Вторая песнь о Хельги убийце Хундинга 5 страница
Атли в этом
сам убедится, –
когда он услышит
о смерти моей, –
41 что не слабой была
жена, если заживо
в могилу идет
за мужем чужим, –
то будет месть
за обиду мою!»
42 Поднялся Гуннар,
конунг великий,
на плечи женщине
руки вскинул;
начали все,
один за другим,
ее отговаривать,
силой удерживать.
43 Всех оттолкнула
она от себя,
всех, кто мешал
долгой поездке.
44 Хёгни он стал
звать на совет:
«Хочу, чтобы воины
были в палате
твои и мои!
Эту жену
не должно пускать
в поездку смертельную,
пока не возникнет
помеха другая:
тогда пусть вершится,
что предназначено!»
45 Одно лишь в ответ
вымолвил Хёгни:
«Пусть не мешают
долгой поездке,
не вернется она
никогда оттуда!
Злобной она
родилась у матери,
рожденной была,
чтобы горе чинить,
многих людей
в беду повергая!»
46 Беседу окончив,
печальный ушел он.
А земля ожерелий[561]
делила сокровища.
47 Добро свое все
она оглядела,
мертвых рабынь
и служанок убитых,[562]
надела кольчугу, –
горестно было ей, –
прежде чем меч
в себя вонзила.
48 Упала она
сбоку на ложе
и, сталью пронзенная,
так промолвила:
49 «Пусть подойдут
те, кто золото хочет
и серебро
мое получить!
Каждой я дам
золотые запястья,
покрывала в узорах,
пестрые ткани!»
50 Все были безмолвны,
все размышляли,
и вместе ей
так все ответили:
«Довольно убитых!
Жизнь дорога нам!
Не надо служанкам
оказывать чести».
|
|
51 Тогда, подумав,
жена молодая,
в одежде льняной,
слово промолвила:
«Я не хочу,
чтобы жизни лишались,
из‑за меня
смерть принимая!
52 Пусть на ваших костях
не будут обильны
уборы богатые,
Меньи сокровища,[563]
когда доведется
встретиться нам.
53 Гуннар, послушай,
вот что скажу я:
жить для меня
не стало надежды.
Но и ваша ладья
на пути опасном,
пусть даже я
с жизнью расстанусь!
54 Скорей, чем думаешь,
с Гудрун помиритесь,
хоть славной жене,
живущей у конунга,
горестно помнить
о муже погибшем.[564]
55 Деву она
там родила, –
будет Сванхильд
как солнечный луч,
будет светлее
ясного дня.
56 Гудрун, что многим
гибель несла,
замуж ты выдашь
за славного мужа,
но брак тот не будет
очень счастливым;
Атли ее
в жены возьмет,
Будли рожденный,
брат мой родной.
57 Много могу я
припомнить недоброго
о том, как жестоко
была я обманута,
как я жила,
лишенная радости!
58 Ты, Гуннар, на Оддрун
захочешь жениться,
но Атли тебе
не даст согласья;
томиться вы станете
тайным желаньем:
полюбит тебя,
как я бы любила,
если б судьбой
то было назначено!
59 Атли тебя
будет преследовать,
будешь ты в яму
змеиную брошен.
60 Вскоре за этим
другое последует:
с жизнью простится
|
|
Атли, теряя
земли свои
и своих сыновей,
ибо в отчаянье
Гудрун его
на ложе пронзит
лезвием острым.
61 Лучше бы Гудрун,
вашей сестре,
за первым мужем,
за мертвым последовать,
если б ей дали
добрый совет
иль смелостью мне
была б она равной!
62 С трудом говорю,
но совет мой она
слушать не станет –
себя не убьет:
ее понесут
высокие волны
в иные края,
в Йонакра земли.
63…
Йонакра дети;
а Сванхильд ушлет
в другую страну,
дочь, от Сигурда
ею рожденную.
64 Погубит Сванхильд
Бикки совет,
ибо Ёрмунрекк
гибель приносит, –
так исчезнет
Сигурда род,
чтоб Гудрун больше
слез проливала.
65 Просьбу одну
тебе я выскажу, –
просьба моя
будет последняя, –
сложить прикажи
костер погребальный,
пусть будет для нас
для всех просторен,
для тех, кто умер
с Сигурдом вместе.
