Выразительное чтение наизусть отрывка из оды М.В. Ломоносова (по выбору учащегося из программы 9-го класса).



Билет № 6

Сюжет и композиция трагедии И.В. Гёте «Фауст»; особенности жанра трагедии.

Замысел. Над главным произведением своей жизни Гёте работал около 60 лет. Писатель замыслил его ещё в 70-е гг. XVIII в., когда учился в Страсбурге. Его внимание привлекла возникшая в XVI в. народная легенда о докторе Иоганне Фаусте. Он был магом и кудесником, который продал душу дьяволу, чтобы удовлетворить свою тягу к знаниям и наслаждениям. Интересно, что Фауст — историческая личность, он действительно жил в конце XV-XVI вв. и, будучи учёным, занимался магией. Следует отметить, что в те времена магия тоже считалась наукой. В 1587 г. во Франкфурте вышла так называемая народная книга «История доктора Иоганна Фауста, пресловутого кудесника и чернокнижника», изданная Иоганном Шписом. А в 1588 г. знаменитый британский драматург, современник Шекспира, Кристофер Марло написал драму «Трагическая история доктора Фауста». В Германии эта пьеса шла в исполнении странствующего кукольного театра, её и видел Гёте. Первые сцены трагедии написаны в 1773-1775 гг., литературоведы назвали их «Пра-фауст». Затем этот вариант в 1790 г. был опубликован в сокращённом виде под заглавием «Фауст. Фрагмент». В полном виде трагедия была закончена только в 1831 г. Впервые произведение увидело свет уже после смерти писателя в 1832 г.

Мефистофель на протяжении всей легенды обманывает Фауста, а основной конфликт можно было бы сформулировать так: «конфликт между добром и злом», без дальнейших разбирательств, что есть добро, а что зло… Мефистофель здесь представляет сторону зла, предлагая знание и вместе с ним могущество, а от Фауста требовалось лишь отречение от христианства. Гете перевел эту легенду на современную ему почву.

Сюжет. Трагедия «Фауст» состоит из пяти частей: «Посвящение», «Пролог в театре», «Пролог на небесах», «Первая часть», «Вторая часть». «Фауст» открывается стихотворением «Посвящение», в котором нет сведений о сюжете, теме и идее всего произведения. Гёте вспоминает своих друзей молодости, с которыми он делился замыслом трагедии. Он обращается к дружественным читателям иного поколения, и ему трудно предвидеть, как воспримут они то, что было задумано в расчёте на других. Это, конечно, обращение не только к читателям XIX в., но и к потомству, к нам в том числе. В жизни и искусстве постоянно происходят перемены, и Гёте намекает, что от читателей потребуется некоторое усилие для того, чтобы постигнуть произведение иного времени.

Далее следует «Театральное вступление», благодаря которому читатель как будто попадает за театральные кулисы и слышит беседу директора театра, поэта и актёра. Реплики каждого из этих персонажей представляют три разных понимания задач театра. Директор, прежде всего, думает о материальной выгоде, ему нужны развлекательные спектакли, заманивающие в театр как можно большее число зрителей. Поэт же совершенно по-другому видит предназначение театра. Он уверен, что творец не должен опускаться до запросов толпы, его призвание — стремиться к вершинам искусства. Комический актёр отстаивает серединную позицию. Он, как человек, который постоянно общается со зрителем, убеждён, что успех приходит к тому, кто сочетает талант и стремление угодить публике. Как подытоживают литературоведы, поэт — сторонник романтического в искусстве, актёр — реалистического. В трагедии Гёте обе эти тенденции переплетаются.

«Пролог на небесах» имеет символический философский смысл. В центре этой части произведения — спор Бога с Мефистофелем (таким именем называют Духа тьмы). Господь символизирует добро, Мефистофель — зло. «Пролог» начинается с песнопений трёх архангелов. Восторгаясь совершенством Вселенной, они поют «хвалу величью божьих дел». В их песнопения внезапно врывается голос Мефистофеля, он насмехается над главным созданием Бога — человеком, который, по его мнению, не достоин никаких похвал:

Мне нечего сказать о солнцах и мирах:

Я вижу лишь одни мученья человека.

Смешной божок земли, всегда, во всех веках

Чудак такой же он, как был в начале века!

