КНИГА ОБ ИЗБИЕНИИ СПЯЩИХ ВОИНОВ 141 страница



112 Принадлежащие к определенным родовым объединениям —crenimantah.

113 Властители калингов и тамралипты вместе с пундракамй. — Властители

калингов— т. е. повелители народа, населявшего страну Калинга (см. прим. 102 к «Сказанию о дворцах собраний»). Тамралипты — название народа, населявшепо область и город Тамралипту (см. прим. 103 к «Сказанию о покорении мира»). Пундраки — название народа, родственного с пундрами, то же, что и пундры (см. прим. 39 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»). 114 Белые шелковые платья — так согласно толкованию Девабодхи: patrornam dhauta-kauceyam.

115 Камьяка — название oзepa, которое было расположено в лесу Камьяка на Курукшетре, к юго-востоку от Тханесвара.

116 Т. е. Индры.

117 Шукары — по-видимому, одно из племен млеччхов, населявшее Шукаракшетру, ныне Сорон на Ганге, приблизительно в 45 км к северо-востоку от Эты (штат Уттар Прадеш).

118 Матсьи—см. прим. 247 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 45 к «Оказанию о жертвоприношении Раджасуя».

119 Страна Паншу —букв. «песчаная страна», название древней области в Индии, месторасположение которой не выяснено.

120 Т. е. Друпадой.

121 Вайдурья — см. прим. 74 к «Сказанию о дворцах собраний».

122 Синхалы — см. прим. 43 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»

123 Т. е., согласно толкованию Девабодхи, брахманы (высшая каста), кшатрии и вайшьи (средчие касты) и шудры (низшая каста). См. также прим. 356 к «Сказанию о дворцах собраний».

124 Т. е. пандавам.

125 Тридцать тысяч биллионов — ayutam trtni padmani.

126 Т. е. являющихся домохозяевами, или отцами семейства (см. прим. 29 к «Сказанию об игре в кости»).

127 Т. е. давших обет безбрачия, ведущих воздержанную жизнь.

128 Т. е. Драупади.

129 Панчалы—см. прим. 42 к «Сказанию о совещании».

130 Андчаки и вришни — см. прим. 26 к «Сказанию о дворцах собраний» , прим. 100 к «Сказанию о совещании» и прим. 5 к «Сказанию о подношении почетного дара».

131 Судакшина —царь Камбоджи, впоследствии убитый Арджуной.

132 Камбоджа — см. прим. 88 к «Сказанию о дворцах собраний» . 133 Т. е. Шишупала, владыка страны Чеди.

134 По-видимому, царь Брихадратха, отец Джарасандхи.

135 Т. е. царь Вирата.

136 Экалавья — сын нишадского царя Хираньядхануса, искусный стрелок из лука.

137 Аванти—см. прим. 121 к «Сказанию о покорении мира».

138 Джамадагни — брахман и подвижник. Сын Джамадагни — т. е. Парашурама («Рама с топоров»), великий воин и подвижник.

139 т. е. Юдхиштхире.

140 Сатьяки — см. прим. 63 к «Сказанию о совещании».

141 Кальпа — в индийской мифологии мировой период, составляющий одни сутки Брахмы и равный двум махаюгам, т. е. 8 640 000 земных лет. См. прим. 65 к «Сказанию о дворцах собраний».

142 Здесь подразумевается прародитель Брахма.

143 Бибхатсу — букв. «испытывающий отвращение», «ненавидящий», прозвище Арджуны.

144 Убийца Шамбары — эпитет Прадьюмны, бога любви (сына Кришны и Рукмини), который убил демона Шамбару, своего ненавистного врага.

145 Яуванашва — см. прим. 51 к «Сказанию о дворцах собраний».

146 Ману — сын Самосущего (Брахмы), почитается родоначальником человеческого рода.

147 Притху — царь, сын Вены, сына Анги. Согласно легендам, он назывался первым царем, от которого земля получила свое название Притхви (Prthvi), т. е. «Подвластная (царю) Притху». Однако этимологически она имеет значение «Обширная» (имя женского рода) от первоначального значения слова prthu — «широкий», «обширный».

l48 Бхагиратха — см. ирим. 57 к «Сказанию о дворцах собраний».

149 Харишчандра — см. прим. 187 к «Сказанию о дворцах собраний».

150 т. е. Юдхиштхира.

151 Т. е. от Гандхари.

152 Саптатанту — букв. «состоящий из семи нитей», т. е. из семи частей, название большого и длительного жертвоприношения.