66 Украсьте костер
коврами, щитами,
рабов положите
и яркие ткани;
пусть рядом со мной
сожжен будет конунг.
67 Будет конунг сожжен
рядом с моими
рабами в уборах
богатых и ярких;
двух ястребов
в головах положите,
тогда будет все
как должно исполнено.
68 И пусть лежит
меч между нами
острый клинок,
как в ночи былые,
когда мы с Сигурдом
вместе лежали
и назывались
женой и мужем.
|
|
69 И пусть ему
пяту не отрежет
дверь,[565] на которой
кольцо с украшеньем,
если за ним
вслед я поеду –
наш свадебный поезд
бедным не будет!
70 Пять рабынь мы возьмем
и слуг восьмерых
высокого рода
с собой на костер,
рабынь, что выросли
в доме отцовом,
и то наследье,
что Будли мне отдал.
71 Много сказала я,
больше смогла бы,
когда б мне судьба
на то дала время!
Голос мой глух,
раны горят,
правду одну
говорю, умирая!»
Поездка Брюнхильд в Хель
После смерти Брюнхильд было сложено два костра; один – для Сигурда, и этот костер сгорел первым, а Брюнхильд была сожжена на другом костре. Она была в повозке, увешанной драгоценными тканями. Говорят, что Брюнхильд поехала в этой повозке в Хель мимо двора, в котором жила некая великанша.
Великанша сказала:
1 Ты не дерзнешь
через двор мой ехать,
из камня ограда
его окружает;
ткать бы тебе
больше пристало,
чем ехать следом
за мужем чужим!
2 Зачем из Валлянда[566]
ты явилась?
Зачем, неверная,
в дом мой проникла?
Золота Вар,[567] –
если знать ты хочешь, –
руки твои
в крови человечьей!
[Брюнхильд сказала:]
3 Меня не кори,
в камне живущая,
за то, что бывала я
в бранных походах!
Из нас двоих лучшей
я бы казалась,
|
|
если бы люди
меня постигли.
[Великанша сказала:]
4 Брюнхильд, дочь Будли,
для бед великих
тебе довелось
на свет родиться:
ты погубила
Гьюки сынов,
ты разорила
дома их и земли.
[Брюнхильд сказала:]
5 Мудро тебе
из повозки отвечу,
если захочешь
ты, глупая, знать,
как Гьюки сыны
меня заставляли
жить без любви
и обеты нарушить!
6 Конунг смелый
наши одежды,
восьми сестер,
под дубом схватил;[568]
двенадцать зим
мне было в ту пору,
когда обещала я
конунгу помощь.
7 Там в Хлюмдалире
Хильд[569] шлемоносной
меня называли
все мудрые люди.
8 В готском[570] краю
я тогда отправила
в сторону Хель
Хьяльм‑Гуннара старого,
победу отдав
Ауды брату:
очень был этим
Один разгневан.
9 Воздвиг для меня
из щитов ограду
белых и красных,
края их смыкались;
судил он тому
сон мой нарушить,
кто ничего
не страшится в жизни.
10 Вокруг ограды
велел он еще
ярко гореть
губителю дерева;[571]
судил лишь тому
сквозь пламя проехать,
кто золото взял
из логова Фафнира.
11 Приехал герой
на Грани своем
туда, где пестун мой[572]
правил владеньем;
лучшим он был,
бойцом храбрейшим,
викинг датский,[573]
во всей дружине.
12 Ложились мы с ним
на ложе одно,
как если б он был
братом моим;
восемь ночей
вместе мы были –
хотя бы рукой
друг друга коснулись!
13 Гудрун, дочь Гьюки,
меня упрекала
за то, что спала я
в объятьях Сигурда;
тут я узнала –
лучше б не знать мне!
горький обман
брачного выбора.
14 Долго придется
в горькой печали
рождаться на свет
мужам и женам!
С Сигурдом я
теперь не расстанусь!
Сгинь, пропади.
великанши отродье!
Вторая Песнь о Гудрун
Убийство Нифлунгов[574]
Гуннар н Хёгни взяли тогда все золото, наследье Фафнира. Между Гьюкунгами и Атли была тогда вражда. Он обвинял Гьюкунгов в смерти Брюнхильд. Помирились на том, что они должны были отдать ему в жены Гудрун. Они дали ей выпить напиток забвения, прежде чем она согласилась выйти замуж за Атли. Сыновей Атли звали Эрп и Эйтиль. А Сванхильд была дочерью Сигурда и Гудрун.
