Вторая песнь о Хельги убийце Хундинга 2 страница



3 «Конунг счастливый

Гейтира спросит,

кто этот герой,

Грипира ищущий».

 

[Сигурд сказал:]

«Сигурд зовусь я,

Сигмунда сын,

Хьёрдис имя

матери воина».

 

4 Гейтир пошел

Грипиру молвить:

«Там человек

прибыл неведомый;

обликом он

великолепен;

хочет, конунг,

с тобой говорить».

 

5 Покинул владыка

мудрый палаты,

приветливо встретил

князя прибывшего:

«Добро пожаловать,

Сигурд, я ждал тебя!

Гейтир, прими

Грани коня!»

 

6 Стали тогда

о многом беседовать

герои великие

в эту встречу.

 

[Сигурд сказал:]

«Молви, коль знаешь,

матери брат:

что суждено

Сигурду в жизни?»

 

[Грипир сказал:]

7 «Будешь велик,

как никто под солнцем,

станешь превыше

конунгов прочих,

щедр на золото,

скуп на бегство,

обличьем прекрасен

и мудр в речах».

 

[Сигурд сказал:]

8 «Скажи, благосклонный

конунг, Сигурду,

мудрый, ответь,

если ты знаешь:

какая удача

меня ожидает,

когда со двора

твоего уеду?»

 

[Грипир сказал:]

9 «Сначала отмстишь

ты, князь, за отца,

за горький конец

конунга Эйлими;

сыновей ты сразишь

конунга Хундинга;

будет твоею

в битве победа».

 

[Сигурд сказал:]

10 «Скажи мне еще,

родич мой, конунг,

правду открой

в мудрой беседе:

видишь ли Сигурда

смелые подвиги,

каких на земле

еще не свершали?»

 

[Грипир сказал:]

11 «Один ты убьешь

свирепого змея,

на Гнитахейд он

лежит, ненасытный;

Регина с Фафниром

ты победишь;

правду Грипир

тебе предвещает».

 

[Сигурд сказал:]

12 «Великое счастье,

если свершу я

подвиг такой,

как ты поведал;

подумай, конунг,

и дальше открой мне,

что еще в жизни

сделать я должен».

 

[Грипир сказал:]

13 «Фафнира логово

ты отыщешь,

сокровище в нем

большое добудешь,

золота грузом

Грани навьючишь,

к Гьюки отправишься,

конунг воинственный».

 

[Сигурд сказал:]

14 «Должен еще ты

в мудрой беседе,

конунг смелый,

вот что поведать:

гощу я у Гьюки,

его покидаю, –

что еще будет

в жизни моей?»

 

[Грипир сказал:]

15 «Спит на горе

конунга дочь,[465]

в доспехах она

по смерти Хельги;

будешь рубить

острым клинком,

броню рассечешь

убийцей Фафнира».[466]

 

[Сигурд сказал:]

16 «Броню рассеку я,

вымолвит слово

юная дева,

от сна пробуждаясь;

что же скажет

Сигурду дева?

Счастье какое

ему предречет?»

 

[Грипир сказал:]

17 «Научит тебя

рунам мудрым, –

усердно их люди

узнать стремятся, –

чужим языкам

и травам целебным;

благословен

да будешь ты, конунг!»

 

[Сигурд сказал:]

18 «Понял тебя,

мудрость постиг я,

прочь оттуда

уехать собрался;

подумай, конунг,

и дальше открой мне,

что еще в жизни

сделать я должен».

 

[Грипир сказал:]

19 «Ты посетишь

Хеймира дом,

радостным будешь

гостем у конунга;

кончил я, Сигурд,

сказал все, что знаю;

полно тебе

спрашивать Грипира!»

 

[Сигурд сказал:]

20 «Слово твое

скорбно мне слышать, –

ты в грядущее

зорко глядишь;

о горе великом

Сигурда ведаешь;

Грипир, о нем

все расскажи!»

 

[Грипир сказал:]

21 «Встала вся юность

твоя предо мной,

ясно твой жребий,

я видел доныне;

напрасно слыву

мудрым провидцем, –

дальше не вижу

жизни твоей!»

 

[Сигурд сказал:]

22 «Я на земле

никого не знаю,

кто видит грядущее

Грипира зорче;

открой мне его,

пусть оно мерзко

иль в преступленьи

я буду повинен!»

 

[Грипир сказал:]

23 «Нет, в жизни твоей

не будет позора, –

знай это, Сигурд,

конунг достойный;

навеки прославится

между людьми,

бурю копий зовущий,[467]

имя твое!»

