КНИГА ОБ ИЗБИЕНИИ СПЯЩИХ ВОИНОВ 140 страница



40 Т. е. Кришне.

41 Бходжа — имеется в виду властитель страны и народа Бходжа, т. е. Канса. См. также прим. 101 к «Сказанию о дворцах собраний».

42 Выражение «по желанию царей» употреблено здесь, согласно толкованию Девабодхи, в виде насмешки (upahase).

43 Т. е. Кришна.

44 Т. е. Кришны, который почитается воплощением на земле Вишну, величайшего божества индийского пантеона.

45 Т. е. с Кришной.

46 Сын Сатвати— т. е. царь Шишупала, матерью которого была Сатвати.

47 Род Сатвата , или потомки рода Сатвата — племя ядавов, к которым принадлежал и сам Кришна. См. также прим. 19 к «Сказанию о подношении почетного дара».

48 Прагджьнотиша — см. прим. 14 к «Сказанию о покорении мира». 49 По-видимому, Кансы.

50 Ашвамедха — жертвоприношение коня, то же, что и Раджасуя, или Ваджимедха, т. е. торжественное, длительное жертвоприношение которое совершалось при посвящении на царство великими царями с участием подвластных им царей-вассалов (см. прим. 351 к «Сказанию о дворцах собраний» ). Перед началом такого жертвоприношения выпускался на волю жертвенный конь и за ним следовали войска, которые подчиняли все области и царства, куда бы ни направлялся конь. Поэтому совершать такое жертвоприношение могли только могущественные цари.

51 Т. е. из Индрапрастхи.

52 Саувиры— название народа, населявшего страну Саувира —букв. « принадлежащая Сувире», легендарному царю, отождествляемую с областью Синдху (совр. Синдх), которая расположена в нижнем течении Инда.

53 Т. е. Васудеве, отцу Кришны.

54 Каруша— см. прим. 105 к «Сказанию о дворцах собраний».

55 Вишала — здесь, очевидно, другое название древнего города Удджайини (ныне Удджайн), который был столицей области Малава (совр. Мальва).

56 Т. е. Сатвати (или Шруташрайи), матери Шишупалы, которая приходилась теткой Кришне.

57 Рукмини— супруга Кришны, которая сначала была нареченной Шишуиалы,

двоюродного брата Кришны, но затем была похищена последним, вследствие чего Шишупала стал его непримиримым врагом.

58 Которая прежде была моей — Девабодха поясняет: «у которой первым супругом был я».

59 Т. е. в Кришну.

60 Т. е. Кришну.

61 Дамагхоша —имя царя страны Чеди, отца Шишупалы.

62 Т. е. Юдхиштхира.

63 Т. е. Кришна (см. прим. 65 к «Сказанию о совещании»).

64 Адкамидха — царь в роду Бхараты, древний предок Юдхиштхиры. «Потомок (рода) Аджамидха» и просто «Аджамидха» — прозвище Юдхиштхиры.

65 Аджамидхи — название народа, населявшего страну Аджамидха, ныне Аджмир.

66 Вирата — см. прим. 45 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя» .

67 Дхриштадьюмна — могучий воин-герой, сын царя Друпады и брат Дpayпади.

68 Т. е. Друпаду (см. прим. 111 к «Сказанию о дворцах собраний»).

69 Т. е. Арджуна (см. прим. 117 к «Сказанию о дворцах собраний»).

70 Субала — царь и герой страны Гандхары (ныне Кандагар). См. прим. 27 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

71 Т. е. общей супруги пятерых братьев-пандавов (см. прим. 29 к «Сказанию о дворцах собраний»).

72 Т. е. сестры Кришны и второй супруги Арджуны. См. прим. 25 к «Сказанию о дворцах собраний».

73 Т. е. Кришна.

74 Т. е. Куши, мать старших из братьев-пандавов и тетка Кришны по отцу. См. также прим. 4, 5 и 22 к «Сказанию о дворцах собраний».

75 Дарука — имя возницы Кришны.

76 Т. е. Гаруды, царя птиц. См. прим. 37 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 62 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».

77 Т. е. от Индры. См. прим. 59 к «Сказанию о дворцах собраний».

78 Т. е. Юдхиштхира.

79 Сатвата— род или племя ядавов (потомков Яду), к которым принадлежал и Кришна. См. также прим. 19 к «Сказанию о подношении почетного дара».

Сказание об игре в кости (к главам 43—65).