Конунг Атли пригласил к себе Гуннара и Хёгни и послал к ним Винги и Кнефрёда. Гудрун знала коварный замысел и написала им рунами, чтобы они не приезжали. В подтверждение она послала Хёгни кольцо Андвари, которое она обвязала волчьим волосом.
Гуннар сватался к Оддрун, сестре Атли, но ему ее не отдали. Тогда он женился на Глаумвёр. А Хёгни был женат на Костбере. Сыновей их звали Соляр, Сневар и Гьюки.
Когда Гьюкунги приехали к Атли, Гудрун велела своим сыновьям просить оставить Гьюкунгов в живых. Но они не захотели. У Хёгни вырезали сердце, а Гуннара бросили в змеиный ров. Он играл на арфе и усыпил змей, но одна гадюка укусила его в печень.
Конунг Тиодрек был у Атли и потерял там большую часть своих людей. Тиодрек и Гудрун жаловались друг другу на свои несчастья. Она сказала ему:
Песнь о Гудрун
1 Девой счастливейшей
в женских хоромах
я родилась,
любила я братьев,
покуда мне Гьюки
золота не дал, –
золото дал он
и выдал за Сигурда.
2 Таким был Сигурд
пред Гьюки сынами,
как стебель лука,
из трав встающий,
как легкий олень
меж тварей лесных,
как золота пламя
пред оловом тусклым.
3 Зависть братьев
моих обуяла –
муж мой был лучшим
между героями;
спать не могли,
ни дела обсуждать,
пока они Сигурда
не погубили.
4 Грани примчался, –
слышен был топот, –
Сигурд тогда
сам не приехал;
были все кони
обрызганы кровью,
в пути утомясь,
убийц привезли они.
5 С Грани пошла я
беседовать, плача,
стала расспрашивать,
слезы роняя;
Грани понурил
голову низко –
знал о беде он:
не стало хозяина.
6 Долго терзалась я,
долго молчала,
все же спросить
решилась у Гуннара.
7 Голову скорбно
Гуннар склонил;
Хёгни сказал мне
о смерти жестокой:
«Лежит изрубленный
там за рекой
убивший Готторма,[575] –
отдан волкам он.
8 Взгляни на юг –
вот Сигурд лежит!
Слушай, как воронов
каркает стая,
добычу орлы
с клекотом делят,
волки над мужем
твоим завывают».
[Гудрун сказала:]
9 «Хёгни, зачем ты
счастья лишенной
о горе подобном
поведать вздумал?
Пусть сердце твое
ворон терзает
в далекой земле,
которой не знаешь ты».[576]
10 Одно лишь Хёгни
молвил в ответ, –
сумрачен был он
от сильного горя:
«Гудрун, тебе бы
сильней горевать
о том, что сердце
склюют мне вороны!»
11 Одна я ушла
после этой беседы
в лес, чтобы взять
волчью добычу:
не голосила,
руки ломая,
не причитала,
как жены другие,
как мертвая, сидя
над телом Сигурда.
12 Ночь мне казалась –
как в новолунье,
когда над Сигурдом
в горе сидела я;
мнилось, что волки
благо бы сделали,
если б меня
жизни лишили!
Если б сгорела
я, как береза!
13 Пять дней я спускалась
по горным склонам,
пока не увидела
Хальва палаты.
14 Прожила я у Торы
семь полугодий.
у дочери Хакона
в датской земле.
Шитьем золотым
меня забавляла.
вышивая палаты
и витязей датских.
15 Вышили с ней мы
конунгов подвиги,
были на тканях
воины князя,
щиты червленые,
гуннов[577] воители.
с мечами и в шлемах
княжья дружина;
16 по морю струги
Сигмунда[578] плыли –
драконьи морды
и штевни резные;
вышили мы.
как бились на юге
Сигар и Сиггейр[579]
на острове Фьоне.[580]
17 Проведала Гримхильд,
готская женщина,
где я живу
…
Оставила вышивку,
вызвала сына,
чтобы спросить
своенравного воина,
согласен ли он
сестре отплатить
иль выкуп за мертвого
мужа отдаст он.