153 Свой закон (svadharma)—свой, обязательный закон для каждой из четырех каст (варн) и четырех ступеней жизни, закон своей касты. 154 Т. е. наставник богов.

155 Т. е. Индра.

156 Намучи —имя демона-данавы, которого убил Индра, срезав ему голову ваджрой — громовой стрелой.

157 Т. е. Дхритараштра. См. прим. 64 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».

158 Т. е. Шакуни, дядя Дурьйодханы.

159 Кроша — мера длины, равная 3,5 км.

160 Т. е. в Индрапрастху. 161 Т. е. Юдхиштхира. 162 т. е. Видура.

163 В искусстве игры превосходящий всех царей — так согласно толкованию Девабодхи: rajatidevi rajnah sarvan atikramya devitum cilam asya.

164 Обладающий большой ловкостью рук — так согласно толкованию Девабодхи: krtahasto yatheslam aksa-patakah, т. е. «способный бросать игральные кости так, как ему захочется».

165 Постигший тайну игральных костей —так согласно толкованию Девабодхи: mataksah jnataksah.

166 Т. е. Юдхиштхира.

l67 Облаченный в (царские) одежды — однако, согласно толкованию Девабодхи, это означает: parimita-parivarah, т. е. «с ограниченной свитой». 168 Т. е. Юдхишгхира.

169 Сын Дроны —т. е. Ашваттхаман.

170 Т. е. с Шакуни.

171 Гандхари — старшая супруга Дхритараштры.

172 Рохини — дочь прародителя Дакши и любимая супруга Сомы, божества Месяца. Рохини олицетворяет собою девятое лунное созвездие. 173 Т. е. приемного отца, своего дядю Дхритараштру. 174 Т. е. Драупади.

1755 Свасти—см. прим. 35 к «Сказанию о дворцах собраний». 178 Млеччхи—см. прим. 104 к «Сказанию о покорении мира». 177 Путем обмана — так согласно толкованию Девабодхи:

 mayaya para-vancanena.

178 Речь идет о пахтании океана, которое, согласно мифам, предприняли вместе боги и асуры с целью получения амриты, напитка бессмертия. При пахтании океана были получены также различные сокровища.

178 Здесь обращение к Дурьйодхане, который приходится двоюродным братом Юдхиштхире.

180 Нишка — золотая монета различного достоинства, обычно приравниваемая к одной карше, или суварне в 16 маша (т. е. около 11.36 г). Судя по Девабодхе, нишка эквивалентна одной пана, которая, согласно Артхашастре, представляет собою медную монету достоинством в 9.33 г. По-видимому, в данном случае нишка является золотой монетой достоинством от 9.33 до 11.36 г.

181 Страна гандхарвов — см. прим. 56 к «Сказанию о покорении мира».

182 Читраратха — имя царя гандхарвов, побежденного Арджуной.

183 Т. е. Арджуне. См. прим. 53 к «Сказанию о дворцах собраний».

184 Дрона — древняя мера емкости для сыпучих тел (зерна и пр.), равная 16 кг и выше. См. прим. 95 к «Сказанию об игре в кости».

185 Чистейшего золота — так согласно толкованию Нилакантхи, комментатора

Махабхараты (Бомбейское издание 1863 г.).

186 Т. е. Дхритараштра.

187 Кавья — букв. «одаренный достоинствами мудреца», эпитет Шукры, наставника асуров. Кавья также может обозначать «сын Кави», ибо последний почитается отцом Шукры Ушанаса.

188 Гибнет (съеденный пчелами) ( majjati) — так согласно толкованию

Девабодхи: majjati maksikabhir bhakgito 'vasidati.

189 T. e. Арджуна.

l90 Суйодхана — букв. «хорошо сражающийся», эпитет Дурьйодханы.

191 Джамбха —имя демона-асуры.

192 Вместе со своими . . . сановниками — точнее: «вместе с ... министрами или приближенными».

193 Владыка марутов — эпитет Индры, бога грозы и грома. См. прим. 179 к «Сказанию о дворцах собраний».

194 Пратипа — царь Лунной династии, известный также под именем Парьяшравас, отец царя Шантану, последний же был отцом Бхишмы (см. прим. 248 к «Сказанию о дворцах собраний»). Под потомками Пратипы

и Шантану подразумеваются кауравы и пандавы.

195 Т. е. Юдхиштхира.

196 Т. е. Бхимасена.

197 Т. е. Накула и Сахадева — младшие среди пятерых братьев-пандавов.

