Копирайт 2006 Международная торговая палата (ICC) 4 страница



 

2.4 Толкование договоров

 

Несмотря на то что в сфере диспозитивного регулирования коммерческого оборота (non-mandatory commercial law) практически в любой юрисдикции признается, что договор должен толковаться в соответствии с единым намерением сторон, методы толкования договоров различаются каждый раз, когда в разгаре судебной тяжбы такое единое намерение сторон не может быть определенным образом точно установлено. В ст. 8 Венской конвенции 1980 г. содержится положение, которое получило довольно широкое признание для договоров в целом. Согласно ст. 8.1 заявления и иное поведение стороны толкуются в соответствии с ее намерением, если другая сторона знала или не могла не знать, каково было это намерение. Принцип, лежащий в основе данной статьи, должен пониматься как обязанность каждой стороны добросовестно уведомлять другую сторону, если она не хочет быть связанной очевидным намерением другой стороны, так как в противном случае договор будет толковаться как согласующийся с таким очевидным намерением. Однако на практике может быть сложно сделать выводы из заявлений и поведения стороны, которые не имеют формы явно выраженных условий договора. А один лишь факт, что одна сторона желает достичь определенной цели, необязательно означает, что другая сторона должна понимать это как-то иначе, нежели как попытку выдать желаемое за действительное, до тех пор, пока желаемая цель не будет достигнута. В любом случае, если, как указано в ст. 8.2, очевидное намерение в соответствии со ст. 8.1 не явствует из договора, то заявления и иное поведение стороны толкуются в соответствии с тем пониманием, которое имело бы разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона при аналогичных обстоятельствах. Но даже и такое положение может быть с трудом применимо, и поэтому в ст. 8.3 далее указывается, что необходимо учитывать все соответствующие обстоятельства, включая переговоры, любую практику, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, обычаи и любое последующее поведение сторон. Статья 4.3 Принципов УНИДРУА добавляет к этому списку характер и цель договора, а также общепринятое в соответствующей отрасли предпринимательской деятельности значение выражений и условий, обращая тем самым внимание на необходимость применения объективного - обезличенного - метода толкования. Это особенно уместно в отношении унифицированных договорных условий, которые не обсуждались отдельно в ходе переговоров. Принципы УНИДРУА содержат ряд других важных принципов, связанных с толкованием договоров. Довольно естественно, что в центре внимания находятся положения договора, которые имеют прямое влияние на предмет спора. Но не следует игнорировать тот факт, что другие условия и положения договора могут подтверждать или опровергать предполагаемое толкование отдельно взятого условия договора. Иногда договоры заключаются таким образом, что различные положения представляют собой хорошо продуманную систему. В таком случае следует избегать толкования, опровергающего такую систему. Поэтому в ст. 4.4 Принципов УНИДРУА предусмотрено, что условия и выражения должны толковаться в свете всего договора или заявления, в которых они фигурируют, или, другими словами, методом комплексного толкования (holistic interpretation method).

Если, но только если, договор был хорошо продуман, можно разумно предположить, что всем условиям такого договора должна быть придана сила. Иначе говоря, необходимо исходить из предположения о том, что составители договора не включали в него излишних условий (презумпция против включения излишних условий). Тем не менее предусмотрительно было бы не применять такой метод толкования к любому договору, поскольку договаривающиеся стороны зачастую не утруждаются проверить, не использовали ли они излишне много слов. Неразборчивое применение ст. 4.5 Принципов УНИДРУА, в которой говорится о том, что всем условиям должно придаваться значение, в такой ситуации может, следовательно, в лучшем случае привести к путанице, а в худшем - к неверному толкованию.

Принцип, заключающийся в том, что неясные условия договора, сформулированные одной из сторон, должны толковаться против такой стороны, - так называемое "правило против предложившего" (contra proferentem rule) - также является прочно укоренившимся и широко признанным. Этот принцип может быть с готовностью принят в ситуации, когда возможное отсутствие ясности выбранных формулировок может быть приписано только одной из сторон. Однако это редко имеет место в тех случаях, когда в ходе переговорного процесса различные формулировки рассматриваются, отвергаются и снова обсуждаются, до тех пор пока не будут приняты окончательно. С учетом этого в комментариях к ст. 4.6 Принципов УНИДРУА, в которой содержится правило contra proferentem, весьма правильно предусмотрено, что применение данного правила зависит от обстоятельств дела и что, чем в меньшей степени рассматриваемое условие договора являлось предметом дальнейших переговоров между сторонами, тем более веским является основание для его толкования против той стороны, которая включила его в договор. Данный комментарий является, конечно, особенно уместным в тех ситуациях, когда договор был заключен на основании типовой проформы или типовых условий, предложенных в одностороннем порядке, без какой-либо фактической возможности для другой стороны возражать против них (так называемый договор присоединения). Различие между условиями, которые обсуждаются индивидуально в ходе переговоров, и типовыми условиями прямо подчеркивается в ст. 3 Директивы ЕС 93/13 о несправедливых условиях договора (касающихся договоров с потребителями).

