Знаменитая красавица древности, прослывшая эталоном красоты.



Дочь основателя династии Южная Сун (V в.).

Фаворитка танского императора Сюань-цзуна.

Любимая наложница ханьского императора Чэн-ди (1 в. до н.э.).

Наложница правителя древнего царства Ци Сюань-вана.

Наложница ханьского императора Юань-ди (I в. до н.э.), выданная замуж за предводителя кочевого племени сюнну.

Жена ханьского императора У-ди, заточенная в башню по обвинению в госу- дарственной измене.

Имеется в виду “божественная дева”, которую встретил во сне правитель цар- ства Чу.

Знатная дама, жившая в V веке; прославилась своим остроумием.

Здесь содержится аллюзия на одну из песен в древнем китайской каноне “Кни- га Песен”, где говорится о царской жене, живущей в мире с другими наложни- цами.

Аллюзия на древний рассказ о некоем служителе царского гарема, который за пятьсот золотых выкупил кости любимого коня, разбросал их в степи, и на еле- дующий год к царскому двору прибежала тысяча отборных коней.

3 іесь имеется в виду древняя притча о Ё-гуне, который очень любил драконов и даже нарисовал у себя в доме большое изображение дракона, а когда к нему прилетел настоящий дракон, очень испугался.

Беседка Густого Аромата — любимое место встреч танского императора Сюань- цзуна и его фаворитки Ян Гуйфэй.

Золото Яо, Пурпур Вэя — сорта пионов, выведенные семьями Яо и Вэя в эпоху Средневековья.

Служанка в известной пьесе “Западный Флигель”.

Единственное женское божество в буддизме.

Женщина, которая, согласно легенде, достигла бессмертия и почиталась как святая.

Мулянь — популярный персонаж древних народных песен, благонравная деви- ца-воительница, пошедшая в войско вместо своего отца и возвратившаяся до- мой лишь спустя двенадцать лет. Хунфу — знаменитая куртизанка эпохи Суй (начало ѴП в.)

Имеются в виду традиционные для древних исторических книг Китая разделы. “Записки о Западном Флигеле” — классическая средневековая драма, создан- ная в XIV веке.

“Записки о возвращении дуиіи в Пионовую беседку” — пьеса, написанная в XVI веке, Тан Сяньцзу, и пользовавшаяся в последующие столетия большой по- пулярностью.

“Шесть песен из дворца Тяочун” — собрание песен эпохи Средневековья.

Жо Ецзи — жительница древнего царства Юэ, в которую влюбился правитель царства У, покоривший Юэ.

Ван Чжаоизюнь, отправляясь в землю сюнну, держала в руках цитру.

Юань Чжунлан (1568—1610) — известный литератор минской эпохи.

Ван Цзыю — ученый эпохи Цзинь (IV в.), прославившийся своей любовью к бамбуку.

знают о Пэнцзу48, прожившем долгую-долгую жизнь. Однако же было и немало таких, кто умерли молодыми при красавице жене. На свете есть множество напастей, укорачивающих жизнь — и не- чистые веяния, и болезни, и войны, и пожары, и наводнения. От- чего же нужно считать такой напастью только любовь женщин? Неисповедимые превратности судьбы вселяют в сердце беспо- койство и сумятицу. Обязанность блюсти честь и исполнять долг ежечасно наполняет нас волнением и тревогой. Тот, кто постиг правду жизни и правду смерти, знает, что мысли о долгой или ко- роткой жизни, об успехах и неудачах в мире только губят нас. Для такого человека любовь к женщине поможет сберечь себя, возра- доваться своей Небесной доле, забыть печали и прожить до кон- иа свой жизненный срок.

“Пустота — вот форма, форма — вот пустота”44 — эти слова у всех на устах. “Пусть сгинут все волнения, я один — сущий воис- тину”: эти слова пробуждают нас к глубочайшей правде и помо- гают достичь мира нерушимого уединения. Мужчина и женщина, любящие друг друга, должны посвящать свои думы верховному постижению. В старину некая певичка оплакивала свою участь в такой песне: “Горько мне оттого, что я стала певичкой, об утехах распутства заикнуться не смею”. Вот истинно целомудренный взгляд на собственную жизнь. Стоит лишь задуматься над этим — и верховное постижение уже будет близко!

ПРИМЕЧАНИЯ

1Эти слова — цитата из “Исторических записок” Сыма Цяня.

2Фань Ли — мудрый советник древнего царства Юэ, покинувший царский двор в обществе знаменитой красавицы Сиши ради привольной жизни “на просто рах Пяти озер”.

! По преданию, правитель древнего царства Чу Сянван, гуляя по “горе высокой Тан”, во сне встретил некую “божественную женщину” и вступил с ней в лю- бовную связь.

4         В Древнем Китае на вершине башен устанавливали бронзовые зеркала, на ко- торых по ночам скапливалась “самая чистая роса”.

י Жена поэта ханьской эпохи Сыма Сянжу, прославившаяся своей красотой.

6Наложница ханьского императора Чэн-ди, младшая сестра его фаворитки Чжао Фэйянь.


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 157; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!