.2..

в a м̣ш́āнуч a рит a м̣ ч a ив a ш́р̣н̣у випр a м a хāм a т e .
ш́р̣н̣в a нту мун a яш́ ч e м e ш́р o тум āг a тья й e стхитāх̣ ..21.3..

Сута сказал, – “Описания царских династий подробно приведены в других пуранах, поэтому я лишь кратко расскажу вам о родословных царей, о манвантарах и вамшанучарите. О, сведущий брахман, выслушай же меня вместе со всеми собравшимися тут мудрецами.

आदो तावदूबह्मा ब्रह्मयणो मरीचिः
मरीचेः कश्यपः कश्यपादादित्यः ४
आदित्यान्मनुः । मनोरित्त्वाकुः इच्त्वाकोविकुक्षिः  
विकु॒क्षेद्योतः द्योताद्वेनो वेनात्पथुः पृथोः पृथाश्आ: ५
परथाश्वादसंख्याताश्र: असंख्याताश्वान्मांधाता ६
मांधातुः पुरुकृत्सः पुरुकृत्साइषदो दृषदादभिशम्भुः ७
अभिशम्भोर्दारुणो दारुणात्‌सगरः ८
सगरणणखद्धर्यश्वो हर्यश्राद्धारा।ः ९
हारीताद्रोहिताश्रो रोहिताश्वादशुमानू अशुमतो भगीरथः १०
भगीरथात्‌ सौदासः सो दासाच्छत्रंदम: ११
शरत्रृंदमादनरणयः अनरणयाद्दीर्घबाहः दीघंबाहोरजः १२
अजाह॒शरथः । दशरथाद्रामः रामाल्लवः लवात पद्मः १३
पद्मादनुपणः । अनुपर्णाद्टस्त्रषाणिः १४
वस्त्रपाणेः शुद्धोादनः । शुद्धोदनाइूथः । बुधादादित्यवंशो निवर्तते १५

х̣āд a у тāв a д бр a хмā бр a хм a н̣ o м a рӣчих̣ | х̣м a рӣч e х̣ к a шьяп a х̣ к a шьяпāд āдитьях̣ ..21.4..

х̣āдитйāн м a нух̣ | х̣м a н o р икш̣вāкух̣ икш̣вāк o р викукш̣их̣ | х̣викукш̣ e р дй o т a х̣ дй o тāд в e н o в e нāт пр̣тхух̣ пр̣тх o х̣ пр̣тхāш́в a х̣ ..21.5..

х̣пр̣тхāш́вāд a с a м̣кхйāтāш́в a х̣ | х̣ a с a м̣кхйāтāш́вāн мāндхāтā ..21.6..

х̣мāндхāтух̣ пурукутс a х̣ пурукутсāд др̣ш̣ a д o др̣ш̣ a дāд a бхиш́ a м̣бхух̣ ..21.7..

х̣ a бхиш́ a м̣бх o р дāрун̣ o дāрун̣āт с a г a р a х̣ ..21.8..

х̣с a г a рāд дх a рьяш́в o х a рьяш́вāд дхāрӣт a х̣ ..21.9..

х̣хāрӣтāд р o хитāш́в o р o хитāш́вāд a м̣ш́умāн | х̣ a м̣ш́ум a т o бх a гӣр a тх a х̣ ..21.10..

х̣бх a гӣр a тхāт с a удāс a х̣ с a удāсāч чх a трум̣д a м a х̣ ..21.11..

х̣ш́ a трум̣д a мāд a н a р a н̣й a х̣ a н a р a н̣йāд дӣргх a бāхух̣ дӣргх a бāх o р a дж a х̣ ..21.12..

х̣ a джāд д a ш́ a р a тх a х̣ | х̣д a ш́ a р a тхāд рāм a х̣ рāмāл л a в a х̣ л a вāт п a дм a х̣ ..21.13..

х̣п a дмāд a нуп a рн̣ a х̣ | х̣ a нуп a рн̣āд в a стр a пāн̣их̣ ..21.14 ..