198 Остров (прибежища) — так согласно толкованию Девабодхи: dvipah iva dvipah acrayah.

199 Т. е. пандавов. 200 Легко может быть распознан (пo внешним своим признакам) — так согласно толкованию Девабодхи: suvijneyah lingena iti cesah.

201 Вероятно, здесь имеется в виду всевышнее божество Нараяна. См. прим. 61 к «Сказанию о дворцах собраний».

202 Тот нигде уже не может быть найден даже в виде оставшегося пепла — так согласно толкованию Девабодхи: palayamanasya natmapy avacisyate iti bhavah.

203 Бесславное (из-за непригодности к употреблению) — так согласно толкованию Девабодхи: уаcо-musam apiyamanam akirti-каrаm yasmat. 204 Т. е. Дхритараштре.

205 У второстепенных каст— вероятно, здесь имеются в виду те касты, которые не входят в четыре главные касты.

206 Т. е. берега реки Инда. См. прим. 284 к «Сказанию о дворцах собраний» .

207 Т. е. Накула.

208 Т. е. Накула и Сахадева.

209 Т. е. Индре.

210 Или царевну Панчалийскую, т. е. Драупади, дочь Друпады, царя страны Панчалы, или панчалов. См. прим. 42 к «Сказанию о совещании».

211 Т. е. с богинею красоты.

212 У кого талия тонкая, как алтарь — алтарь делается узким посредине, почему с ним и сравнивается женская талия.

 213 Своих радостных чувств — так согласно толкованию Девабодхи: akaram harsakrtam anubhavam.

214 Т. с. Драупади.

215 Т. е. Дурьйодхана.

216 Духшасана —один из ста сыновей Дхритараштры и брат Дурьйодханы.

217 Тот посыльный-сута —или посыльный из касты сутов (возниц). См. прим. 47 к «Сказанию об игре в кости».

218 Т. е. к Юдхиштхире.

219 Тот, кто устанавливает мир ( vidhata, им. п. от vidhatr)— здесь под Видхатри подразумевается божество, олицетворяющее собой установление мира, а именно Парджапати, в то время как под Дхатри имеется в виду божество, олицетворяющее собой творение, а именно Брахма. В эпосе Дхатри и Видхатри часто представляются как два брата, сыновья Брахмы.

220 Счастье и несчастье — так согласно толкованию Девабодхи: sparсau sukha-duhkhe.

221 Т. е. перед царем Дхритараштрой. В этой шлоке, по-видимому, соединены вместе две разные версии. Согласно одной из них (критический текст), царевна Панчали пришла в зал собрания и предстала перед своим свекром, так как глагол стоит в имперфекте. Но и этом случае непонятно, почему затем ее вновь приводит Духшасана насильно в зал собрания. По другой версии, глагол стоит в оптативе или в императиве. В первом случае это означает нежелание, чтобы царевна предстала перед своим свекром, а во втором — прямую речь: «Предстань перед своим свекром». Мы предпочли оптативную форму глагола, так как этот вариант более соответствует дальнейшему изложению.

222 Т. е. Бхимасены.

223 Т. е. пандавов.

224 Т. е. Дхритараштры.

225 Мантры—см. прим. 64 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»

226 Джишну — букв. «победоносный», эпитет Арджуны.

227 т. е. Вишну-Нараяны. См. прим. 6 к «Сказанию о совещании» и прим. 2 к «Сказанию о подношении почетного дара».

228 Нара—см. прим. 61 к «Сказанию о дворцах собраний».

229 Т. е. пандавы.

230 Ясного понимания — так согласно толкованию Девабодхи:

 sattvara jnanam. 231 Т. е. Дурьйодханы.

232 Т. е. Юдхиштхирой.

233 Т. е. Юдхиштхира.

234 Сын Бхарадваджи — прозвище Дроны, учителя военного искусства у кауравов, сына мудреца Бхараджваджи и апсары (нимфы) Гхритачи.

235 Т. е. к порокам.

236 т. е. Карна (см. прим. 21 к «Сказанию об игре в кости».

237 т. е. Драупади.

238 Т. е. пандавов.

239 Прахлада, или Прахрада— имя владыки дайтьев (титанов-демонов), отца Вирочаны.

240 Ангирас —см. прим. 311 к «Сказанию о дворцах собраний».

241 Т. е., согласно толкованию Девабодхи, один из них при проигрыше должен был сделаться рабом другого.

242 Жезл Брахмы — название мифического оружия Согласно же толкованию Девабодхи: «проклятие брахмана».

243 Т. о. Индра.

244 т. е. Прахлада.