Даже амбициозные усилия по созданию договора, который регулировал бы любую возможную ситуацию, которая может возникнуть в ходе исполнения договора, редко материализуются в полностью автономный договор, стоящий, так сказать, на своих ногах. Таким образом, могут возникнуть ситуации, требующие устранения пробелов. Поскольку сами договаривающиеся стороны являются хозяевами своего договора, необходимо в первую очередь принимать во внимание то, что они, по всей видимости, имели в виду, и установить те факты, которые было бы разумно предположить в имеющихся обстоятельствах в соответствии с принципом добросовестности и честности в делах. Прежде чем прибегать к заполнению пробелов, используя обычаи, сложившиеся в определенной области торговли, и диспозитивные нормы права, можно попытаться сделать выводы из отдельного договора и его конкретной природы и цели. Затем в некоторых случаях можно попытаться сделать предположение об условии, которое стороны обошли вниманием, но которое тем не менее может быть восполнено посредством толкования договора. Указанный метод фигурирует в ст. 4.8 Принципов УНИДРУА под названием "Восполнение опущенного условия". Причина, по которой условия, подлежащие включению в договор, были пропущены договаривающимися сторонами, может заключаться в отсутствии дальновидности или альтернативно в недостижении сторонами соглашения по такому условию. В последнем случае требуется особая осторожность в процессе восполнения условия, о котором сами стороны не смогли договориться. Очевидно, что это должно быть сделано только в том случае, если в этом имеется абсолютная необходимость для того, чтобы придать договорной сделке действительность, и только в крайнем случае.

 

2.5 Роль торгового обычая и диспозитивного регулирования

в устранении пробелов

 

Как уже было сказано выше, договаривающиеся стороны редко, если вообще когда-либо, заключают полностью автономный договор, и тот факт, что они не охватили вопросы, которые позднее могут иметь важное значение в ходе исполнения договора, должен быть скорректирован неким соответствующим методом. Таким образом, как мы уже увидели, в зависимости от обстоятельств может потребоваться расширительный метод толкования договоров, выходящий за рамки фактического намерения договаривающихся сторон. Тем не менее в какой-то момент даже расширительный метод толкования, основанный скорее на объективном критерии, а не на фактическом намерении договаривающихся сторон, должен быть заменен восполнением пробелов, основанным на ранее существовавших нормах, таких как торговый обычай и необязательные (диспозитивные) нормы права. В данном случае, прежде чем прибегнуть к абстрактным принципам права, уместно рассматривать в первую очередь обстоятельства, имеющие отношение к заключению договора, в которых оказываются стороны.

Правила, указывающие сторонам, что они должны делать, - правила исполнения обязательств, такие как Инкотермс 2010, - разработанные торговыми организациями или неправительственными организациями, имеют особо важное значение для устранения пробелов. Венская конвенция 1980 г. не содержит каких-либо правил толкования торговых условий; задача разработки таких правил отдана на откуп самой международной торговле, представленной в первую очередь ICC. С другой стороны, правила, касающиеся патологии договора, такие как последствия различных нарушений договора, являются основной функцией законодательной власти. Хотя также и в этом отношении свобода договора позволяет отклоняться от правил, содержащихся в международных конвенциях, не носящих обязательного характера, и национальных нормативных актах, диспозитивные нормы права играют большую роль как правовые конструкции, которые облегчают договаривающимся сторонам оценку рисков и достижение большей конкретики путем соответствующих изменений и дополнений в виде прямо выраженных условий договора, обсуждаемых отдельно или включенных в типовую форму. Если, однако, стороны полностью не смогли учесть такие вопросы, как право расторжения договора в случае его нарушения и оценка ущерба, для устранения таких пробелов в их договоре должны использоваться положения, содержащиеся в применимом национальном праве.