 

[Сигурд сказал:]

24 «Хуже всего,

кажется мне,

Сигурду с князем

на этом расстаться;

путь покажи,

все поведай,

конунг могучий,

матери брат!»

 

[Грипир сказал:]

25 «Будет Сигурду

сказана правда,

если меня он

к тому принуждает,

нелживое слово

мое послушай,

скажу я о дне

смерти твоей».

 

[Сигурд сказал:]

26 «Гнев твой навлечь

не хотел бы, Грипир,

конунг достойный,

советы дающий;

правду хочу

узнать, хоть печальную:

какая у Сигурда

будет судьба?»

 

[Грипир сказал:]

27 «Есть дева у Хеймира,

ликом прекрасная,

Брюнхильд ее

люди зовут,

ей Будли отец,

но отважную деву

конунг смелый

пестует Хеймир».

 

[Сигурд сказал:]

28 «Что до того мне,

что деву светлую,

ликом прекрасную,

пестует Хеймир?

Должен ты правду,

Грипир, поведать,

ибо мой жребий

ясен тебе».

 

[Грипир сказал:]

29 «Лишит тебя счастья

ликом прекрасная

светлая дева,

что пестует Хеймир;

забросишь труды,

забудешь людей,

сна лишишься,

с ней не встречаясь».

 

[Сигурд сказал:]

30 «Как суждено

утешиться Сигурду?

Молви, Грипир,

если ты можешь:

возьму ли в жены,

вено отдам ли

за светлую деву,

конунга дочь?»

 

[Грипир сказал:]

31 «Все вы клятвы

дадите крепкие,

только из них

немногие сдержите;

едва у Гьюки

ночь прогостишь,

сразу забудешь

светлую деву».

 

[Сигурд сказал:]

32 «Что же тогда

сбудется, Грипир?

Буду ли я

душою нетверд?

Покину ли я

прекрасную деву,

которую, мнилось,

крепко любил?»

 

[Грипир сказал:]

33 «Будешь, князь,

коварно обманут,

горе узнаешь

от козней Гримхильд:

дочь ее, дева

светловолосая,

будет тебе

в жены предложена».

 

[Сигурд сказал:]

34 «Гуннара я

родичем стану,

деву Гудрун

в жены возьму?

Доброй женой

князю была бы,

когда б не жалел он

о том, что сделал».

 

[Грипир сказал:]

35 «Гримхильд коварно

козни придумает;

будет просить

к Брюнхильд посвататься

ради Гуннара,

готов[468] вождя;

дашь ты согласье

матери конунга».

 

[Сигурд сказал:]

36 «Вижу теперь –

нависла беда,

горе сулит

Сигурду жребий,

если я стану

свататься к деве,

мне дорогой,

ради другого».

 

[Грипир сказал:]

37 «Все вы друг другу

клятвы[469] дадите, –

Гуннар и Хёгни

и третьим ты, Сигурд;

в путь отъезжая,

обличьем сменяется

Гуннар с тобой;

Грипир не лжет!»

 

[Сигурд сказал:]

38 «Что это значит?

Как поменяемся

с князем обличьем,

в путь отъезжая?

Множатся козни,

не перечесть их,

коварных и страшных;

Грипир, скажи мне!»

 

[Грипир сказал:]

39 «На Гуннара ты

станешь похожим,

но сохранишь

красноречье и мудрость;

ты обручишься

с девой Хеймира;

не отвратить

этой судьбы».

 

[Сигурд сказал:]

40 «Сигурда люди

осудят за это,

горестный жребий

ему угрожает;

я не хотел бы

хитрить коварно

с достойной девой,

лучшей из дев».

 

[Грипир сказал:]

41 «Ты будешь покоиться,

князь благородный,

с девою рядом,

как сын возле матери;

будет за это

хвалимо навеки,

вождь народа,

имя твое.

 

43 Обе свадьбы

вместе сыграют[470]

Сигурд и Гуннар

в палатах Гьюки;

домой возвратясь,

обличьем обменитесь,

но каждый душу

свою сохранит».

 

[Сигурд сказал:]

42 «За Гуннара дева

достойная выйдет,

славная в мире,

молвишь ты, Грипир,

хоть и пробудет

три ночи[471] подряд

со мною на ложе?

Как мне поверить!

 

44 К счастью ли будут

эти женитьбы

обоим мужьям?

Молви мне, Грипир!

Будет ли Гуннару

жребием радость,

будет ли радость

уделом моим?»

 

[Грипир сказал:]

45 «Клятвы ты вспомнишь,

но будешь безмолвен,

с Гудрун станешь

счастливо жить;

а Брюнхильд замужество

горьким покажется,

она за обман

искать будет мести».

