Особенности употребления заимствованных а



Универсальные слова – слова с неопределенным, стертым значением, употребляемые на месте точных смысловых определений. Ср.: слабо ведутся погрузочно-разгрузочные работы (работы ведутся медленно, неритмично, в недостаточном объеме); слабо ведется контроль (контроль осуществляется нерегулярно, формально); протокол слабо отражает позиции выступавших (отражает неполно, неточно); наречие слабо превратилось в стандартное средство выражения отрицательной оценки. Для деловой речи такое словоупотребление является нормой. Наличие универсальных слов не затрудняет восприятия содержания документа (стандартизированный контекст всегда подскажет, о чем идет речь), в то же время для составителя документа существенно облегчается выбор слова.

 

Употребление заимствованных слов

Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. Заимствования из древних языков (греческого, латинского), тюркизмы, галлицизмы, слова из голландского, немецкого, английского, полонизмы, украинизмы и др. осваивались русским языком в разные исторические эпохи, не нанося ущерба его национальной самобытности, а лишь обогащая его и расширяя его пределы. Однако слишком большой приток иноязычных слов в наш язык в определенные периоды всегда вызывал тревогу у деятелей русской

Заимствование широко известных на Западе слов - интернационализмов порой сопровождается искажением их значения. Так, английское тинэйджер, означающее «девушка или молодой человек от 13 до 19 лет» (именно в этих числительных в английском языке есть элемент «тин», послуживший основой для наименования), в русском языке употребляется не только в значении подросток, чаще оно получает иной оттенок: «некто вроде панка или хиппи.

 

Ошибки, связанные с употреблением заимствованных слов

1. Неоправданное введение в текст заимствованных слов. Речь обесцвечивается, если разнообразным и ярким русским синонимам предпочитаются слова книжные, невыразительные. Например, пишут: Я хорошо помнил модуляции ее голоса (а почему бы не сказать переливы или - как звучал ее голос

2. Злоупотребление заимствованными словами, имеющими ограниченную сферу использования, нежелательно и в нехудожественных текстах. Авторов научных работ часто справедливо упрекают в неоправданном увлечении иностранной терминологией, которая затрудняет чтение текста, а иногда становится непреодолимым препятствием для его понимания. Не оправдано, например, использование непереведенных иноязычных терминов импеданс вместо полное сопротивление, свип-генератор вместо генератор качающейся частоты и т.п.

Не следует употреблять заимствованные слова, если у них есть русские эквиваленты, точно передающие то же значение. Например реклама расхваливает квалитетную женскую обувь (а почему не качественную?); юрист пишет о консалтинговой деятельности (не лучше ли вместо непонятного слова употребить его синоним – консультативной).

3. Употребление заимствованной книжной лексики нередко вносит стилистический разнобой, так как функционально закрепленные слова оказываются неуместными в нейтральном контексте.

4. Грубые лексические ошибки возникают при употреблении заимствованных слов без учета их значения.

5. Употребление заимствованных слов без учета их семантики часто приводит к нарушению лексической сочетаемости. Например: Я очень конспективно говорил

6. С употреблением заимствованных слов может быть связана и речевая избыточность. В этом случае рядом с заимствованным словом используется русское, очень близкое по смыслу, а иногда и дублирующее его значение. Так возникают сочетания единый монолит, инициативное начинание, все подробности и детали, ускорить и форсировать и т.п. Например: Студенты-вечерники ограничены лимитом времени; разнообразна в флористическом отношении растительность высокогорных скал и каменных осыпей;

 

Употребление терминов

 Термины, служащие для точного обозначения понятий из области науки и техники, являются наиболее высоким разрядом наименований.

Более высокая по сравнению с основной массой слов точность и устойчивость значения терминов поддерживается тем, что каждая научная дисциплина дает определения значения терминов, в которых и указывается, какое содержание вкладывается в тот или другой термин. Этим термин охраняется от свойственной обычным словам многозначности и нечеткости содержания и объема употребления. Например, в грамматике дается определение того, что понимать под терминами: подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство, глагол, союз, предлог, корень слова, суффикс, звуки звонкие и глухие и т. д.

