Применение Инкотермс в российской договорной практике



 

Являясь собранием обычаев торгового оборота, Инкотермс находят свое применение и оказывают влияние на российскую договорную практику. Как отмечается в литературе*(193), значение Инкотермс для России неуклонно возрастает, отечественные предприниматели все чаще сталкиваются с необходимостью применения Правил.

Ранее ссылки на данный документ содержались, а его положения учитывались в разного рода общих условиях и типовых контрактах. Рекомендация предусматривать в договорах применение Инкотермс при толковании отдельных положений об условиях поставок содержалась, например, в Общих условиях поставок СЭВ - Финляндия 1978 года.

В настоящее время Россия наряду с большинством стран мира является участницей Венской конвенции. Последняя, помимо прочего, прямо указывает на применение обычаев к торговым, в том числе договорным, отношениям сторон.

Значимой для российского торгового оборота новеллой явилось признание Правлением ТПП РФ*(194) Инкотермс на территории Российской Федерации торговым обычаем*(195). Как справедливо отмечает М.Г. Розенберг, "...после признания Торгово-промышленной палатой РФ действия на территории России в качестве обычаев правил Инкотермс... отпадает сложившийся в практике подход, в силу которого положения Инкотермс использовались... как правило, при наличии ссылки на них в контракте либо лишь в определенной мере в качестве ориентира при толковании условий контракта о базисе поставки, сформулированного недостаточно ясно"*(196).

Вахнин И.Г., анализируя проблему формирования обычаев делового оборота в договорной работе, обращает внимание на их возросшую роль как источников определения условий договоров*(197). Тенденция возрастания роли обычаев делового оборота при составлении договоров также была отмечена В.В. Витрянским*(198) и Е.А. Сухановым*(199).

Согласно недавно проведенным социологическим исследованиям торговые обычаи в России регулярно используют примерно 24% предпринимателей, а 57% - время от времени. При этом 63% опрошенных придерживаются мнения, что соблюдение их контрагентами торговых обычаев желательно, 18% - что это абсолютно необходимо*(200).

Исследования также показали, что основное назначение (пользу) торговых обычаев отечественные предприниматели видят в следующем (в порядке снижения приоритета): в сохранении хороших отношений с партнерами, в ускорении ведения дел, в восполнении несовершенства законодательства и экономии ресурсов*(201). Приведенные данные подчеркивают большое значение, которое придают Правилам сами участники торгового оборота.

Следует отметить, что Гражданский кодекс РСФСР 1964 года не содержал понятия "обычай делового оборота", а термин "обычно предъявляемые требования" употреблялся в тексте кодекса весьма редко.

В новейшем законодательстве термин "обычай делового оборота" впервые был использован в Основах гражданского законодательства Союза ССР и республик, принятых в 1991 году. Понятие "обычай делового оборота" в действующем ГК предусматривает применение при регулировании коммерческих отношений обычаев делового оборота, то есть сложившихся и широко применяемых в какой-либо области предпринимательской деятельности правил поведения, не предусмотренных законодательством, независимо от того, зафиксированы ли они в каком-либо документе (п. 1 ст. 5), и не противоречащих обязательным положениям закона или договору (п. 2 ст. 5). В нашем случае к таким правилам можно в полной мере отнести Инкотермс. Специальных положений о применении именно торговых обычаев ГК не содержит.

О применении торговых терминов, аббревиатура которых содержит обозначение взаимных прав и обязанностей продавца и покупателя, в международных договорах с участием российских предпринимателей говорит п. 6 ст. 1211 ГК: "Если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначенных соответствующими торговыми терминами". Это обеспечивает определенность и предсказуемость применения Инкотермс при заключении международных договоров.

Таким образом, если в качестве применимого права к международному договору купли-продажи будет избрано российское право, то упомянутый в договоре базис поставки, при отсутствии иного указания сторон, будет истолкован по правилам Инкотермс.

По мнению ряда исследователей, после признания Инкотермс в России торговыми обычаями и для сторон, и для арбитров основанием применения данных Правил является ст. 5, а не ст. 1211 ГК.