245 Кашьяпа —см. прим. 309 к «Сказанию о дворцах собраний».

246 Сеть Варуны — мифическое оружие в виде сети, применяемое Варуной, владыкой вод.

247 Главенствующий (в собрании) — или, согласно толкованию Девабодхи, расследователь, судья.

248 В индийской мифологии число богов круглым счетом составляет тридцать. Поэтому под этим числом можно понимать всех богов вообще. Под владыками тридцати (богов) подразумеваются главнейшие боги — Брахма, Индра, Агни, Яма и др.

249 т. е. Драупади.

250 Сваям вара — одна из древних форм брака у индийцев, при которой невеста сама выбирает себе жениха из многих соискателей, приглашенных ее отцом. Несомненно, сваямвара является пережитком матриархата. Очевидно, поэтому она не упоминается среди восьми видов брака, которые обычно перечисляются в Махабхарате, Законах Maнy, Артхашастре Каутильи и др.

551 Паршата — букв. «сын сына Пришаты», т. е. сын Друпады (сына Пришата), эпитет Дхриштадьюмны, сына Друпады и брата Драупади. Паршата также может означать и «сын Пришаты», т. е. Друпада.

252 Т. е. Кришны, сына Васудевы.

253 Т. е. Духшасана.

254 Из-за гибкости (ума) — так согласно толкованию Девабодхи: suksmatvat suksma-buddhi-visayatvat.

255 Из-за ... трудности (от множества сомнений) — так согласно толкованию Девабодхи: gahanatvam durga-matvam bahusancaya-cchannatvat.

256 Является судьей — букв. «мерилом», «авторитетом».

257 Т. е. Дурьйодхана.

258 В присутствии благородных (пандитов) — так согласно толкованию Девабодхи: аrуа-madhye pandita-madhye.

259 Т. е. Дурьйодхану.

260 т. е. Арджуна.

261 Т. е. Индра.

262 Т. е. Юдхиштхира.

263 Т. с. царю Юдхиштхире.

264 Сын суты — или сын возницы, т. е. Карна. См. прим. 21 к «Сказанию о игре в кости». 265 Т. е. на Драупади.

266 Т. е. Карны.

267 Т. е., согласно индийской мифологии, потусторонних миров. 268 Т. е. Юдхиштхира. 269 Т. о. на Драупади.

270 Сын паря Гандхары — имеется в виду сын Субалы, царя Гандхары, т. е. Шакуни.

271 Дочь Субалы — т. е. Гандхари, супруга царя Дхритараштры.

272 Т. е. Крипа (см. прим. 22 к «Сказанию об игре в кости»).

273 Букв. «выбираю» .

274 Пративиндхья — имя сына Драупади от Юдхиштхиры.

275 Т. е. Асита Девала.

276 На месте сожжения — так согласно толкованию Девабодхи: сunуе cmacana-adau.

277 Ср. шлоку 9 в гл. 65.

278 По-видимому, Юдхиштхирой.

279 Ср. со шлокой 9 в гл. 64.

280 Гандхари для пандавов, которые воспитывались при дворе их дяди Дхритараштры, стала как бы второй матерью, хотя и приходилась им теткой. Точно так же и царь Дхритараштра был для них как бы вторым отцом.

281 Т. е. в Индрапрастху, столицу пандавов.

282 т. е. с Драупади.

Сказание о последующей игре (к главам 66—72).

1 Т. е. к Дурьйодхане.

2 Точнее: вместе с министрами.

3 Т. е. Дхритараштра.

4 Имеющий форму полумесяца — букв. «имеющий форму восьмидневного месяца»

5 Сомадатта — см. прим. 32 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»

6 Т. е. отец Сомадатты, по-видимому, царь страны Бахлика. См. прим. 36 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».

7 По-видимому, Юютсу, сто первый сын Дхритараштры.

8 Бхуришравас — см. прим. 33 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя» .

9 Т. е. Бхишма.

10 Связанному чувством долга из-за любви к сыновьям — putra-hardad dharma-yuklam.

11 Т. о. Видура.

12 Обращение к Дхритараштре. См. прим. 64 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».

13 Т. в., согласно Девабодхе, (разумом) Видуры и других.

14 Т. е. Дхритараштра, приемный отец пандавов.

15 Антилоповые шкуры — букв. «сделанные из шкур антилоп породы Руру»

16 Т. е. на таком условии.

17 По-видимому, здесь api употреблено в значении вопросительной формы, как мы и переводим, и одновременно выражает сомнение, как полагает Девабодха: api sambhavanayam.