18 Гуннар готов был –
И Хёгни тоже –
выплатить золото,
выкуп за распрю.
Спросила она,
кто согласится
коня оседлать,
в повозку запрячь,
скакать на коне,
сокола взвить,
луком из тиса
стрелы пуская.
19 Вальдар датский,
и Ярицлейв с ним,
Эймод третий,
а с ними и Ярицкар
в палату вошли,
подобны князьям,
Лангбарда[581] воины,
в красных плащах,
кольчуги их в золоте,
острые шлемы,
мечи у бедра,
волосы темные.[582]
20 Каждый пытался
подарок вручить мне,
подарок вручить
и в печали утешить,
как будто могли
горе мое
этим унять,
но им я не верила.
21 Гримхильд напиток
мне поднесла
терпкий, студеный,
чтоб горе забыла я:
сдобрен он был
силой земли,
холодной волной
и кровью вепря.
22 Были на роге
багряные руны –
что они значат,
прочесть не могла я:
вереска рыба,[583]
Хаддинги края
несрезанный колос,[584]
звериная пасть.
23 Были в той браге
многие беды,
листья и желудя
жженого пепел,
роса очага[585]
и жертв требуха,
печень свиная,
свары гасящая.
24 Забыли тогда,
что совершили
[непонятное место]
Трое князей
ко мне подошли,
прежде чем мне она
молвила слово.
25 «Дам тебе, Гудрун,
золота груду,
все, что отец
в наследье оставил,
кольца червленые,
Хлёдвера земли,
ковер драгоценный
за конунга мертвого.
26 Девушек гуннских,
ткущих искусно,
золотом шьющих
тебе на забаву, –
Будли сокровища
будут твоими,
вся в золоте выйдешь
замуж за Атли!»
[Гудрун сказала:]
27 «Нет, не бывать
браку такому,
никогда я за брата
Брюнхильд не выйду!
Мне не пристало
с отпрыском Будли
род умножать
и радостно жить!»
[Гримхильд сказала:]
28 «Враждебной не будь
к героям воителям,
хоть и повинны
мы пред тобою!
Снова все будет,
как если б жили
Сигурд и Сигмунд,[586] –
роди сыновей лишь!»
[Гудрун сказала:]
29 «Гримхильд, постылы мне
шумные пиршества,
как уступлю я
желаниям Атли,
если трупов чудовище[587]
с Хугином[588] вместе
Сигурда кровь
пили из сердца!»
[Гримхильд сказала:]
30 «Великого конунга
я тебе выбрала,
первым из всех
он признан повсюду;
с ним проживешь ты
до самой смерти,
а не захочешь –
не быть тебе замужем!»
[Гудрун сказала:]
31 «Нет, не стремись,
к сварам привычная,
злое родство
мне навязать!
Гуннару он
зло причинит,
сердце у Хёгни
вырвет из ребер.
Не буду спокойной,
пока не убью
того, кто забавы
мечей затевает».[589]
32 Горько рыдая,
молвила Гримхильд,
беды сынов
и родичей видя,
злые напасти
для них ожидая:
33 «Еще я дам земли
и с ними дружину,
Винбьёрг и Вальбьёрг,
коль взять ты согласна, –
до смерти владей
и счастлива будь!»
[Гудрун сказала:]
34 «Выбор я сделаю,
конунга выберу,
но так поступить
родня принуждает:
не суждено мне
счастливой быть с мужем,
братьев беда
не спасет сыновей!»
35 Воины все
на коней вскочили,
вальские[590] жены
сели в повозки:
семь дней мы ехали
по землям студеным,
семь дней веслами
волны месили
и семь еще дней
посуху шли.
36 Тогда вратари
высокого града
открыли ворота,
чтоб въехать во двор нам.
37 Разбудил меня Атли –
в тревоге была я,
предчувствуя смерть
родичей милых.
[Атли сказал:]
38 «Норны меня
пробудили недавно,
зловещую мне
дали загадку:
мне снилось, ты, Гудрун,
дочь Гьюки, вонзила
отравленный меч
в тело мое».
[Гудрун сказала:]
39 «Сон про железо
огонь предвещает, –
женщины гнев –
желанья пустые:
язву я выжгу
и вылечу хворь,
хоть бы тебя
я ненавидела».
Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 172; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!