Завершение письма ( End of letter)



При оформлении <хвоста> надо руководствоваться простыми правилами.

Если в качестве вступительного обращения вы использовали личное имя или название должности Dеаг Sirs, тогда вы должны закончить свое письмо словами Yours faithfully, (причем слово Yours должно обязательно начинаться с большой буквы, а слово faithfully - с маленькой) и своим именем.

Ниже показано несколько фраз как в зависимости от вступления заканчивать письмо.

 

 

Адресат Вступительное обращение   Заключительная формула  
Messrs, A.Smith & Со ., Ms. А . Smith Мr. А. Smith Dеаг Sirs, Gentlemen, Dear Sir, (строго официально) Dear Mr.Smith, (менее официально) Yours faithfully, Yours truly, Yours faithfully, Yours sincerely,

 

Под заключительной фразой оставляется небольшое свободное пространство для подписи, а ниже располагаются имя и должность автора письма. В том случае, если подписываются от чьего-то имени, перед именем ставят буквы p.p. или выражение per pro (латинское - от имени).

 

Глава 7. Предмет делового письма (Subject of an official letter)

Предмет делового письма, разумеется, может быть любым. В процессе делового сотрудничества могут возникать разнообразные проблемы, требующие решения, а для этого вам придется вести переписку с вашим партнером. Но существует набор тем, которые встречаются почти во всякой деловой переписке. Наиболее распространенные из них мы рассмотрим в нашем курсе.

Ссылки на предыдущие письма (References to previous letters)

В том случае, если вы пишете вашему партнеру не первый раз, всякое письмо следует начинать со ссылки на последнее письмо, полученное от этого партнера. Во-первых, этого требует вежливость, а во-вторых, ссылаясь на письмо, вы даете вашему партнеру понять, что письмо получено. Ссылаясь на письма, необходимо указывать дату письма. Приведем несколько примеров ссылок:

In response to your letter of 15 May 1995 I would like to inform you about our decision (Отвечая на Ваше письмо от 15 мая, я хотел бы уведомить Вас о нашем решении);

As your letter of August 28, 1995 asserted your company receives trial orders (Как утверждается в Вашем письме от 28 августа, Ваша компания принимает пробные заказы).

With regard to your offer in your last letter we are ready to accept it (Что касается предложения, изложенного в Вашем последнем письме, то мы готовы принять его).

Иногда возникает необходимость написать партнеру новое письмо, не дожидаясь ответа на предыдущее. В этом случае следует ссылаться на свое собственное последнее письмо. Например:

Further to my letter of 23rd September, 1995 I am pleased to give you additional details about this project (В продолжение моего письма от 23 сентября рад сообщить Вам дополнительные подробности относительно этого проекта).

В том случае, если возник спор или какое-либо недоразумение, приходится ссылаться и на свое собственное письмо и на письмо партнера:

Please, refer to your letter of May 12, 1995 and my one of June 5, 1995 (Прошу Вас обратиться к Вашему письму от 12 мая и к моему от 5 июня). Слово one в данном случае означает, что речь идет о том же предмете, что и в первой части предложения, и употребляется для того, чтобы не повторять одно и то же существительное - letter. Возможен и такой вариант: Let take notice of your letter of 17 Ap ri,l 1995 and mine of 25 Apry,l 1995 (Давайте обратимся к Вашему письму от 17 апреля и к моему от 25 апреля).

Если в полученном вами письме не сообщается о вашем увольнении, то, отвечая на него, нужно выразить благодарность. Например:

Thank you for your last letter (Благодарю Вас за Ваше последнее письмо);

It was a great pleasure for us to receive your letter of 10th August, 1995 regarding the conditions of order placing (Для нас было большим удовольствием получить Ваше письмо от 10 августа, касающееся условий размещения заказа);

We acknowledge with thanks the receipt of your letter of October 11, 1995 (С благодарностью подтверждаем получение Вашего письма от 11 октября).

Очень часто письма задерживаются, иногда это происходит по вине почты, а иногда и по другим причинам. В любом случае желательно объяснить причину задержки. Это можно сделать следующим образом:

It was a great pleasure for us to receive your letter of 22nd September, 1995, which for some unknown reason, did not reach us until 10th November 1995 (Для нас было большим удовольствием получить Ваше письмо от 22 сентября, которое по неизвестным причинам дошло до нас только 10 ноября);

Your letter has just reached us (Мы только что получили Ваше письмо);

I am sorry for not replying sooner to your letter of June 16, 1995 (Прошу извинить меня за то, что не ответил раньше на Ваше письмо от 16 июня).

Бывает так, что, отправив письмо, вы очень долго не получаете ответа. Тогда целесообразно вежливо напомнить о себе:

I hope you have received my letter of 1st July, 1995 concerning working up of our joint project (Я надеюсь, Вы получили мое письмо от 1 июля, касающееся разработки нашего совместного проекта);

I enclose a copy of my previous letter just in case the original has been lost in the post (Прилагаю копию моего предыдущего письма на тот случай, если оригинал затерялся на почте);

I have not received a response to my letter dated 2nd February, 1995 (Я не получил ответа на мое письмо, датированное 2 февраля).

Ваше письмо может являться ответом не только на письмо вашего партнера, но и на его телеграмму, телефонный звонок, сообщение по факсу, а также на ваши предыдущие сообщения и личные беседы:

As regard to your cable of December 11 we would like to discussed your idea more detailed (Что касается Вашей телеграммы от 11 декабря, то мы хотели бы обсудить Вашу идею более детально);

In reply to your fax we inform your that Autumn Industrial Exhibition will begin 1 October 1995 (В ответ на Ваш факс сообщаем, что Осенняя Промышленная Выставка начнет свою работу 1 октября);

Further to our discussion during the recent conference on computer technology I would like to invite your to visit our firm (В продолжение нашей беседы во время недавней конференции по компьютерным технологиям я хотел бы пригласить Вас посетить нашу фирму).


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 164; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!