Небезынтересно проследить использование терминов в практике составления торговых договоров международных юридических компаний, имеющих подразделения в России. Заслуживает уважения тот факт, что буквально ни один составляемый договор купли-продажи товаров не обходится без ссылки в перечне его условий на тот или иной термин Инкотермс. Конечно, выбор конкретного базиса во многом определяется намерениями сторон и их договоренностью, отсюда и многообразие вариантов договоров. Такая практика широко распространена и полностью себя оправдывает, так как позволяет оптимизировать текст договора, не перегружать его излишне детальной регламентацией взаимоотношений сторон. Очевидно, что применение Инкотермс облегчает сторонам сложный путь достижения согласия, на порядок сокращает время работы юристов над проектом соглашения, способствует снижению расходов компаний на юридические услуги.

Изучение договорной практики показывает, что наиболее известными для хозяйствующих субъектов в сфере международной торговли являются следующие термины Инкотермс: EXW, FOB, CPT, CIF и DDU.

Как отмечал Д.Ф. Рамзайцев, условие EXW в практике отечественных организаций и их иностранных контрагентов ранее применялось очень редко, и арбитражная практика в данном отношении практически отсутствовала*(202). Тот же факт констатировал и Б.И. Синецкий*(203). В настоящее время ситуация изменилась: как пишет Н.Г. Вилкова, "...согласование данного базисного условия поставки встречается в договорной практике довольно часто"*(204). Бублик В. указывает на частое применение условия EXW не только во внешней, но и во внутренней торговле товарами. Кроме того, он обращает внимание на следующие используемые варианты этого термина: "с предприятия", "с рудника", "франко комбинат" и т.д.*(205)

Едва ли не самыми традиционно распространенными в международной торговле являются термины FOB и CIF. Особенно данное положение характерно для России, являющейся государством, имеющим активно используемые выходы к морю. Вместе с тем нередко встречающееся применение этих терминов по отношению к железнодорожным или автомобильным перевозкам некорректно, такие случаи необходимо предотвращать.

Учитывая взаимосвязь терминов со способом перевозки, с формальной стороны следует избегать записей в договоре, наподобие "CIF аэропорт Шереметьево-1" (вариант, весьма распространенный в договорах российских участников торгового оборота), помня, что для сухопутной и воздушной перевозки существует специальный эквивалент CIF - CIP.

Что касается терминов группы "D", к сказанному нами ранее можно добавить, что в настоящее время термин DDU достаточно часто встречается в договорной практике, поскольку при импорте товара он наилучшим образом обеспечивает интересы покупателя.

Применительно к большинству терминов важно отметить, что при заключении международных договоров большую роль играют вопросы национального таможенно-тарифного регулирования, которые должны обязательно приниматься во внимание и учитываться сторонами при распределении соответствующих расходов и обязательств, необходимых для помещения товара при импорте или экспорте под тот или иной таможенный режим. В своей практической деятельности контрагенты, если одним из них выступает российская сторона, не могут менять положения законодательства о том, кто оплачивает таможенные пошлины или кто должен выступить в качестве декларанта.

В частности, при согласовании условий международного договора купли-продажи на основании DDP необходимо иметь в виду, что данный базис Инкотермс в его "чистом" виде, без каких-либо оговорок, практически не реализуется при поставке товаров в Россию. Это прежде всего вызвано положениями ст. 126 Таможенного кодекса РФ, в которой определен круг лиц, управомоченных выступать в качестве декларантов при таможенном оформлении товаров в России. К числу таких лиц закон относит только российские лица (за некоторыми исключениями).

Вследствие указанной особенности отечественного таможенного законодательства выполнение всех таможенных формальностей, возлагаемых на продавца положениями Правил, связано с несоразмерными организационными сложностями и финансовыми затратами для иностранного контрагента, и поэтому использовать DDP крайне нецелесообразно, в том числе и для российского покупателя, так как указанные обстоятельства могут в значительной степени повлиять на своевременность получения им приобретенного товара.

Приведенный пример свидетельствует о необходимости всегда изучать национальное законодательство, чтобы должным образом реализовать цели, для достижения которых подписывается договор.

Особого внимания заслуживает вопрос использования Инкотермс, изначально разрабатывавшихся для использования при международной купле-продаже товаров, во внутренних договорах в России.

Вслед за зарубежными коллегами, отечественные ученые также признают, что отсутствуют какие-либо препятствия для применения Инкотермс к торговым отношениям, возникающим между контрагентами одной страны, в частности, Российской Федерации.

