Поэтический текст в лингводидактике



Согласно И. И. Халеевой лингводидактика — это отрасль методической науки, которая «обосновывает содержательные компоненты образования, обучения, научения в их неразрывной связи с природой языка и природой общения как социального феномена, детерми­нирующего деятельностную сущность речевых произве­дений, в основе которых лежат механизмы социального взаимодействия индивидов» [Халеева, 2003, с.65].

Лингводидактика формулирует общие закономерно­сти, которые касаются функционирования механизмов способности человека к иностранному языку, к общению на нем и способов их формирования. Мно­гие ученые понимают лингводидактику как общую теорию ов­ладения и владения языком. Она призвана разрабатывать основы методологии обучения иностранным языкам применительно к различным иско­мым результатам данного процесса [Гальскова, 2008, с.132].

Дидактика иностранного языка является научной областью, занимающейся про­блемами обоснования целей, отбора и организации со­держания обучения, разработкой средств обучения.

Лингводидактика на современном этапе выдвигает в качестве центральной категории концепт «вторичная язы­ковая личность». «Вторичная языковая личность» пони­мается как совокупность способностей (готовности) че­ловека к иноязычному общению на межкультурном уров­не, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур» (Н. Д. Гальскова). Данная совокупность способностей (готовности) является и целью, и результатом овладения иностранным языком [Гальскова, 2008, с.132].

Для современного школьного образования, соответствующего требованиям ФГОС, задача способствовать формированию языковой личности, готовой к межкультурной коммуникации, становится наиболее актуальной, однако поэтический текст как средство развития учащегося в отношении к языку и культуре не достаточно хорошо исследован.

Российской лингводидактике присуще использование поэтических текстов как эффективного приема стимулирования мотивации к изучению иностранного языка. Одной из наиболее полезных функций поэзии, как языкового и учебного материала является функция эмоционального воздействия, исходя из этого разрабатываются приемы использования поэтических текстов как средства воздействия на эмоции, чувства и мотивацию учащегося.

При использовании аутентичного поэтического текста в обучении немецкому языку нельзя пренебрегать поэзией прошлого. История поэзии развивается в каждый последующий период в оппозиции к предыдущему, однако, не разрушая его, но ассимилируя. Для того, чтобы приобщиться к немецкой культуре необходимо знать произведения таких классиков немецкой поэзии, как Иоган Вольфганг Гёте, Эвальд Кристиан Клейст, Иоган Фридрих Шиллер, Генрих Гейне, Райнер Мария Рильке и других.

Однако следует отметить, что чаще всего в обучении предпочтение отдается именно произведениям перечисленных авторов,  но все же такой небогатый выбор не может позволить каждому ребенку найти свое счастье в поэзии.

Главной целью первого знакомства с творчеством того или иного поэта является не столько формирование или развитие языковых навыков или приобщение к социокультурной специфике страны изучаемого языка, сколько воздействие на эмотивную сферу личности — необходимо, чтобы учащемуся понравились стихи.

Отдельные стихи являются частью всего уникального творчества поэта и навязанные в детстве ложные ассоциации могут помешать полноценному знакомству ребенка, а затем и взрослого человека с творчеством поэта. Негативное восприятие поэзии часто является следствием принудительного ее изучения под жестким контролем .

Исходя из этого работа с поэтическим материалом должна строиться на добровольном эмоциональном вовлечении каждого учащегося в учебный процесс с учётом индивидуальных и возрастных особенностей учащихся. Игнорировать личностные различия невозможно ввиду неоднородности контингента обучаемых. Сложность, состоит в том, что, наряду с обеспечением всех общим багажом знаний (навыков, умений), учитель должен уважать и развивать индивидуальность каждого ученика.

По степени личностного восприятия поэтических произведений отечественные исследователи выделяют четыре типа:

1) личность с привитым с детства «вкусом» к поэтическим произведениям, с ярко выраженным интересом к современной лирической поэзии;

2) личность, постоянный интерес которой к современной поэзии ограничивается пополнением знаний в этой области литературы, но никак не сказывается на развитии их эмоциональной сферы;

3) личность, интерес которой к поэзии пробудился в выпускном классе как следствие развития в процессе учебной деятельности;

4) личность, интерес которых к поэтическому творчеству угас, так как не подкреплялся должным образом, знания в этой области утрачены [Бурнина, 1988, с.16].

Классификация поэтических текстов в рамках достойной, но не всегда полностью отвечающей интересам детей подросткового возраста тематики (семья, родина, обязанности по отношению к близким и т.п.) не имеет ничего общего с поэтической. Преподнесенный таким образом материал теряет в значительной степени свои поэтические достоинства, так как воспринимается как средство обучения, а не как произведение искусства. Стихотворение же должно само по себе являться целью.