 

[Сигурд сказал:]

46 «Какой же выкуп

дева возьмет

за то, что мы деву

так обманули?

Деве светлой

клятвы давал я,

их не исполнил,

и дева разгневана».

 

[Грипир сказал:]

47 «Гуннару скажет,

что не сдержал

клятв своих,

ему принесенных,

когда благородный

конунг Гуннар,

Гьюки наследник,

Сигурду верил».

 

[Сигурд сказал:]

48 «Что тогда, Грипир,

молви скорее!

Правым ли будет

ее обвиненье?

Иль клеветою

на нас обоих

будут слова ее?

Грипир, скажи мне!»

 

[Грипир сказал:]

49 «Разгневана будет

жена благородная,

от горя жестоко

с тобой обойдется;

не причинил ты

вреда достойной,

но вы обманули

княжью жену».

 

[Сигурд сказал:]

50 «Поверит ли Гуннар

гневным наветам

и Гутторм с Хёгни –

злым оговорам?

Обагрят ли клинки

Гьюки сыны

кровью их зятя?

Скажи мне, Грипир!»

 

[Грипир сказал:]

51 «Горе на сердце

ляжет Гудрун, –

братья твоими

убийцами будут,

радость покинет

мудрую женщину;

Гримхильд одна

в горе повинна.

 

52 В том утешенье,

князь, найдешь ты,

что счастья тебе

суждено немало:

здесь на земле,

под солнца жилищем,[472]

не будет героя,

Сигурду равного!»

 

[Сигурд сказал:]

53 «Простимся счастливо!

С судьбой не поспорить!

Ты, Грипир, по‑доброму

просьбу исполнил;

предрек бы ты больше

удачи и счастья

в жизни моей,

если бы мог!»

 

 

Речи Регина

 

Сигурд пошел в табун Хьяльпрека[473] и выбрал себе коня, который с тех пор стал называться Грани. Еще до этого к Хьяльпреку пришел Регин, сын Хрейдмара. Он был искуснейшим из людей и карлик ростом.[474] Он был мудр, свиреп и владел колдовством. Регин стал воспитателем и учителем Сигурда и очень любил его. Он рассказал Сигурду о своих предках и о том, как однажды Один, Хёнир[475] и Локи пришли к водопаду Андвари. В этом водопаде было много рыбы. Одного карлика звали Андвари, он давно жил в этом водопаде в образе щуки и добывал себе там пищу. У меня был брат по имени Отр, – сказал Регин, – он часто плавал в водопаде в образе выдры. Однажды он поймал лосося, сел на берегу реки и ел, зажмурившись. Локи бросил в него камнем и убил его. Асам показалось это большой удачей, и они содрали с выдры шкуру. В тот самый вечер они искали пристанища у Хрейдмара и показали ему свою добычу. Тогда мы схватили их и предложили откупиться тем, чтобы наполнить шкуру выдры золотом и засыпать ее снаружи красным золотом. Тогда они послали Локи добыть золота. Он пошел к Ран,[476] получил ее сеть, отправился к водопаду Андвари и забросил там сеть, чтобы поймать щуку. Она прыгнула в сеть. Тогда Локи сказал:

 

1 Какая в потоке

рыба плывет

и в беду попадает?

Попытайся у Хель

выкупить голову –

сыщи пламя вод![477]

 

[Андвари сказал:]

2 Андвари мне имя,

Оин – отец мой,

в потоках я плавал;

злобная норна

так мне судила,

что плавать я должен.

 

Локи сказал:

3 Молви мне, Андвари,

если ты хочешь

жить с людьми;

какая сынам

человечьим кара,

что словом разят?

 

[Андвари сказал:]

4 Тяжкая кара

для тех, кто Вадгельмир[478]

вброд переходит;

клеветники

за коварные речи

платятся долго.

 

Локи видел все золото, которое было у Андвари. Когда тот отдавал золото, он утаил одно кольцо, и Локи отнял его у Андвари. Карлик ушел в камень[479] и сказал:

 

5 Золото это,

что было у Густа,[480]

братьям двоим[481]

гибелью будет,

смерть восьмерым

принесет героям;[482]

богатство мое

никому не достанется.

 

Асы отдали Хрейдмару золото, набили шкуру выдры и поставили ее на ноги. Затем они должны были засыпать ее золотом. Когда это было сделано, Хрейдмар подошел, увидел один волосок усов и велел засыпать его. Тогда Один вынул кольцо, принадлежавшее Андвари, и покрыл им волосок. Локи сказал:

 

6 Отдано золото,

выкуп немалый

за меня получил ты;

сын твой несчастлив –

смерть вам обоим

выкуп сулит!