Данную позицию занимает большинство специалистов. По мнению Б.И. Пугинского, "...правила Инкотермс могут использоваться во внутреннем обороте, если сторонами в договоре сделана ссылка на эти правила"*(206). Аналогичным образом рассуждают М.И. Брагинский и В.В. Витрянский, отмечая, что нет никаких препятствий для включения отсылок ко всему сборнику Инкотермс или к отдельным его правилам во внутренних договорах купли-продажи*(207). Такого же мнения придерживаются С. Рыбаков и А.Д. Зеленин*(208).

В отношении приведенных высказываний следует сделать оговорку. Как отмечалось ранее в работе, на наш взгляд, неточно говорить о том, что достаточно ссылки просто на Инкотермс. По нашему мнению, ссылка должна быть сделана в любом случае именно на термин, при этом в силу особенностей юридической природы Правил будет подразумеваться, что ссылка дается на соответствующее условие Инкотермс.

Необходимо отметить, что из факта признания Инкотермс национальными торговыми обычаями напрямую следует возможность их применения к договорам, не осложненным иностранным элементом. Кроме того, признание международного частного права частью российской национальной правовой системы влечет распространение действия его норм на внутригосударственные отношения.

Для целей подтверждения возможности применения Правил во внутренних договорах купли-продажи товаров можно также ссылаться на правила п. 5 ст. 421 ГК и некоторые другие нормы ГК, согласно которым доставка товаров осуществляется поставщиком путем отгрузки их транспортом, предусмотренным договором, и на определенных в договоре условиях.

Опыт многих практикующих юристов однозначно свидетельствует об успешном и широком использовании Инкотермс в договорной практике отечественных предприятий. В частности, такое положение дел отмечают А.Д. Зеленин*(209), Я.Н. Караваева*(210). С помощью Правил достигается единообразное и общепринятое в коммерческом обороте применение дозволительных положений ГК, более четко определяется объем взаимных прав и обязанностей сторон. Очевидно, что при этом положения, касающиеся исключительно внешнеторговой деятельности (таможенная очистка и т.д.), не применяются.

Обобщение опыта практической юридической деятельности позволяет сделать вывод о том, что, вслед за обоснованием теоретической возможности, четко прослеживается положительная тенденция, связанная с попытками сторон внутренних договоров купли-продажи товаров урегулировать свои отношения при помощи Инкотермс (подтверждением этому служит также практика российских судов, которая будет рассмотрена далее).

Вместе с тем общее число таких договоров относительно невелико. Еще меньше примеров правильного применения Правил. К сожалению, зачастую в России контрагенты допускают множество ошибок, нередко содержание договора при наличии ссылки в нем на термин Инкотермс или схожий с Инкотермс противоречит смыслу и содержанию последних.

Отметим, что во внутренних договорах в большинстве случаев употребляются ссылки на термины EXW (распространен более других), FCA, FOB, CPT.

В отношении применения таких торговых обычаев в России можно отметить следующую тенденцию. В соглашениях между российскими юридическими лицами довольно широко распространено использование термина "франко", представляющего своеобразную адаптацию толкований Инкотермс, все чаще используются выработанные самими сторонами базисы поставки (такие как "франко-узел учета"), которые отсутствуют в Инкотермс.

Практика показывает, что при подготовке условий договоров купли-продажи нередко используются положения Особых условий поставки различных видов товаров, утвержденных Госарбитражем СССР и не действующих в настоящее время. Среди подобных положений, наиболее часто заимствуемых из устаревших актов, являются те, которые определяют момент исполнения продавцом обязанности по передаче товара покупателю, вопросы распределения рисков и расходов, раскрытию которых в значительной степени и посвящены Правила.

Очевидно, эти ситуации связаны с недочетами и пробелами российского законодательства, когда в отсутствие нормативного правового регулирования стороны вынуждены самостоятельно разрабатывать условия для определения своих деловых взаимоотношений. Представляется, что подобные моменты должны быть регламентированы законодательством.

Как отмечает Н.И. Миклашевская, в России обычай делового оборота является малоисследованным правовым феноменом, и его применение на практике сопряжено с многочисленными трудностями*(211). Это действительно так. Попытаемся отметить основные проблемные моменты в области применения Инкотермс к отношениям по внутренней купле и продаже, указав на соответствующие причины.

В целом правила, относящиеся к употреблению Инкотермс в договорной работе в международных торговых отношениях, в равной степени применимы и к внутрироссийским. Это касается, например, правильного указания года редакции сборника, на который ссылаются. Однако, к сожалению, нередко встречаются ошибки. Так, даже в научных работах можно встретить, например, упоминание о редакции Правил 1992 года*(212), которой никогда не существовало в действительности. Очевидно, что в данном случае автор путает год официального принятия Инкотермс с годом опубликования конкретного издания.