х̣в a стр a пāн̣ e х̣ ш́уддх o д a н a х̣ | х̣ш́уддх o д a нāд будх a х̣ | х̣будхāд āдитьяв a м̣ш́ o нив a рт a т e ..21.15..

4-15. Первым появился Брахма, от него произошёл Маричи,94 от которого появился Кашьяпа. От Кашйапы произошёл Вивасван (Солнце), от Солнца появился Ману, от Ману – Икшкваку, от Икшваку, Викукши и Дьйота, От Дьйоты произошёл Вена, от Вены, Притху и от Притху, Притхашва. Точно так же, от Притхашвы появился Асамкхьяташва, от него – Мандхата, от Мандхаты – Пурукутса, от его сына Даруны – Дришада, от Сагары – Харшава, от Харшавы – Харита, от Хариты – Рохиташва, от Рохиташвы – Амсуман, от Амсумана – Бхагиратха, от Бхагиратхи – Саудаса, от Саудасы родился Шатрундама, от Шатрундамы – Анаранья, от Анараньи – Диргхабаху, от Диргхабаху родился Аджа, от Аджи произошёл Дашаратха, от Дашаратхи явился Шри Рама, от Шри Рамы – Лава, от Лавы – Падма, от Падмы – Анупарна и от Анупарны– Вистрапани. Точно так же, у Вастрапани появился Суддходана и Будха. Солнечная династия (Сурьявамша) завершается Будхой.

सूर्यवंशभवास्ते ते प्राधान्येन प्रकीतिताः
यैरियं पृथिवी भुक्ता धर्मतः ज्ञत्रियेः पुरा १६

सूर्यस्य वंशः कथतो मया मुने
सम॒द्गता यत्र नरेश्वराः पुरा
मयोच्यमानाव्छशिनः समाहितः
श्ुगुष्व वंशेड्थ नृपानन॒त्तमान्‌ १७

сӯрьяв a м̣ш́ a бх a вāс т e прāдхāнй e н a пр a кӣртитāх̣
й a ир иям̣ пр̣тхивӣ бхуктā дх a рм a т a х̣ кш̣ a трияих̣ пурā ..21.16..

сӯрьясья в a м̣ш́ a х̣ к a тхит o м a йā мун e с a мудг a тā ятр a н a р e ш́в a рāх̣ пурā .
м a й o чй a мāнāн̃ чх a ш́ин a х̣ с a мāхит a х̣ ш́р̣н̣уш̣в a в a м̣ш́ e 'тх a нр̣пāн a нутт a мāн ..21.17..

Выше были перечисленны только имена безукоризненно справедливых кшатриев, родившихся в солнечной династии. О, мудрец, и так, я описал Сурьявамшу, в которой правило множество царей. Теперь послушай о великих царях, рождённых в лунной династии (Чандравамша)”.

इति श्रीनरसिंहपुराणे सूर्यवंशकथनं नामैकविंशोड्थ्यायः २१

ити ш́рӣн a р a сим̣х a пурāн̣ e сӯрьяв a м̣ш́ a к a тх a н a м̣ нāм a ик a вим̣ш́ o 'дхйāя 21

Так заканчивается двадцать первая глава Нарасимха-пураны,
описывающая Сурьявамшу

Примечания:

 

92 Манванта́ра – период правления одного Ману.

93 Вамшанучарита – описание деяний правителей.

94 Мари́чи — старший сын Брахмы, первый из Праджапати; один из Саптариши (семи великих мудрецов).

 

 

* * *

Глава 22

Описание Чандравамши

सूत उवाच

सोमवंशं श्रुगुष्वाथ भरद्वाज महाम॒ने
पुराण विस्तरेणोक्तं संक्तेपात्‌ कथयेड्थुना १

сӯт a увāч a :

с o м a в a м̣ш́ a м̣ ш́р̣н̣уш̣вāтх a бх a р a двāдж a м a хāмун e .
пурāн̣ e вист a р e н̣ o кт a м̣ с a м̣кш̣ e пāт к a тх a й e 'дхунā ..22.1..


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 141; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!