В ответ на слова Мефистофеля Господь называет имя Фауста, видя в нём человека, достойного восхищения. Мефистофель же готов поспорить, что и этот представитель рода людского не выдержит испытаний и проявит себя как низменное существо. Бог разрешает Мефистофелю в лице Фауста проверить силы человека, в которых он полностью уверен. Чем же закончился этот спор? Об этом и рассказывают две части трагедии.

События первой части начинаются в старинной комнате с высокими готическими сводами. Ремарка: «Фауст, исполненный тревоги, сидит у своего стола в высоком кресле». Далее звучит его монолог:

Я философию постиг,

Я стал юристом, стал врачом…

Увы! с усердьем и трудом

И в богословье я проник, —

И не умней я стал в конце концов,

Чем прежде был… Глупец я из глупцов!

Перед читателем главный герой — умудрённый опытом средневековый учёный, с одной стороны, многого достигший в различных науках, с другой — разочаровавшийся в жизни. Его раздражает самоуверенный помощник Вагнер, в котором воплощён тип кабинетного учёного, оторванного от жизни. В отличие от Фауста он только начинает свой научный путь и горит жаждой знания:

Ужасное во мне кипит к наукам рвенье: Хоть много знаю я, но всё хотел бы знать.

Однажды они выходят на прогулку и к ним прибивается чёрный пудель, которого Фауст приводит домой. Расположившись в своём кабинете, он собирается переводить Новый Завет. Как известно, в средние века пропагандировался буквальный перевод текста. Переводчику не разрешалось менять в оригинале ни одного слова. Почему же Фауст не следует этой традиции? Он — человек, опережающий своё время. Его переводческое решение — это своеобразный вызов схоластике, царившей в эпоху Средневековья и провозглашавшей ересью поиск глубокого смысла слов. Как отмечает современный украинский исследователь творчества Гёте Борис Шалагинов, установкой Фауста становится отказ от буквального понимания книжной мудрости: «Фауст вступает в свободный интеллектуальный диалог со Священным Писанием. Он стремится найти в Евангелии ответы на вопрос жизни, мучающий его».

Что же не даёт Фаусту продолжить перевод? От работы его отвлекает «неожиданный гость» — тот самый чёрный пёс, который на глазах у доктора превращается в странствующего студента. Оказывается, что в этом облике впервые перед Фаустом предстаёт Мефистофель. Вскоре состоялся его второй визит. Он явился «в одежде златотканой, красной, в плаще материи атласной, как франт, кутила и боец…». Мефистофель предлагает Фаусту развлечь его, показать ему «светлую жизнь», он готов не только удовлетворить жажду учёного в познании мира, но и выполнять любые его желания. Если же доктор придёт в восторг от «подарка» дьявола и воскликнет: «Мгновенье. Прекрасно ты, продлись, постой!», то Фауст навсегда станет его рабом. Они скрепляют договор кровью и отправляются на поиски наслаждений.

Мефистофель возвращает Фаусту молодость и пробуждает в нём жажду любви. Случайно встретив на улице прекрасную Маргариту (Гретхен), Фауст настолько увлекается ею, что просит своего спутника, чтобы тот помог ему покорить сердце девушки. Помолодевший доктор и юная красавица влюбляются друг в друга. Но любовная история оборачивается трагедией. Однажды брат Маргариты Валентин, проходя мимо её окна, замечает Фауста и Мефистофеля. Он нападает на ухажёров и во время схватки гибнет от руки доктора. Фауст, вынужденный скрываться от правосудия, покидает Маргариту. Оставшись одна, без всякой поддержки, девушка в порыве глубокого отчаяния совершает страшное преступление — убивает собственного новорождённого ребёнка. Маргариту приговаривают к казни и сажают в тюрьму.

Узнав об этом, Фауст стремится спасти её. С помощью Мефистофеля он пробирается к девушке, чтобы устроить побег. Но Маргарита полностью сломлена, не пережив угрызений совести от содеянного зла, она лишилась рассудка. Даже в редкие моменты просветления разума девушка чувствует себя обречённой на смерть и вовсе не думает о побеге. Её душу терзают воспоминания о былой любви и последовавшем за ней страшном грехопадении. Маргарита отказывается идти с Фаустом. «Навек погибла!» — говорит Мефистофель. Но тут же после этой реплики звучит голос свыше: «Спасена!»

