Глава II . Стилистические приёмы в текстах песен Тейлор Свифт



Лексические приёмы

Тейлор Свифт является одной из самых успешных исполнительниц в США. Первый свой успех она получила в 16 лет, сейчас ей уже 29, она выпустила 6 успешных альбомов, которые были проданы миллионами тиражей и продаются до сих пор. Почему же её песни так привлекают зрителя? Во-первых, Свифт пишет песни преимущественно сама, прибегая лишь иногда к помощи пары-тройки соавторов. Альбом «Speak Now», выпущенный в 2010 году был полностью написан самой певицей. Она так же сочиняет и музыку к своим произведениям. Во-вторых, Тейлор честно пишет о своих чувствах и эмоциях, что позволяет проникнуться её музыкой, люди легко обнаруживают своё отражения в её текстах. В-третьих, у мисс Свифт действительно талант к написанию песен. То, как она легко использует стилистические приёмы в своих текстах, делают её песни уникальными и незабываемыми.

Возьмём её песню Red, написанную к одноименному альбому 2012 года. В этой песне можно найти много примеров такого приёма, как сравнение (англ. simile). Сравнением называется сопоставление двух предметов, имеющих какой-либо общий для них признак, в целях более яркой и наглядной характеристики одного из них. Слова, обозначающие сравниваемые предметы, обычно связываются между собой союзами as или like. При этом возможны различные структурные варианты сравнения [11; с.11]. Сама песня Red [18] несёт в себе сравнение в каждой строчке. Посмотрим, например, на первый куплет:

Loving him is like driving a new Maserati down a dead-end street

Faster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly

Loving him is like trying to change your mind once you're already flying through the free fall

Like the colors in autumn, so bright just before they lose it all

А теперь на второй:

Touching him was like realizing all you ever wanted was right there in front of you

Memorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song

Fighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there's no right answer

Regretting him was like wishing you never found out that love could be that strong

Тейлор искусно сравнивает любовь с вождением нового автомобиля по тупиковой улице, с попыткой передумать, когда ты уже падаешь, с осенними листьями, которые так ярки, но вскоре темнеют.

Свифт использует сравнение во многих своих песнях. Так, рассмотрим песню All too well [18]. В ней мы можем найти следующие примеры:

You call me up again just to break me like a promise

Или

Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it

Так же как и

Autumn leaves falling down like pieces into place

Можно обратиться к первому синглу Свифт Tim McGraw [18]:

The moon like a spotlight on the lake

Сравнение действительно встречается у Тейлор довольно часто, так что примеры можно приводить бесконечно.

Рассмотрим далее такой стилистический приём, как метафора (англ. metaphor). Метафорой называется перенос названия с одного предмета на другой на основе общности какого либо признака. Цель метафоры – не простое называние предмета речи (номинация), а его экспрессивная характеристика [11; с.13] . Вот, например, строчки из песни Dear John [18]:

You paint me a blue sky

And go back and turn it to rain

And I lived in your chess game

But you changed the rules every day

Здесь Тейлор метафорически описывает настроение молодого человека. Dear John написана про отношения Свифт с Джоном Майером. Девушке тогда было всего 19, тогда как Майеру уже 31. Из этих строк мы получаем представление о характере Джона, поскольку он изображен как изменчивый человек, которому не хватает постоянности. «A blue sky», то есть голубое небо является представлением его доброй стороны, которую он показывает Тейлор, возможно, целенаправленно, что заинтриговывает и привлекает её. Это так же может указывать на то, что делает Джон, когда Тейлор злится на него. Тем не менее, он переключает дело на «rain», то есть дождь, что подразумевает слёзы и грусть. Эта нестабильность приводит Тейлор в замешательство, так как она цепляется за его добрую сторону, даже если он плохо с ней обращается. Следующие две строчки переводятся как «я жила в твоей игре в шахматы, но ты менял правила каждый день». Джон постоянно морочил голову Тейлор, создавая «новые правила» и меняя динамику их отношений [21].

В песне Out Of The Woods есть такая интересная строчка, как «монстры оказались всего лишь деревьями» (the monsters turned out to be just trees ). Ночью безобидные тени могут принять ужасающее обличие в особо богатом воображении. В отношениях, про которые Свифт поёт в данной песне, она принимала любую мелочь как знак того, что скоро произойдёт что-то плохое, когда на самом деле всё было в порядке. В конце отношения завершились, несмотря на мелочи, но молодой человек продолжил приглядывать за ней даже после того, как они расстались. В этом случае деревья представляют собой СМИ и всех людей вокруг, которые пытались их разлучить [18].

В песне Bad Blood [19] «у меня до сих пор остались шрамы на спине от твоего ножа» (still got scars on my back from your knife ). Здесь нож является метафорой предательского поведения друзей Тейлор.