В одних случаях в качестве терминов фигурируют особые слова, не употребляемые в обычном языке (глагол, суффикс); в других используются слова, существующие в обиходной речи, но с совершенно иным значением (союз, предлог, наклонение; сравни: повелительное наклонение и наклонение головы), и даже в тех случаях, когда значение термина опирается на обычное значение слова, оно характеризуется строгой определенностью, чего нет у слов, не являющихся терминами. Сравни обычную фразу: Послышались глухие звуки с фразой из грамматики: Согласные звуки делятся на глухие и звонкие. В первом случае глухие — неотчетливые, невнятные по звуку, но характер этой неотчетливости остается нераскрытым, в грамматике глухие обозначает вполне определенное качество: звуки, состоящие из одного шума. Поэтому при понимании термина нельзя исходить из обиходного значения слова, а следует руководствоваться его определением.

Обычны ошибки, когда учащиеся из своего словарного запаса пытаются осмыслить такие на первый взгляд понятные термины, как окончание слова, звонкие звуки, дополнение, совершенный вид и т. д..

Употребляя термин, необходимо строго соблюдать его закрепленное в науке значение, не допуская его превращения в слово с нечетко очерченным значением.

 Изложение тех или иных специальных вопросов требует терминированной речи. Систематический курс той или иной научной дисциплины обычно дает и определение употребляемых терминов.

Всякое движение науки вперед сопровождается введением новых терминов для устанавливаемых понятий и определением их значения. другими прилагательными. Можно старые рефлексы назвать прирожденными, а новые — приобретенными, или же назвать первые видовыми, потому что они характеризуют вид животного, а последние — индивидуальными, потому что они будут варьировать у отдельных животных и даже у одного и того же в разное время, при разных условиях. Будет оправдано и название первых проводниковыми, а вторых замыкательными"

Достоинством терминов является строгая определенность их значения и их общепринятость. И с этой стороны необходимо внимательное отношение к терминам, так как разнобой в употреблении одного термина или употребление нескольких терминов для обозначения одного понятия чрезвычайно осложняет понимание читаемого. Так, в грамматической терминологии, вообще очень устойчивой по значению и имеющей широчайшее распространение, наблюдаются случаи разного применения одного термина; например, какая настороженность должна быть у читателя, встречающего термин синтагма, когда одни им обозначают группу тесно связанных по значению слов, другие — группу слов, произносимых без паузы, третьи — сочетание любых, расположенных последовательно языковых единиц (предложений, сочетаний слов, отдельных слов, морфем), из которых одна определяет другую, и т. д. Также немало затруднений для читателей литературы по языку доставляет обозначение одной и той же разновидности согласных терминами: щелевые, щелинные, фрикативные, придувные, спиранты. Ввиду этого в ряде научных отраслей организуются специальные конференции для установления единой терминологии. И такое сознательное регулирование терминологии крайне важно.

Применение терминов и составляет обязательную особенность систематического научного изложения, отграничивая его от популярного, рассчитанного на неподготовленного читателя изложения, в котором нередко в целях общедоступности вместо терминов употребляются разные описательные выражения.

Следует заметить, что неразработанность вопросов стилистики сказывается на отсутствии общепринятой терминологии, обозначающей четко очерченные понятия. Нередко вместо терминов приходится прибегать к описанию явлений посредством слов и выражений, не являющихся терминами и не имеющих вполне определенного значения, что приводит к неясности изложения и вызывает споры о словах.

Контрольные вопросы

1. Какие слова называются универсальными?

2. Назовите особенности употребления заимствованных слов.

3. Назовите ошибки, связанные с заимствованных слов.

4. Назовите особенности употребления терминов и ошибки, связанные с употреблением терминов.

 

 

Практическое занятие № 6


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 229; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!