1 Город, носящий имя слона — название города Хастинапура, наследственной столицы кауравов. См. прим. 19 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

2 Скрывая чувство (стыда) — так согласно толкованию Девабодхи: akaram lajja-adi-anubhavam.

3 Т. е. пандавов.

4 Сын Субалы — т. е. Шакуни, дядя Дурьйодханы. См. прим. 28 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

5 Шветашва — букв. «разъезжающий на белых конях», эпитет Арджуны.

6 Т е. Юдхиштхиры.

7 Т. е. Индры.

8 Шучи и Шукра — название индийских летних (жарких) месяцев: 1) месяца Ашадха, соответствующего июню—июлю и 2) месяца Джйештха , который соответствует маю—июню.

9 Т. е. Кришной.

10 т. е. Юдхиштхиры.

11 Т. е. кауравы.

12 Т. е. пандавы.

13 т. е. Кришна.

14 Т. е. Арджуной.

15 Пожиратель жертв —т. е. Агни, бог огня, 16 Лук гандива — см. прим. 53 к «Сказанию о дворцах собраний». 17 Т. е. зодчего асуров или данавов (демонов). См. прим. 3 к «Сказанию о дворцах собраний». 18 т. е. Арджуна. 19 Кинкара, кинкары —букв. «что-нибудь делающие», слуги, прислужники.

20 т. е. с Ашваттхаманом.

21 Радхея — букв. «сын (приемный) Радхи», эпитет Карны, внебрачного сына Кунти, воспитанного Радхой, супругой возницы (суты) Адхиратхи. Отсюда и прозвище Карны: сын возницы, сын суты.

22 Гаутама — букв, «сын Гаутамы», здесь прозвище Крипы, сына Гаутамы, которое звучит одинаково с именем его отца.

23 Саумадатти — букв. «сын Сомадатты», прозвище Бхуришракаса, героя-воина, который впоследствии был убит пандавами. См. также прим. 33 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

24 Т. е. Юдхиштхира, сын Кунти.

25 Т. е. над Юдхиштхирой.

26 Сын Гандхари — т. е. Дурьйодхана, старший сын царя Дхритараштры от его супруги Гандхари, которая была дочерью Субалы, царя Гандхары. См. прим. 27 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

27 Обладающий оком знания — букв. «имеющий вместо глаз разум», слепой. Так как царь Дхритараштра родился слепым, то оком ему служил разум, коим он всегда руководствовался. Выражение «обладающий оком знания» поэтому следует понимать в смысле умудренный разумом, хотя и слепой, одаренный мудростью, премудрый.

28 Т. е. у Юдхиштхиры.

29 Ведущие домашний образ жизни— т. е. являющиеся домохозяевами, или отцами семейства; иными словами: находящиеся на второй ступени благочестивой жизни. См. прим. 9 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».

30 Камбоджа — см. прим. 88 к «Сказанию о дворцах собраний».

31 Кадали — вид антилопы.

32 Сотни и тысячи колесниц, коров и кобылиц и тридцать сотен верблюдиц движутся и разгуливают (во дворе дворца) — здесь во фразе общее подлежащее— catani, а все три наречия, а именно : catacah, sahasracah и trincatam, являются приложениями к catani, от которого зависят два Genetiv'a (Род. п.): ratha-yosidgavagvasya и ustrava-minam.

33 И жители (деревень) — букв. «те, чье богатство состоит из участков земли». Согласно толкованию Девабодхи: это жители, обитатели. Датт и Рой понимают это как определение к brahmanah и переводят: «Brahmanas, supported by the land (или: lands) presented to them (by Judhisthira) (или: Judhisthira hath given them)».

34 Камандалу — обычно глиняный или деревянный сосуд

для воды, употребляемый отшельниками.

35 Т. е. Юдхиштхире.

36 Амрита — напиток бессмертия, амброзия или нектар, пища богов. В тексте букв. «мед». Перевод сделан согласно толкованию Девабодхи: madhu amrtam — «madhu, т. е. амрита».

37 Восточный и Южный океаны — под первым, который называется также Великим морем, имеется в виду нынешний Бенгальский залив, под вторым — по-видимому, Индийский океан.

38 Западный океан —имеется в виду нынешнее Аравийское море.

39 Северный океан — очевидно, имеется в виду океан, будто бы существующий по другую сторону Гималаев.

40 Так согласно толкованию Девабодхи: uttaram na gacchati agamyatvat.

41 Т. е. бога богатства. См. прим. 170 и 290 к «Сказанию о дворцах собраний».