Также нельзя не отметить, что на протяжении многих лет (более того, это можно встретить и сегодня) после принятия редакции 2000 года многие авторы продолжали комментировать и ссылаться исключительно на Инкотермс как на сборник, изданный в 1990 году, не уделяя внимания более актуальной версии*(213).

Иногда на практике допускается смешение базисов поставки по Инкотермс и по таким документам, как, к примеру, Общие условия поставок СССР - КНР, Общие условия поставок СССР - КНДР, Общие условия поставок СЭВ и другие. В таких случаях контрагентам важно четко различать, что зачастую термины, имеющие одинаковое название и обозначение, на деле скрывают разное содержание. Чтобы избежать недоразумений, рекомендуется всегда внимательно проверять ссылку в тексте договора на документ, в соответствии с которым трактуется термин.

Кроме того, многие отечественные специалисты часто ассоциируют Инкотермс с определением момента перехода права собственности на товар. Даже в учебной и методической литературе можно встретить совершенно неприемлемые утверждения. Например, в одном учебном пособии при характеристике термина FOB употребляется фраза: "Момент перехода права собственности и риск случайной гибели товара лежит на покупателе с момента фактического пересечения товаром поручней судна"*(214). Такие пособия способны оказать только негативное влияние на учащихся. В результате подобное "обучение", к сожалению, приводит к полному незнанию российскими специалистами Инкотермс, что влечет за собой возникновение непонимания, конфликтов между сторонами договоров купли-продажи, и как результат всего этого - длительные судебные разбирательства, ослабление деловых связей и иные неблагоприятные последствия.

В более широком масштабе неумение правильно применить и верно истолковывать тот или иной термин Инкотермс приводит к замедлению торгового процесса, пассивности участников торгового оборота.

В целом в настоящее время весьма актуален вопрос о необходимости уделения особого внимания в высших и специальных учебных заведениях, особенно при обучении студентов-юристов, специализирующихся на гражданско-правовых дисциплинах, обычаям делового оборота и, в частности, торговым обычаям, включая Инкотермс.

Как отмечают российские ученые и практикующие юристы, "...отсутствие в тексте контракта всего лишь одного слова может стоить тысячи, а то и сотни тысяч долларов. Порой таким "золотым" словом может оказаться слово "Инкотермс"*(215). Приведем пример. Между американским продавцом и российским покупателем возник спор о распределении расходов на погрузку товаров, договор предусматривал поставку на условиях "FOB Elizabeth, New Jersey, USA"*(216). Российская компания настаивала на том, что договор предусматривает поставку на условии FOB Инкотермс, и поэтому продавец должен оплачивать все расходы до момента пересечения товаром поручней судна, включая погрузку. Продавец же утверждал, что его обязанности по договору исчерпываются передачей товара перевозчику в портовом терминале, а дальнейшие расходы несет покупатель.

Решение было вынесено в пользу продавца по следующим основаниям. Так как стороны не оговорили материальное право, суд применил коллизионную норму, согласно которой применимым правом является право страны продавца, то есть право США. Как установил арбитраж, по законодательству США при поставке на условиях FOB продавец действительно не обязан оплачивать погрузку. Этот спор можно было бы предотвратить при надлежащем внимании к оформлению договора, указав не просто FOB, а "FOB Elizabeth, New Jersey, USA Incoterms 1990".

Данный и многие аналогичные примеры подтверждают важную для практики роль сборника Инкотермс и необходимость его изучения и применения в договорной работе.

В завершение отметим, что нельзя согласиться с точкой зрения И. Никифорова о том, что "применение Инкотермс на практике особых сложностей не представляет"*(217). Множество некорректно составленных договоров купли-продажи, а также большое количество споров прямо свидетельствуют об обратном.

По нашему мнению, при разработке и составлении проектов договоров недостаточно правильно сослаться на термин и держать в уме круг вопросов, который урегулирован Правилами. Положения Инкотермс, практика их применения, включая практику судов и арбитражей, равно как и возможности для изменения и дополнения условий и многое другое должны быть досконально изучены сторонами и их консультантами, а условия Инкотермс применены для регулирования отношений во избежание неблагоприятных ситуаций с учетом всего вышеизложенного.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 503; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!