При обучении языку в школе стоит уделять больше внимания современной поэзии, так как именно в школе должно происходить знакомство ребёнка не только с классической культурой, но и с культурой живой, современной ему. Учащиеся должны понимать, что поэзия — явление  актуальное, развивающееся, уже в школьном возрасте человек должен почувствовать свою причастность к развитию культуры. Чтобы приобщить детей к пониманию этой причастности, заинтересовать их процессом создания, педагог должен предложить детям поэтические творческие задания на фоне постоянного знакомства со стихами. Очень часто это приводит к тому, что дети начинают писать стихи.

Поэтический материал может активно использоваться в качестве приема развития и поддержания мотивации учащихся, так как их интерес к поэтическому тексту помогает удерживать внимание класса на среднем и старшем этапе, когда, наблюдающаяся на младшем этапе, эйфория связанная с началом изучения иностранного языка проходит. Однако значение использования поэтического текста для развития интеллекта, творческого мышления, навыков общения не всегда в полной мере раскрывается в учебном процессе.

Чаще всего акцент в использовании поэтических текстов на уроке ставится на воздействии на эмоциональную сферу учащихся, формировании фонетических навыков,  развитии памяти. Основное время уделяется чтению стихов наизусть, реже прослушиванию в звукозаписи, инсценированию. Эти возможности работы с поэтическим материалом несомненно являются важным аспектом языкового образования в школе, однако нельзя упускать такие функции стихов и песен, как направленность на формирование социокультурной компетенции, развитие общего кругозора и творческих способностей учащихся.

С девятнадцатого века Германия известна как « das Land der Dichter und Denker » (Страна поэтов и мыслителей). Поэтическая культура Германии высоко развита, а корни немецкого фольклора уходят глубоко в древность. Литература любого народа развивается вместе с ним, сохраняя все существующие ценности и отображая новые социальные изменения, не утрачивая при этом свою воспитательную функцию. Влияние немецкой поэзии и философии прослеживается в творчестве многих знаковых поэтов, в том числе и российских, однако в современную школьную программу по литературе включены произведения лишь двоих немецких поэтов(И.В. Гёте, Ф.Шиллер) таким образом полноценное знакомство со столь значительным пластом мировой культуры, как немецкая поэзия может происходить только непосредственно на уроках немецкого языка.

Однако даже в процессе обучения немецкому языку, несмотря на то, что предлагаемые поэтическим текстом возможности развития в сфере языкового общения охватывают все виды деятельности обучаемого, в том числе игровую, выбор стихотворений чаще всего остаётся ограниченным программой обучения, используемым учебно-методическим комплексом, узкой тематикой урока.

Анализ базовых школьных учебников, предназначенных для изучения немецкого языка, как первого, так и как второго языка  показал, что поэзия в них, особенно на старшем этапе, представлена в очень малых количествах, даже в тех случаях, когда они подразумевают знакомство с биографией того или иного немецкого поэта.

Учитывая ту важную роль, которую выполняет аутентичный поэтический текст на иностранном языке, современная методика преподавания иностранных языков все большее значение придает использованию в учебном процессе именно аутентичных, а не порожденных нуждами преподавания искусственно составленных, либо значительно трансформированных в учебных целях, текстов, функционирующих в реальных сферах и ситуациях общения, и способных, при учете определенных, как общедидактических, так и собственно методических принципов, оптимизировать достижение воспитательных и образовательных целей.

Практика использования аутентичных поэтических текстов при обучении иностранному языку и отражение ее на страницах лингводидактической печати доказывают целесообразность привлечения подобных материалов.

Ценность аутентичного поэтического текста как одного из способов, существования и накопления семантики состоит в том, что он в силу своей специфики (ритмически организованная структура, способность передавать образы, мысли и чувства, "запредельное" значение и др.) наиболее адекватно сообщает знания о мире.

Знания о мире, получаемые через коммуникацию, в основе которой лежит коммуникативный речевой акт, базирующийся на аутентичном поэтическом тексте относятся к тезаурусному, лингвокогнитивному уровню языковой личности.

Аутентичный поэтический текст, как и любой текст, являясь знаковой моделью знания, вносит существенный вклад в формирование тезауруса, понимаемого, во-первых, как способ организации словаря (в широком смысле) в лексиконе человека, во-вторых, как способ организации знаний личности о мире, включающий отражение вербального и экстравербального компонента картины мира, соотносимое с интеллектуальной и эмоциональной составляющей его личности[Халеева,2003, с. 132].

Любой текст отражает с помощью языка достижения культуры как продукта социальной активности людей, т.е. знаковая система языка дает возможность передать содержание культуры. В связи с этим при сопоставлении разных языков в процессе работы с соответствующими текстами реципиенты текстовой информации усваивают специфику тех или иных культур и своеобразие тех языков, сквозь призму которых передается характер и содержание этих культур.

Особую роль играют при этом художественные тексты. Отражаемая в них через образы действительность не только позволяет лучше понять и осмыслить ее, но и оказывает влияние на различные характеристики личности, получающей эту информацию, что позволяет считать художественное произведение эффективным средством межличностного влияния.