42 Т. е. у Юдхиштхиры.

43 Т. е. в смысле: что тебе тогда до меня?

44 Вступление в век Кали — т. е. вступление в Калиюгу, преддверие Калиюги . Кали — имя божества, олицетворяющего злую судьбу, а также Калиюгу — последний из четырех мировых периодов индийской мифологии, который считается веком зла и насилий. Он считается железным веком, продолжительность его равна 432 000 земных лет, и начинается он будто бы с 13 февраля 3102 г. до н. э. (см. прим. 65 к «Сказанию о дворцах собраний»). Являясь олицетворением духа зла, Кали неизменно выступает и во время игры в кости как их очко, в то время как сами игральные кости олицетворяются в виде божества Двапары.

45 Т. е. Видура. См. прим. 60 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя» .

46 Апагея — букв. «сын реки (Ганги)», эпитет Бхишмы, который также прозывается Гангея с тем же значением. См. прим. 20 К «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».

47 Сута — собственно возница, представитель воинской касты. Сопровождая своих повелителей на битву, возницы, или суты, бывали свидетелями их боевых подвигов и воспевали их. Сута, таким образом, имеет здесь значение сказителя, и под ним подразумевается Уграшравас, сын возницы Ломахаршаны. В обрамлэнии Махабхараты сказигель-сута Уграшравас всегда обращается к легендарному мудрецу Шаунаке, которому он рассказывает поэму Махабхарату точно так, как он ее слышал от Вайшампаяны, ученика Вьясы. Поэтому изложение Махабхараты ведется главным образом от лица Вайшампаяны, который обращается к царю Джанамеджайе.

46 Т. е. мудрец Вайшампаяна, который рассказывает поэму Махабхарату царю

Джанамеджайе.

49 Амбика — дочь царя Каши, старшая супруга царя Вичитравирьи и мать Дхритараштры.

50 Т. е. Индры. См. прим. 168 к «Сказанию о дворцах собраний».

51 Уддхава — имя дяди, a по другим версиям — двоюродного брата Кришны. В Махабхарате Уддхава почитается близким другом и советником Кришны.

52 Т. е. Индра.

53 Чайтраки и каукуры, караскары и лохаджанги — по-видимому, названия племен или народностей, из коих караскары обитали в южной Индии. По-видимому, они населяли страну, отождествляемую с Каракалом в южной Канаре, в штате Мадрас, знаменитую благодаря джайнским и буддийским пилигримам. Остальные не выяснены.

54 Бинду — название озера, очевидно, то же, что и Биндусарас. См. прим. 49 к «Сказанию о дверцах собраний».

55 Т. е. Бхимасена.

56 Т. е. с Арджуной.

57 Т. е. Накула и Сахадева.

58 Как относящихся к тканям, так и добытых из недр земли — так согласно толкованию Девабодхи phalatah phalikam vastradi bhumitah akarajam hlradi.

59 Камбоджа—см. прим. 88 к «Сказанию о дворцах собраний».

60 Из овечьей ... шерсти — точнее: из (шерсти) от овец породы Эда.

61 Титтири и кальмаша. — Титтири — род перепелки, здесь масть, напоминающая окраску перепелки. Кальмаша ) — букв. «пестрый», «пегий».

62 С носами, как у попугаев — согласно толкованию Девабодхи: «с густо-коричневыми мордами».

63 Пилу, шами и ингуда. — Пилу— род дерева (Gareya arborea или Salvadora persica). Шами — название породы дерева (Prosopis spicigera, или Mimosa suma, или Acacia suma), которое содержит будто бы огонь, так как оно употребляется для разжигания священного огня. Ингуда — род лекарственного дерева (Terrainalia catappa), а также орех этого дерева.

64 Кхарва — огромное число, равное 10 000000000 (десяти биллионам).

65 Карпасика — букв. «хлопчатниковая», «изобилующая хлопком», название области или страны; местонахождение не выяснено.

66 Ранку — особая порода антилопы. В тексте rankavani, т. е. производное слово от ranki, — «(шкуры) антилоп из породы Ранку».

67 Гандхарвы — см. прим. 119 к «Сказанию о дворцах собраний».

68 Бхарукаччха —древнее название города Бароча (Barygaza у греков); он назывался также Бхригупура. Согласно джатакам (Sup-paraka Jalaka), Бхарукаччха был морским портовым городом царства Бхару.

69 Т. е. от дождевой воды.

