Раздел 2 Основы редактирования на лексическом и фразеологическом уровне



Лексические нормы официально – делового стиля. Лексические ошибки в текстах документов.

Содержание программы

       Сформировать понятие об особенностях употребления лексических единиц в текстах ОДС. Дать понятие о видах лексических ошибок, встречающихся в текстах документов.

Методические указания

       Лексические нормы требуют от говорящего и пишущего умения свободно пользоваться словарным запасом языка, знания границ использования того или иного слова.

Лексические нормы ОДС

1. Характерной чертой лексики языка документов является высокая степень терминированности, причем к терминам примыкает огромный пласт номенклатурной лексики:

номенклатура наименований (АООТ «Олимп», ИЧП «Старт», государственная приемочная комиссия, ФСБ т.п.);

номенклатура должностей (менеджер по продажам, рекламный менеджер, генеральный директор, коммерческий директор);

номенклатура товаров (ЗИЛ–130, Электропривод СП–бМ, Сталь угловая СТ–ЗКП).

 

2. Процедурная лексика – это лексика с обобщенным значением, которое в высокой степени свойственно и терминированной лексике:

предприятие – фирма, концерн, холдинг, картель, синдикат;

товар – консервы, термосы.

Важнейшей особенностью процедурной и терминологической лексики является то, что слово используется в тексте в одном возможном значении. Однозначность контекстного употребления обусловлена тематикой документа. Напр.: Стороны обязуются обеспечить взаимные бартерные поставки.

 

3. Высокая степень обобщенности и абстрактности основной стилеобразующей лексики (расторжение, обеспечение, потери, расчет, работа, разногласия, изделие, наименование и т.п.) в деловой письменной речи сочетается с конкретностью значения номенклатурной лексики.

 

4. В текстах документов не допускается употребление бранных слов и вообще сниженной лексики, разговорных выражений и жаргонизмов.

5. Официально-деловому стилю присуще использование слов только в тех значениях, которые признаются нормой общелитературного словоупотребления, а также в значениях, традиционных именно для деловых документов, которые не нарушают их стилистического единообразия и соответствуют общей тенденции стандартизации делового языка.

6. Не допускается использование неологизмов, даже образованных по традиционным моделям, например, "конструкторат", "переорганизация", а также слов, относящихся к разговорной лексике, например, "секретарша", "лаборантка".

7. Для текстов официальных документов не характерно использование образной фразеологии, оборотов со сниженной стилистической окраской.

Лексические ошибки в текстах документов:

1. Неправильное использование слов-терминов (Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Под словом свидетели адресат понимал макеты деталей, прилагаемых к партии. Термин образцы-свидетели используется узким кругом специалистов).

2. Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. (Срок выполнения задания может быть пролонгирован (продлен)).

3. Употребление архаизмов: при сем (при этом), каковой (который), вышепоименованный (указанный выше) и др.

4. Плеоназм и тавтология: 150 рублей денежных средств, следует учитывать следующие факторы.

5. Неразличение паронимов: командировочный прибыл в указанное время (командировочное удостоверение, командированный специалист).

6. Ошибки в употреблении синонимов: высылаем ответ на Ваше требование от 12.05.2009 (запрос).

 

Контрольные вопросы

1. В чем особенности лексики ОДС?

2. Назовите лексические ошибки в текстах документов.

 

 

Практическое занятие № 2

Нормы словоупотребления в текстах документов. Ошибки, связанные с незнанием значения слов, употреблением слов без учета их стилистической и эмоциональной окраски. Нарушение лексической сочетаемости в текстах ОДС.

Содержание программы

       Сформировать умение употреблять в текстах документов слова с учетом их значения, стилистической и эмоциональной окраски.

       Научить находить и исправлять в текстах документов ошибки, связанные с незнанием значения слов, употреблением слов без учета их стилистической и эмоциональной окраски, нарушением лексической сочетаемости.

       Сформировать умение составлять тексты документов с учетом норм словоупотребления и лексической сочетаемости.

Методические указания


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 388; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!