 В Picture to Burn есть строчка «Ты – лишь ещё одна фотография, которую нужно сжечь» (You ’ re just another picture to burn ). В Long Live есть следующая строчка – «Вы обменяли свои бейсболки на короны» (You traded your baseball cap for a crown ). Раньше фанаты носили бейсболки, когда шоу Свифт начиналось, но теперь они носят короны (бейсболки - буквально, короны - нет). Так же в этой песне есть строчка «стены, через которые мы пробились» (the walls we crashed through ). Подразумеваются те трудности, с которыми столкнулись Тейлор и команда на пути к славе.

Следующий стилистический приём – олицетворение (англ. personification). Олицетворением называется приписывание неодушевлённым предметам и явлениям свойств, мыслей и действий, присущих человеку [11; с.17].

Взглянем на строчку из песни Enchanted: Your eyes whispered, "Have we met?"

Здесь глаза персонажа якобы «шептали». В типичной манере Ромео и Джульетты оба смотрят друг на друга и мгновенно чувствуют какую-то искру и связь. Это имеет смысл, поскольку статистика показывает, что почти 45% нашего общения и флирта совершается нашими глазами. Здесь создается деликатная, причудливая и довольно романтичная сцена, и ощутимо нервное возбуждение.

Или следующий пример из этой же песни:

Across the room your silhouette

Starts to make its way to me

Свифт использует более загадочное описание, а не просто говорит, что молодой человек приближается к ней. Поскольку он пересекает комнату и медленно идет к ней, она сначала увидит только его силуэт.

В песне I Knew You Were Trouble [19] можно обнаружить следующую строчку: «Самый грустный страх заползает ко мне» (And the saddest fear comes creeping in ). Используя именно этот глагол для олицетворения страха, создаётся чувство, как этот страх постепенно, а не сразу накатывает на тебя.

 В песне Blank Space: «Я - ночной кошмар, одетый, как мечта» (I ' m a nightmare dressed like a daydream ). В Long Live имеются следующие строки: «Судьба должна вмешаться и подтолкнуть нас к прощанию» (Fate should step in // And force us into a goodbye). Песня Свифт и Тима Макгро Highway Don't Care [19] содержит олицетворение даже в названии.

The highway won't hold you tonight

The highway don't know you're alive

The highway don't care if you're all alone

But I do, I do

The highway won't dry your tears

The highway don't need you here

The highway don't care if you're coming home

«Шоссе не обнимет тебя сегодня. Шоссе не знает, что ты жива. Шоссе наплевать, что ты совсем одна. Но мне не плевать. Шоссе не вытрет твои слёзы. Ты не нужна шоссе. Шоссе наплевать, вернёшься ли ты домой».

Тим пытается сказать девушке, что он все еще заботится о ней, несмотря на то, что она думает иначе. Он хочет обнять и подбодрить ее, но не может, если она попадет в аварию из-за опасного умонастроения, в котором она находится. Она безрассудно ведёт машину и верит, что острые ощущения помогут ей отвлечься от проблем в их отношениях. Но это не так - это может убить ее [18].

Рассмотрим далее такой лексический приём, как гипербола (англ. hyperbole). Термином «гипербола» называется употребление слова или выражения, преувеличивающего действительную степень качества, интенсивность признака или масштаб предмета речи. Гипербола сознательно искажает действительность в целях эмфазы, т.е. эмоционального эффекта речи [11; с.38]. Пример гиперболы мы можем найти в песне Starlight:

Ooh , ooh , we could get married

Have ten kids and teach them how to dream

«Мы могли бы пожениться и иметь десять детей»

Следующую строчку мы видим в песне Dancing With Our Hands Tied: I could ' ve spent forever with your hands in my pockets («я могла бы провести вечность с твоими руками в моих карманах»), в песне Gorgeous - Ocean blue eyes looking in mine // I feel like I might sink and drown and die («Голубые глаза цвета океана, которые смотрят в мои глаза. Я чувствую, что могу в них утонуть и умереть»). Данными гиперболами подчёркиваются сильные чувства девушки.

Рассмотрим такой приём, как зевгма (англ. zeugma). Зевгма – это сочетание многозначного слова одновременно с двумя или несколькими другими в разных смысловых (а нередко и синтаксических) планах, вместо повторения его в каждом из сочетаний по отдельности [11; с.72].

Мы можем обнаружить зевгму в песне The Story of Us:

But you held your pride like you should’ve held me

«Но ты думал о своей гордости так, как не думал обо мне».

Так же мы можем её видеть в песне Our Song:

He's got a one-hand feel on the steering wheel

The other on my heart

«Одну руку он держал на руле, другую – на моём сердце».

Зевгму мы находим и в песне King Of My Heart:


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 1514; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!