70 Или же (доставляемой) сосудами из рек — так согласно толкованию Девабодхи: nadi-mukhaih nadi-patraih.

71 Вайрамы, парады и ванги вместе с китавами. — Вайрамы — название племени или народности; точное местонахождение не выяснено. Парады — по-видимому, имеются в виду парфяне. Ванги — см. прим. 96 к «Сказанию о дворцах собраний». Китавы — букв, «игроки», название племени; точное местонахождение не выяснено.

72 Прагджьйотиша — см. прим. 14 к «Сказанию о покорении мира» (стр. 193). 73 Яваны — см. прим. 89 к «Сказанию о дворцах собраний».

74 Чины —см. прим. 16 к «Сказанию о покорения мира».

75 Хуны — название народности, населявшей страну Хунадешу, которая была расположена вокруг города Шакалы, так как Михиракула, представитель хунов, сделал ее своей столицей.

76 Шаки — по-видимому, народ, отождествляемый со скифами, которые господствовали на северо-западе Индии. Согласно греческим географам, шаки жили восточнее Согдианы (ныне Памир).

77 Удры — название народности, населявшей страну Удру (ныне Орисса). Ср. прим. 152 к «Сказанию о покорении мира».

78 Харахуны —см. прим. 184 к «Сказанию о покорении мира».

79 Способных пройти (в день) сто (йоджан) — так

согласно толкованию Девабодхи: sata-patinah cata-yojana-gaminah.

80 Пахли — название страны, которая обычно отождествляется с Бактрией (ныне Балх). См. прим. 40 к «Сказанию о покорении мира» и прим. 36 к «Сказанию об убийстве Шишупалы» .

81 Чина — древнеиндийское название Китая, который в средневековый период назывался Махачина (Великий Китай). См. также прим. 16 к «Сказанию о покорении мира».

82 Изготовленных в Западной стране — так согласно толкованию Девабодхи: aparantah pacima-decah. Поскольку под Западным морем или океаном (Paccimodadhi) подразумевается Аравийское (Арабское) море, то под Западной страной (Pagcimadega) можно предположить Аравию.

83 Тукхары — название народа, населявшего страну, которая отождествляется с Балхом (Бактрия у греков и Тохаристан у арабских географов), тохары. Страна Тукхара (или Тушара) славилась чистокровными конями.

84 Канки — по-видимому, одно из позднейших племен, восходящих к роду Мадхава (или ядавов).

85 Ромаши — здесь, по-видимому, «волосатые люди», название особого племена.

86 Люди с рогами — очевидно, полумифические существа.

87 Покрытые тигровыми шкурами — так согласно толкованию Девабодхи: vyaghracarma-avrtan.

88 Одеяла — так согласно толкованию Девабодхи: paristoman kambalan.

89 Восточные страны, или Восточная страна — по-видимому, подразумеваются области, которые были расположены у Восточного океана , или Великого моря, ныне Бенгальского залива, т. е. страны Ванга (Бенгалия) и др., или же подразумевается страна, лежащая по ту сторону Восточного океана, а именно Суварнабхуми (ныне Бирма).

90 Шайлода —предполагают, что это река Джаксарта, которая протекает через северный край Согдианы (ныне Памир); по другим версиям, она отождествляется с рекой Ситой, которая течет по плоскогорью на юг от озера Иссык-Куль в Тянь-Шане. Река Джаксарта называется также Сыр-Дарья, и, очевидно, Sir является искаженной формой от Sita, a Daria означает «река». В Махабхарате и Рамаяне говорится, что река Шайлода находится между горами Меру и Мандарой и вблизи северных Куру. См. следующие два примечания.

91 Меру — в индийской мифологии название горы в Хималаях. Меру иначе называется Сумеру-парвата (гора Сумеру), которая отождествляется с Рудра-Хималаями в Гарвале, где Ганга берет свое начало.

92 Мандара — название легендарной горы, отождествляется с горой Мандарагири, расположенной в районе Бхагальпура, в 56 км южнее

Бхагальпура.

93 Кичака— род полого бамбука, гудящего на ветру.

94 Кхаши, экашаны и аджьйохи, прадары и диргхавену, пашупы и кунинды, танганы и паратанганы. — Кхаши — нааванае племени или народности, обитавшей в северной части Индии. Экашаны и аджьйохи, прадары и диргхавену — названия различных племен или народностей, точное месторасположение коих не выяснено. Пашупы — по-видимому, скотоводческое племя. Кунинды — см. прим. 40 к «Сказанию о совещании». Танганы — название племени или народности, обитавшей в верхней части долины реки Сараю (ныне Гогра). Паратанганы — по видимому, народность, обитавшая в нижней (южной) части долины Сараю (Гогры).