Исходя из этого изучение иностранных языков, включающее использование аутентичных иноязычных текстов, оказывает влияние на формирование духовного мира личности, обогащает ее знанием иноязычной культуры, представляет собой неизменную ценность.

Искусство, являясь одной из форм общественного сознания, выполняет функцию языка в той мере, в которой оно наделено способностью использовать систему специфических знаков для передачи информации посредством творческого отражения действительности в художественных образах [Ожегов, 1986,с. 794].

Исходя из данного определения, представляется, возможным утверждать, что эффективность воздействия аутентичного поэтического текста как «факта культуры иностранного языка, целесообразного для учебной коммуникации и имеющего знаковую функцию» базирующаяся на специфических функциях текста, подкрепляется также в равной степени присущими ему характеристиками, определяющими коммуникативную функцию искусства [Арутюнов, 1990, с.7б].

Коммуникативная функция искусства, его эстетическая целесообразность состоит в обобществлении всего, что есть индивидуального в человеке, а именно ощущений и чувств. «Поэты и художники добавляют и частично заменяют нашу чувствительность — врожденную, неокультуренную, индивидуальную для каждого и непередаваемую полностью — на чувствительность коллективную»[Тард. 2007, с. 120]. Такова роль активной функции искусства в построении общего восприятия.

Применение аутентичных поэтических текстов в обучении иностранным языкам способно стимулировать развитие актуальных, сформулированные в соответствии с ФГОС, целей обучения иностранному языку, наряду с практическими (совершенствование умений в разных видах иноязычной речевой деятельности), воспитательных, развивающих и образовательных.

Анализ стихотворений, где идея выражена в поэтической форме и не лежит на поверхности, развивает мышление учащихся, учит их наблюдательности, рассуждению, побуждает их к выражению своих мыслей.

Поэзия обогащает духовный мир ребенка, учит его видеть красоту человека и природы, развивает чуткость к поэтическому слову, радует и изумляет музыкальностью и яркостью языка. Работа над стихотворениями имеет большое значение для эстетического воспитания.

Чтение стихов, их декламация и перевод делают занятия иностранным языком более содержательными, мотивационно направленными и повышают интерес к изучению предмета.

Поэзия обладает также огромным потенциалом эмоционального воздействия. Это немаловажно, ибо проблема эмоциональной насыщенности материала и урока иностранного языка в целом очень актуальна. А.А. Леонтьев считал, что преподаватель иностранного языка больше, чем преподаватель любого другого предмета, обязан активно вмешиваться в эмоциональную сферу урока и обеспечивать по возможности возникновение у школьников эмоциональных состояний благоприятных для их учебной деятельности [Леонтьев, 2001, с. 292].

Поэзия заставляет также интенсивно работать творческое воображение, способность к которому лежит в основе восприятия искусства. Так как значительная роль в учебном процессе по иностранному языку отводится межпредметным связям, то, обращаясь к поэзии, учитель тем самым укрепляет и развивает связи иностранного языка с другими предметами, в первую очередь с русским языком и литературой. Кроме того, учитель должен помочь учащимся воспринять то или иное стихотворение, содействовать формированию их художественного вкуса [Асеева, 2002, с.80].

ВЫВОДЫ

Анализ методических характеристик поэтического текста и его места в лингводидактике показывает, что использование стихов, песен, рифмовок при изучении иностранного языка предполагает особую организацию речевого материала и учебного процесса. Правильная организации обучения немецкому языку подразумевает учёт психолого-педагогического, лингводидактического и методического опыта ведущих исследователей

Работа с поэтическим текстом становится интересной и полезной при обучении разных категорий слушателей при правильном подборе и оформлении речевого материала, так как «делает занятие иностранным языком более содержательным, мотивационно направленным, активизирует мыслительную деятельность учащихся, развивает их интерес к литературе, формирует художественный вкус, повышает интерес к изучаемому предмету» [Чибрякова, 2010].

Работа с поэтическим текстом должна вызывать интерес у учащихся — это является главным условием организации подобной деятельности. Чтобы этого добиться, необходимо соблюсти несколько предварительных условий. Учитель должен выбирать те стихотворения, которые он сам способен проанализировать и которые вызывают интерес у учащихся, задания, выполняемые в ходе работы над текстом, должны быть направлены на максимальное включение учащимися их творческого потенциала.

В результате такой деятельности у учащихся должно появиться ощущения, что они поняли текст, он перестал их пугать, стал им ближе. В таком случае результатом работы с аутентичным  песенным материалом становится  желание учащихся познакомиться с другими произведениями изученного автора или с иноязычной поэзией вообще, а также тяга к самостоятельному переводческому и стихотворному творчеству.

 


Дата добавления: 2019-03-09; просмотров: 345; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!