В начале второй части трагедии перед читателем предстаёт спящий Фауст. Измученный страшными потрясениями, он видит беспокойный сон. Но парящие над ним малютки-духи обрызгивают Фауста росою Леты, которая стирает из памяти недавнюю трагедию. В Фаусте просыпается жажда деятельной жизни. На этот раз Мефистофель уготовил ему искушения не только женской красотой, но и искусством, властью, славой. Пройдя сквозь эти испытания, он постигает смысл жизни:

… Жизни годы

Прошли не даром; ясен предо мной

Конечный вывод мудрости земной:

Лишь тот достоин жизни и свободы,

Кто каждый день за них идёт на бой!

Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной

Дитя, и муж, и старец пусть ведёт,

Чтоб я увидел в блеске силы дивной

Свободный край, свободный мой народ!

Тогда сказал бы я: мгновенье!

Прекрасно ты, продлись, постой!

И не смело б веков теченье

Следа, оставленного мной!

В предчувствии минуты дивной той

Я высший миг теперь вкушаю свой.

Услышав из уст Фауста роковую фразу, Мефистофель обрывает его жизнь. Но ему так и не удалось одержать победу. Ведь жизненные перипетии не поставили Фауста на службу злу. Из них он вынес то, на что совсем не рассчитывал Мефистофель, — высокие стремления к добрым деяниям. После смерти Фауст, согласно подписанному им договору, должен был попасть в ад. Однако божественные силы возносят его душу на небо, возвещая тем самым об оправдании героя. Возле небесных врат его встречает душа Маргариты.

Композиция. «Фауст» имеет сложное построение. Композиционно произведение делится на две большие по объему части (первая – 25 сцен, вторая – 5 действий). События первой части произведения происходят в средневековой Германии, а во второй части временные и пространственные границы сюжета расширяются и развиваются параллельно в средневековье и античности, между которыми свободно передвигаются главные герои произведения. Сквозным мотивом, сочетающий в композиционную целостность все отдельные сцены произведения, является мотив странствий Фауста, сопровождаемого Мефистофелем.

Яркая особенность композиционного построения «Фауста» – его вступительная часть, которая состоит из трех отдельных сцен, является завязкой последующих сюжетных линий произведения. Первая сцена вступления называется «Посвящение» и содержит лирическое обращение к друзьям молодости, с которыми Гете был связан, когда начинал писать «Фауста», и каким он благодарит за поддержку. Вторая сцена – «Пролог в театре» – передает разговор директора театра, Поэта и комедийного актера, которые выражают различные взгляды на назначение искусства. Их диспут характеризует эстетические принципы Гете, но еще не имеет прямой связи с содержанием «Фауста». Его сюжетная завязка происходит в третьей сцене – «Пролог на небе», где между Господом и дьяволом по имени Мефистофель возникает спор относительно ценностей, которые определяют человеческое существо, смысл человеческой жизни, содержание духовных стремлений человека. За прологом следует 1 часть (личная жизнь человека), 2 часть (человек и общество) и эпилог.

Жанр. В «Фаусте» оказались органически слиты самые разные элементы – начало драмы, лирики и эпоса. Именно поэтому многие исследователи называют это произведение драматической поэмой. «Фауст» включает с себя элементы, различные и по своей художественной природе. В нем есть сцены реально–бытовые, например, описание весеннего народного гуляния в выходной день; лирические свидания Фауста и Маргариты; трагические – Гретхен в темнице или момент, когда Фауст едва не прекратил жизнь самоубийством; фантастические. Но фантастика Гете в конечном счете всегда связана с реальностью, а реальные образы за частую носят символический характер. Идея трагедии о Фаусте возникла у Гете достаточно рано. Изначально у него получилось две трагедии – «трагедия познания» и «трагедия любви». При этом обе они остались неразрешимыми. По форме это драма для чтения, по жанру философская поэма.

Трагедия – драматическое произведение, изображающее глубокие, чаще всего неразрешимые жизненные противоречия. Их последствия завершаются гибелью героя. Конфликты реальности переданы в трагедиив предельно напряженной форме. Это, воздействуя на зрителей, пробуждает силу их чувств и рождает душевный подъем (катарсис – очищение). Трагедиявозникла в Древней Греции из религиозно-культового обряда поклонения богу виноградарства и виноделия Дионису. В честь Диониса устраивались празднества, торжественные шествия с пением дифирамбов. Разыгрывались действия, участниками которых становились одетые в козлиные шкуры поклонники Диониса и запевала хора (корифей). Эти игры, эти «песни козлов» положили начало трагедии как одной из разновидностей драмы. Само слово «трагедия» означает «песня козлов».


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 1007; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!