Даже несмотря на то, что в сфере торгового права право является необязательным и преимущественно выполняет функцию заполнения пробелов, по крайней мере некоторые из принципов права выступают в качестве подходящих норм, от которых не стоит с легкостью отказываться. В некоторых случаях может быть неразумным, когда одна из сторон предоставляет себе широкие возможности по исполнению своих договорных обязательств так, как ей захочется, или в качестве альтернативы освобождает себя от обычных последствий нарушения договора. Такие отступления от диспозитивных норм права могут создать недопустимо излишнее преимущество, которое может даже повлиять на действительность договора. Однако в большинстве юрисдикций это имеет место в исключительных случаях и в частности, когда сторона злоупотребляет своим более выгодным положением по отношению к другой стороне в момент заключения договора. В ст. 3.2.7 (а) Принципов УНИДРУА упоминаются: недобросовестное использование одной стороной зависимости от нее другой стороны, экономическая слабость последней или чрезвычайные нужды, или ее непредусмотрительность, неинформированность, неопытность или отсутствие навыков в ведении переговоров. Чаще возникает необходимость в отмене или ограничении оговорок об освобождении от ответственности, посредством которых одна из сторон могла бы изменить или исключить свою ответственность за невыполнение договора или в качестве альтернативы оговорок об опционе, дающих стороне право предоставить исполнение по договору, существенно отличное от того, которого разумно ожидает другая сторона. Если в соответствующих обстоятельствах поступить так было бы крайне несправедливо с учетом цели договора, оговорка об освобождении от ответственности или об опционе не может применяться. Это может следовать из общих принципов договорного права в различных юрисдикциях, позволяющих не принимать во внимание или корректировать необоснованные статьи в договоре. Это также следует из Принципов УНИДРУА и Европейских принципов (ст. 7.1.6 и ст. 8:109 соответственно).

 

3. СДЕЛКИ

 

3.1 Продажа материальных ценностей

 

Сделки в международной торговле могут касаться обмена товарами за деньги в рамках договоров купли-продажи (на основе ad hoc, то есть для каждого конкретного случая, или на постоянной основе в рамках длительных договорных отношений), соглашений о маркетинге и дистрибуции продукции, лицензирования патентных прав или использования технического ноу-хау, строительных контрактов, сооружения промышленных объектов, а также ряда дополнительных контрактов на перевозку товаров, финансирование, предоставление гарантий, обеспечения и страхования. В рамках настоящей книги невозможно рассмотреть все это многообразие сделок. Однако в международной торговле крайне важно обращать внимание на взаимозависимость между четырьмя различными видами транзакций, каждая из которых часто необходима для исполнения договора международной купли-продажи товаров, а именно в дополнение к самому договору купли-продажи должны быть договоры перевозки, страхования и финансирования. В большинстве юрисдикций договор купли-продажи находится в центре внимания как один из наиболее важных видов договоров, в связи с чем в настоящей книге будут рассмотрены основные проблемы, связанные с такими договорами. Довольно часто нормативные решения, регулирующие договоры купли-продажи, также могут применяться и к другим видам сделок.

Сфера применения правил, касающихся купли-продажи товаров, отличается в различных юрисдикциях. Скандинавские законы о купле-продаже товаров традиционно имели очень широкую сферу применения, поскольку они включают в себя куплю-продажу всего имущества, за исключением недвижимого. С учетом этого нормы, регулирующие куплю-продажу товаров, распространяются не только на сделки с товарами как материальными объектами, но также и на сделки с нематериальным имуществом, такие как купля-продажа фондовых бумаг, акций, обеспечительных бумаг, оборотных документов или денег. Все эти категории прямо исключены из сферы действия Венской конвенции 1980 г. (ст. 2 d). Сфера применения Венской конвенции 1980 г. ограничивается "товарами", но граница между товарами как материальными и нематериальными ценностями является не очень четкой. В связи с этим может являться спорным вопрос о том, должно ли водо-, газо- или электроснабжение рассматриваться как продажа "товаров". Венская конвенция 1980 г. в ст. 2 f исключает продажу электроэнергии и, следовательно, можно сделать вывод от противного о том, что водо- и газоснабжение должны быть включены в понятие товаров. В ст. 2 e Венской конвенции 1980 г. продажа судов, кораблей, судов на воздушной подушке или воздушных судов также исключается из сферы действия Конвенции, хотя эти объекты явно подпадают под категорию "товары" и имущественные ценности. Не совсем ясно, что понимается под "судами" и "кораблями", поскольку нет требования о том, что такие объекты должны регистрироваться. Слово "судно" имеет достаточно широкое толкование и включает в себя прогулочные суда, которые, таким образом, даже не будучи зарегистрированными, предположительно, должны быть исключены из сферы действия Венской конвенции 1980 г. Это, однако, имеет ограниченное значение в свете исключения из ст. 2 всех товаров, приобретаемых для личного, семейного или домашнего использования, так что любое дальнейшее исключение ограничивалось бы такими прогулочными судами, используемыми для коммерческих целей, например для целей фрахтования.

