Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение)



Сочетание существительного в общем падеже (личного местоимения в объектном падеже) с инфинитивом образует объектный инфинитивный оборот. В предложении этот оборот находится после сказуемого и выполняет функцию сложного дополнения и переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением с союзами что, чтобы, как, а подлежащее может опускаться, ибо в научно-технической литературе основной интерес представляет только объект действия, т. е. прямое дополнение. В объектном инфинитивном обороте инфинитив может употребляться как в активной, так и в пассивной форме:

We assume the simple wave form to act on the antenna.

Считается, что простая форма волны действует на антенну.

We know a vector quantity to be represented by means of a strait line.

Мы знаем (известно), что векторная величина изображается прямой линией.

Объектный инфинитивный оборот употребляется после сказуемого, выраженного глаголами типа to consider полагать, считать; to believe – полагать, считать; to think – думать; to know знать; to expect – ожидать; to assume предполагать допускать; to want желать и др.

После сказуемого, выраженного глаголами типа to see видеть, to hear слышать, to watch смотреть, to observe наблюдать, инфинитив употребляется без частицы to :

Eric watched him go from group to group.–

Эрик наблюдал, как он ходил от группы к группе.

В радиотехническойлитературевесьма распространены объектные инфинитивные обороты, которым предшествуют так называемые каузативные глаголы (от лат. сausa = причина) to cause , to make , to force в значении быть причиной, вызывать, заставлять, принуждать. После глаголов to make заставлять инфинитив употребляется без частицы to:

This voltage causes the the milliammeter reading to increase.–

Это напряжение вызывает увеличение показаний миллиамперметра.

The teacher madethe student rewrite the exercise. –

Преподаватель заставил студента переписать упражнения.

Объектный инфинитивный оборот употребляется также после глаголов to allow , to permit допускать, разрешать, позволять; to enable – позволять, давать возможность; let позволять. После глаголаletинфинитив употребляется безчастицыto .После перевода этих глаголов следует сразу же перевести глагол в инфинитиве:

These techniques allow the new data to be investigated. –

Эти методы позволяют исследовать новые данные.

 

Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)

Сочетание существительного (или местоимения в именительном падеже) с инфинитивом с частицей to образуют субъектный инфинитивный оборот. Между существительным и инфинитивом находится определенного вида сказуемое. Различают три типа этого оборота.

1. Между существительным и инфинитивом находятся глаголы в форме страдательного залога:

to say (is said) – говорить

to know (is known) – знать

to find (is found) – находить , обнаруживать

to expect (is expected) – ожидать , полагать

to believe – считать , полагать

to think (is thought) – думать , считать

to suppose (is supposed) – предполагать , полагать

to assume (is assumed) – предполагать (в составе этого оборота теряет значение принимать форму)

All bodies 2 are known1 to possess 3 weight4 . – Известно, что все тела обладают весом.

2. Между существительным и инфинитивом находятся глаголы в форме действительного залога:

to seem – казаться, представляться

to appear – казаться (в составе этого оборота теряет значение появляться)

to prove – оказаться (в составе этого оборота теряет значение доказывать)

to turn out – оказаться

to happen – оказываться, случаться

to chance – случаться

My friend2 seems1to finish3 his experiment4 . –

Представляется, что мой друг заканчивает свой опыт.

3. Между существительным и инфинитивом находятся словосочетания:

to be likely – вероятно

to be unlikely – маловероятно , невероятно

to be sure – несомненно , безусловно

to be certain – несомненно , безусловно

He2 is unlikely1 to be sent3 there4. –

Маловероятно, что его туда пошлют.

 

Инфинитивные обороты с предлогом for

Инфинитивные обороты с предлогом for представляют собой сочетание, в состав которого входят: предлог for плюс существительное в общем падеже (или местоимение в объектном падеже) плюс инфинитив. Эти обороты переводятся на русский язык полным придаточным предложением, обычно вводимым союзами что, чтобы, причем существительное (или местоимение) этого оборота вместе с предшествующим ему предлогом for переводится существительным (или местоимением) в функции подлежащего придаточного предложения, а инфинитив – глаголом-сказуемым в личной форме, например:

He waited for her to speak. – О н ж дал , что она заговорит .


Дата добавления: 2019-02-13; просмотров: 195; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!