95 Дрона — сосуд, сделанный из дерева, служащий также мерой зерна, равной по емкости 15—16 кг, либо 1 андхака.

96 Очевидно, согласно поверью, добытое из земли муравьями, т. е. легко или-даром доставшееся.

97 Чампака — род дерева, цветущего желтыми, благоуханными цветами (Michelia campaka).

98 Северные кауравы — см. прим. 58 к «Сказанию о покорении мира.

99 Властители горных племен — parvatiyah.

100 Т. е. царя Юдхиштхиры. См. прим. 72 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».

101 Кираты — см. прим. 94 к «Сказанию о дворцах собраний».

102 Гора восхода солнца — по-видимому, то же, что Удаягири , название горы, которая находится в 8 км южнее Бхуванешвары в Ориссе (штат Саураштра). Она является отрогом горной цепи Ассия (древняя Чатушпитха), где находится много буддийских скульптур, относящихся к очень древнему времени.

103 Варишена — по-видимому, название моря или океана , который, согласно индийской космографии, будто бы находится в заоблачных высотах, на вершинах гор.

104 Лохитья — имя сына Брахмы, здесь название реки Брамапутры; последнее название также означает «сын Брахмы».

105 Каявьи, дарады, дарвы, шуры и вайямаки. Каявьи — название племени, местонахождение которого не выяснено. Дарады — см. прим. 41 к «Сказанию о покорении мира». Дарвы — см. прим. 32 к «Сказанию о покорении мира». Шуры и вайямаки — букв. «геройские» и «терпеливые», названия племен, местонахождение коих не выяснено.

106 Аудумбары, дурвибхаги и парады вместе с бахликами. — Аудумбары

— букв. «обитающие в лесах деревьев удумбара», название племени. Дурвибхаги — букв. «трудно разобщимые», название племени; местонахождение обоих не выяснено. Парады — букв. «переправляющие на ту сторону», название племени, возможно парфяне. Бахлики — см. прим. 40 к «Сказанию о покорении мира».

107 Кашмиры, кундаманы, паураки и хансакаяны. — Кашмиры — название народа, населявшего страну Кашмир (см. прим. 29 к «Сказанию о покорении мира»). Кундаманы, паураки и хансакаяны — названия различных племен, местонахождение коих не выяснено.

108 Шиби, тригарты и яудхейи, мадры и кекайи. Шиби — см. прим. 168 к «Сказанию о покорении мира». Тригарты — см. прим. 31 к «Сказанию о покорении мира». Яудхейи — название воинственного племени; местонахождение не выяснено. Мадры — см. прим. 187 к «Сказанию о покорении мира». Кекайи — см. прим. 110 к «Сказанию о дворцах собрании».

109 Амбаштхи, каукуры, такшьи и вастрапы вместе с пахлавами. Амбаштхи — см. прим. 170 к «Сказанию о покорении мира». Каукуры — название племени, родственного с кукурами (см. прим. 99 к «Сказанию о совещании»). Такшьи и вастрапы — названия племен, местонахождение коих не выяснено. Пахлавы — см. прим. 188 к «Сказанию о иокорении мира».

110 Васати вместо с маулеями, кшудраками и малавами; шаундики, куккуры и шаки. — Васати — название племени, местонахождение коего не выяснено. Маулейи — название племени, по-видимому, населявшего Мулею, или Малу — гору или горную местность в южной части Западных Гат. Кшудраки — название племени, жившего военным ремеслом. Малавы — см. прим. 171 к «Сказанию о покорении мира». Шаундики — букв. «перегонщики и продавцы хмельных напитков», название племени или смешанной касты. Куккуры — название племени, местонахождение коего не выяснено. Шаки — см. прим. 76 к «Сказанию об игре в кости».

111 Анги и ванги, пундры, шанаватьи и гайи. Анги и ванги — название народа, населявшего страны или области Анга и Ванга (см. прим. 95 и 96 к «Сказанию о дворцах собраний»). Пундры — см. прим. 39 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя». Шанаватьи — название племени или, возможно, касты точилыциков и шлифовальщиков (исходя из этимологического значения). Гайи — см. прим. 79 к «Сказанию о покорении мира».


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 227; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!