Венская конвенция 1980 г. не проводит различий между договорами купли-продажи, связанными с объектами, существующими на момент заключения договора, и объектами, не существующими на этот момент. Согласно ст. 3.1 Венской конвенции 1980 г. договоры на поставку товаров, подлежащих изготовлению или производству, также считаются договорами купли-продажи, если только сторона, заказывающая товары, не берет на себя обязательства поставить существенную часть материалов, необходимых для изготовления или производства таких товаров. В последнем случае считается неразумным рассматривать договор как договор купли-продажи, поскольку сторона-получатель уже имеет в собственности значительную часть того, что позднее станет конечным продуктом. В данном случае договор становится более приближенным к договору на оказание услуг или выполнение работ.

В случае, когда договор касается продажи материальных ценностей, особое значение приобретают правила, связанные с местом и временем поставки. Этот вопрос будет подробно рассмотрен позднее, но уже на данном этапе представляется полезным указать на подразделение различных продаж на три различные основные категории, а именно: продажи, в рамках которых товары предоставляются в распоряжение покупателя на территории продавца; продажи, в рамках которых продавец обязуется передать товары для транспортировки покупателю (так называемые контракты отгрузки, shipment contracts), и продажи, в рамках которых продавец обязуется осуществить транспортировку товаров на свой риск и за свой счет до пункта назначения, указанного покупателем (так называемые контракты доставки, arrival contracts). Эти основные виды далее подразделяются на различные подкатегории в соответствии с торговыми терминами. Позднее мы вернемся к правилам толкования таких торговых терминов в процессе объяснения системы и содержания Правил Инкотермс 2010, но уже на данном этапе стоит упомянуть о том, что точный пункт поставки имеет фундаментальное значение по нескольким причинам. Этот пункт определяет место, в котором продавец считается выполнившим свое основное обязательство по поставке соответствующего товара покупателю и, следовательно, как правило, также определяет момент, в который риск утраты или повреждения товара переходит от него к покупателю. В результате момент определения того, соответствует товар договору или нет, совпадает с моментом перехода рисков. В этом отношении необходимо отметить, что Венская конвенция 1980 г. в отличие от принципов, действующих в английском праве, не касается вопроса взаимосвязи между переходом права собственности и переходом риска, поскольку ст. 4 b Венской конвенции 1980 г. прямо исключает из сферы действия Конвенции все, что связано с правом собственности на товар. Момент перехода риска также имеет значение для определения любого несоответствия, хотя продавец продолжает нести ответственность за любое несоответствие, обнаруженное впоследствии, до тех пор пока может быть доказано, что оно существовало на момент перехода риска к покупателю (ст. 36.1 Венской конвенции 1980 г.). Ответственность продавца за состояние товаров может быть увеличена специальными соглашениями в форме гарантий или иных соглашений (см. ст. 36.2 Венской конвенции 1980 г.).

Пункт поставки может также иметь существенное значение и для обязательства покупателя уплатить цену, поскольку в соответствии со ст. 58.1 Венской конвенции 1980 г. покупатель обязан, если не согласовано иное, оплатить товар, когда продавец передает либо сам товар, либо товарораспорядительные документы в распоряжение покупателя. Данное обязательство, однако, обусловлено положением, содержащимся в ст. 58.3 Венской конвенции 1980 г., о том, что покупатель не обязан уплачивать цену до тех пор, пока у него не появится возможности осмотреть товар, при условии, что это возможно в соответствии с согласованным порядком поставки. Зачастую в рамках договоров поставки у покупателя нет практической возможности осмотреть товар до тех пор, пока товар не будет передан ему в пункте назначения. Норма, дающая ему право проводить осмотр товара, затем становится неприменимой. Однако если стороны имеют длительные деловые отношения, они, как правило, договариваются о предоставлении кредита покупателю на открытый счет, с тем чтобы он мог не оплачивать товар до тех пор, пока у него не будет практической возможности убедиться в том, что он соответствует договору.

 

3.2 Продажа нематериальных объектов и смешанные договоры

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 233; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!