18 Т. е. закон своей касты. См. прим. 153 к «Сказанию об игре в кости» .

19 Верховная власть (cakra)—букв. «колесо», которое является символом верховной и суверенной власти. Девабодха дает синоним : tejah, т. е. «сила», «могущество».

20 Т. е. Дурьйодханы.

21 Здесь обращение к Юдхиштхире. 22 Т. е. Друпада.

23 Т. е. Драупади.

24 Т. е. Духшасана.

25 Т. е., согласно толкованию Девабодхи, искусством игры в кости царя Шакуни.

26 По-видимому, такое обращение (gauh — «корова!») к мужчинам должно считаться весьма оскорбительным, так как в эпосе их всегда наделяют достойными и соответствующими их мужеству и героизму эпитетами, такими, как «бык», «тигр и др. Ср. прим. 82 к «Сказанию о совещании».

27 Т. е. Дурьйодхану.

28 Т. е. я поставлю свою ногу на его голову.

29 Т. е. Хималаи.

30 Мадри — сестра Шальи, царя мадров, вторая (младшая) супруга царя Панду и мать двух сыновей— Накулы и Сахадевы.

31 Вайвасвата — букв. «сын Вивасвана», т. е. Солнца, эпитет бога Ямы.

32 Т. е. следуя ее достойному поведению.

33 Бхараты — название древнего, прославленного рода, ведущего свое начало от легендарного царя Бхараты (Bharata), то же, что и потомки Бхараты — см. прим. 10 к «Сказанию о дворцах собраний».

34 Т е. с Бхишмой.

35 Юютсу —имя сто первого сына Дхритараштры, родившегося у него от женщины-вайшьи.

36 Т. е. с возницей царя Дхритараштры.

37 Т. е. Куши, мать пандавов.

38 Т. с. домашний жрец и наставник пандавов.

39 Мерусаварни — имя восьмого Ману.

40 Варанавата — древнее название юрода Варнава, расположенного в 35 км к северо-западу от Мирута.

41 Бхригутунга —древнее название горы Тунганатх, которая является одной из пяти гор (Панча-Кедара), расположенных вдоль цепи Хималаев в Гарвале и образующих священные места паломничества.

42 Дришадвати—древнее название реки Чаутанг (называемой также Читранг и Читанг), которая образовывала южную границу Курукшетры и протекала параллельно реке Сарасвати.

43 Шамбху — букв. «дающий счастье», здесь эпитет бога Шивы.

44 Т. е. Аситы Девалы.

45 Анджана — то же, что и Анджана-гири, древнее название Сулеймановых гор в Пенджабе.

46 Пуруравас — имя легендарного царя, который почитается сыном Будхи и Илы и основателем Лунной династии царей.

47 Ила —имя дочери Ману, которая была супругой Будхи и матерью Пурурапаса.

48 Букв. «. . .что способность располагать (к себе) состоит в самопожертвовании».

49 Свое собственное происхождение , или свое собственное, высшее я ( paramatma — синоним, приведенный в словаре Апте).

50 Т. е. Драупади.

51 Тут имеется в виду род, где родилась Драупади (т. е. панчалы), и род, куда она была принята путем замужества (т. е. кауравы вместе с пандавами).

52 Т. е. Драупади.

53 Оттого что у нее начались месячные.

54 Шаташринга — букв. «стовершинная», «стоглавая», название горы в цепи Хималаев. 53 Т. е. в Хастинапур.

56 Т. е. Панду.

57 Я превзойдена — т. е., согласно толкованию Девабодхи, побеждена.

58 Согласно проклятию отшельника Киндамы, Панду под страхом смерти не должен был приближаться к своим женам. Кунти здесь напоминает о том, что Мадри избрала лучший путь, нежели она сама, ибо пренебрегла проклятием отшельника и соединилась с любимым супругом и, поручив Кунти воспитание детей, взошла на погребальный костер своего супруга.

59 Т. о. Арджуна.

60 Т. е. Накула и Сахадева.

61 Самаведа( samaveda, в тексте samani — «мелодии», «гимны») — «веда мелодий», название третьего сборника вед, древнейших памятников индийской литературы. См. прим. 84 к «Сказанию о дворцах собраний».

62 Т. е. у Юдхиштхиры.

63 Дарбха — род священной травы (Saccharum cylindricum), которая применяется при совершении жертвоприношений и других различных религиозных обрядах; то же, что и трава куша. См. прим. 130 к «Сказанию о покорении мира» .


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 230; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!