 

Хрейдмар сказал:

7 Дары ты принес,

но не чую добра в них,

не от сердца они!

С жизнью простились бы,

если бы раньше

опасность увидел.

 

[Локи сказал:]

8 Хуже еще –

я это знаю –

родичей ссоры;

конунгам новым,

еще не рожденным,

они суждены.

 

Хрейдмар сказал:

9 Золотом красным

владеть собираюсь,

пока буду жив;

угрозы твои

мне не страшны,

прочь убирайся!

 

Фафнир и Регин потребовали у Хрейдмара виру, выплаченную за Отра, их брата. Он отказался отдать ее. И Фафнир пронзил мечом Хрейдмара, своего отца, когда тот спал. Хрейдмар стал звать своих дочерей:

 

10 Люнгхейд и Лофнхейд!

Знайте – конец мне!

С нуждою не спорят!

 

Люнгхейд ответила:

Чем же сестра,

отца потеряв,

братьям отмстит!

 

Хрейдмар сказал:

11 Дочь хоть роди,

если сына не будет

у князя и девы

с душою волчьей;

дай дочери мужа

в насущной нужде,

тогда их сын

за тебя отмстит![483]

 

Затем Хрейдмар умер, а Фафнир взял золото. Тогда Регин потребовал свою долю наследства, но Фафнир ему ничего не дал. Регин обратился за советом к сестре своей Люнгхейд, спрашивая, как ему получить отцовское наследство. Она сказала:

 

12 Брата просить

надо, как друга,

о любви и о золоте;

не подобает

мечом угрожать,

о наследстве радея!

 

Регин сказал это Сигурду. Однажды, когда он пришел к Регину, тот его хорошо принял и сказал:

 

13 Вот пришел

Сигмунда сын,

юноша смелый,

в наше жилище;

он храбрее,

чем старые люди,

битвы я жду

от жадного волка.[484]

 

14 Я воспитаю

конунга‑воина;

Ингви[485] потомок

у нас появился;

будет он князем

самым могучим,

лежат по всем странам

нити судьбы.

 

Сигурд был тогда постоянно с Регином, и тот сказал Сигурду, что Фафнир лежит на Гнитахейде, приняв облик змея. У него был шлем‑страшило, которого боялось все живое.

Регин сделал Сигурду меч, который назывался Грам. Он был таким острым, что Сигурд окунал его в Рейн[486] и пускал по течению хлопья шерсти, и меч резал хлопья, как воду. Этим мечом Сигурд рассек наковальню Регина.

После этого Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира. Сигурд сказал:

 

15 Смеялись бы громко

Хундинга родичи,

которые Эйлими[487]

жизни лишили,

если бы конунг

не мстить за отца,

а красные кольца

искать задумал.

 

Конунг Хьяльпрек дал Сигурду дружину на кораблях, чтобы отомстить за отца. Их застигла большая буря, и они плыли против ветра у какого‑то мыса. На утесе стоял некий человек,[488] и он сказал:

 

16 Кого это мчат

Ревиля кони[489]

по высоким валам,

по бурному морю?

Паруса кони[490]

пеной покрыты,

морских скакунов

ветер не сдержит.

 

Регин ответил:

17 Это с Сигурдом мы

на деревьях моря;[491]

ветер попутный

и нам и смерти;

волны встают

выше бортов,

ныряют ладьи;

кто нас окликнул?

 

[Хникар сказал:]

18 Хникар[492] я звался,

убийство свершая

и радуя ворона,

Вёльсунг юный,

теперь я зовусь

человек на утесе,

Фенг или Фьёльнир;[493]

возьмите в ладью!

 

Они пристали к берегу, человек взошел на корабль, буря утихла.

 

[Сигурд сказал:]

19 Хникар, скажи мне,

ты многое знаешь:

какие приметы

для людей и богов

перед сраженьем

добрыми будут?

 

Хникар сказал:

20 Много есть добрых,

знать бы их только,

знамений в битве;

спутник прекрасный

сумрачный ворон

для древа меча.[494]

 

21 Вторая примета:

если ты вышел,

в путь собираясь, –

увидеть двоих

на дороге стоящих

воинов славных.

 

22 Есть и третья:

если услышишь

волчий вой,

если увидишь

воинов раньше,

чем будешь замечен.

 

23 Никто из бойцов

сражаться не должен,

лицо обратив

к закатному солнцу;[495]

те победят,

чьи очи зорки,

кто в сходке мечей

строится клином.

 

24 Если споткнешься

перед сраженьем –

примета плохая:

дисы[496] коварные

рядом стали –

раненым будешь.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 169; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!