Переходи на страницу 134, хочешь узнать побольше о мистере Крутоу.



15

Захлопываете дверь и переводите дыхание.

— Какие эти черепахи агрессивные, — замечаешь ты.

— Пока они не научились открывать дверные ручки, мы в безопасности, — отзывается Керри, подпирая дверь спиной.

Ты дрожишь от холода.

— Я чувствую себя хуже некуда, — жалуешься ты. — Весь промок до нитки, в кроссовках хлюпает.

— И не говори, — подхватывает Керри. — В рюкзаке все намокло. Я сегодня не думала плавать.

Ты оглядываешься. Вы находитесь в конце длинного полутемного коридора.

— Надо как-то добраться до главного зала, — говоришь ты. — А по дороге, может, немного обсохнем.

— Представляю себе физиономию мистера Денмида. — вздыхает Керри. — У него удар будет, когда он нас увидит.

— У него был бы удар посильней, если б он недосчитался нас, когда придет время возвращаться домой, — бросаешь ты. — Двигаем.

Двигайте на страницу 33.

16

Тебе не нравится, как Макс смотрит на тебя и Керри. Не очень тебе нравится и то, что эти ходячие растения вас обступают.

— Эй. Керри, — шепчешь ты подруге, — надо возвращаться к нашим.

— Но я хочу все разузнать про эти растения, — говорит она.

Нашла время свою храбрость показывать!

— А я буду счастлив представить их вам. — Макс Крутоу кладет руку на плечо Керри и ведет ее в глубь зала.

Ты поневоле плетешься за подругой, внутренне трясясь при виде обступающих вас все новых и новых растений. У тебя такое чувство, будто Макс не собирается отпускать вас с Керри из этого зала.

— Моим друзьям не терпится познакомиться со своими новыми товарищами, — продолжает Макс.

Керри останавливается и недоуменно смотрит на Макса.

— С кем? — спрашивает она.

«Наконец дошло», — думаешь ты. — Остается надеяться, что еще не поздно».

— Бежим, Керри, в эту дверь, — кричишь ты, указывая на противоположную стену. — Только без вопросов!

Беги что есть силы на страницу 120.

17

Ты быстро оглядываешь помещение и замечаешь другую дверь. Она в нескольких шагах от вас.

— Бежим! — Ты хватаешь Керри за руку и бежишь с нею к двери. Растения за вами. Они тянутся к вам ветками и листьями, но вы на бегу старательно уклоняетесь от них.

Ты распахиваешь дверь.

— Нет! — слышишь за спиной крик Макса. — Только не туда!

Но ты не слушаешь его. Ты уверен, что если он не хочет, чтобы вы бежали через эту дверь, значит, она — то самое, и надо бежать именно через нее.

Вы с Керри выскакиваете в новое помещение.

— О боже! — вскрикивает Керри. — Тут еще больше растений!

Она права. Помещение забито растениями.

Только эти растения не двигаются. Они растут в горшке. Растения как растения.

И вдруг вам в глаза бросается что-то странное. Это вовсе не обычные растения.

Они сплошь покрыты красными пятнами.

— Вирус! — ахаешь ты.

Переходи к странице 118.

18

Голова у тебя вертится во все стороны. Ты всматриваешься в мутную воду, пытаясь понять, что там происходит.

Керри! Она прыгнула в воду, чтобы спасти тебя!

Она плывет к тебе. Ты себе помочь ничем не можешь. В глазах темнеет. Остается только надеяться, что Керри успеет и чем-то поможет, пока ты не захлебнулся.

Ты успеваешь заметить, как она, изо всех сил работая ногами, хватает палку, плывшую рядом. Еще несколько взмахов рук и она около тебя и твоей черепахи.

Бух! Бьет она по морде черепаху.

Черепаха выпускает тебя и хватает палку.

Ты что было сил колотишь ногами. Всплываешь на поверхность и судорожно хватаешь воздух.

— Ура! - орешь ты. — Спасибо, Керри! Я твой должник.

Никакого ответа.

Оглядываешься по сторонам. Ого-го!

Нет, Керри.

Переходи к странице 50.

19

Ты бежишь по коридору. Перед глазами мелькают стены,

Позади слышен топот гигантских насекомых. Они издают пронзительные крики. От них тебе становится плохо.

— Похоже, что ты здорово взбесил их, — бросает на бегу Керри.

Подбегаешь к развилке. На одном указателе написано: «Арктическое отделение». Стрелка показывает налево. На другом указателе надпись: «Горы». Стрелка указывает направо.

В стену справа от тебя ударяет крупная капля какой-то гадости, от которой идет пар. В стене дыра!

— Вот это да! — вскрикивает Керри. — Что это?

— К-к-кажется, кислота, — бормочешь ты. — Они плюются кислотой нам вдогонку!

Еще один плевок попадает в стену. Он чуть не попал в тебя.

Времени на размышление нет. Надо бежать наугад. Где наша не пропадала! Авось повезет!

Быстро! Бросай монетку! Если орел, беги в Арктику на странице 38.


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 121; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!