Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)
Сочетание существительного в общем падеже (личного местоимения в объектном падеже) с инфинитивом образует объектный инфинитивный оборот. В предложении этот оборот находится после сказуемого и выполняет функцию сложного дополнения и переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением с союзами что, чтобы, как, а подлежащее может опускаться, ибо в научно-технической литературе основной интерес представляет только объект действия, т. е. прямое дополнение. В объектном инфинитивном обороте инфинитив может употребляться как в активной, так и в пассивной форме:
We assume the simple wave form to act on the antenna.
Считается, что простая форма волны действует на антенну.
We know a vector quantity to be represented by means of a strait line.
Мы знаем (известно), что векторная величина изображается прямой линией.
Объектный инфинитивный оборот употребляется после сказуемого, выраженного глаголами типа to consider – полагать, считать; to believe – полагать, считать; to think – думать; to know – знать; to expect – ожидать; to assume – предполагать допускать; to want – желать и др.
После сказуемого, выраженного глаголами типа to see – видеть, to hear – слышать, to watch – смотреть, to observe – наблюдать, инфинитив употребляется без частицы to :
Eric watched him go from group to group.–
Эрик наблюдал, как он ходил от группы к группе.
В радиотехническойлитературевесьма распространены объектные инфинитивные обороты, которым предшествуют так называемые каузативные глаголы (от лат. сausa = причина) to cause , to make , to force в значении быть причиной, вызывать, заставлять, принуждать. После глаголов to make – заставлять инфинитив употребляется без частицы to:
|
|
This voltage causes the the milliammeter reading to increase.–
Это напряжение вызывает увеличение показаний миллиамперметра.
The teacher madethe student rewrite the exercise. –
Преподаватель заставил студента переписать упражнения.
Объектный инфинитивный оборот употребляется также после глаголов to allow , to permit – допускать, разрешать, позволять; to enable – позволять, давать возможность; let – позволять. После глаголаletинфинитив употребляется безчастицыto .После перевода этих глаголов следует сразу же перевести глагол в инфинитиве:
These techniques allow the new data to be investigated. –
Эти методы позволяют исследовать новые данные.
Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)
Сочетание существительного (или местоимения в именительном падеже) с инфинитивом с частицей to образуют субъектный инфинитивный оборот. Между существительным и инфинитивом находится определенного вида сказуемое. Различают три типа этого оборота.
1. Между существительным и инфинитивом находятся глаголы в форме страдательного залога:
to say (is said) – говорить
|
|
to know (is known) – знать
to find (is found) – находить , обнаруживать
to expect (is expected) – ожидать , полагать
to believe – считать , полагать
to think (is thought) – думать , считать
to suppose (is supposed) – предполагать , полагать
to assume (is assumed) – предполагать (в составе этого оборота теряет значение принимать форму)
All bodies 2 are known1 to possess 3 weight4 . – Известно, что все тела обладают весом.
2. Между существительным и инфинитивом находятся глаголы в форме действительного залога:
to seem – казаться, представляться
to appear – казаться (в составе этого оборота теряет значение появляться)
to prove – оказаться (в составе этого оборота теряет значение доказывать)
to turn out – оказаться
to happen – оказываться, случаться
to chance – случаться
My friend2 seems1to finish3 his experiment4 . –
Представляется, что мой друг заканчивает свой опыт.
3. Между существительным и инфинитивом находятся словосочетания:
to be likely – вероятно
to be unlikely – маловероятно , невероятно
to be sure – несомненно , безусловно
to be certain – несомненно , безусловно
He2 is unlikely1 to be sent3 there4. –
Маловероятно, что его туда пошлют.
Инфинитивные обороты с предлогом for
Инфинитивные обороты с предлогом for представляют собой сочетание, в состав которого входят: предлог for плюс существительное в общем падеже (или местоимение в объектном падеже) плюс инфинитив. Эти обороты переводятся на русский язык полным придаточным предложением, обычно вводимым союзами что, чтобы, причем существительное (или местоимение) этого оборота вместе с предшествующим ему предлогом for переводится существительным (или местоимением) в функции подлежащего придаточного предложения, а инфинитив – глаголом-сказуемым в личной форме, например:
|
|
He waited for her to speak. – О н ж дал , что она заговорит .
Дата добавления: 2019-02-13; просмотров: 195; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!