САМЫЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ



 

большой/ маленький šuuri/ pieni
высокий/ низкий korgie/ madala
длинный/ короткий pit’kä/ lühüt
лёгкий/ тяжёлый kebie/ jugie
хороший/ плохой hüvä/ paha
новый/ старый uuži/ vanha
красивый/ некрасивый šoma, kaunis’/ tuhma
дорогой/ дешёвый kal’l’is’/ huovis’
дороже/ дешевле kallehembi/ huogehembi
жаркий/ холодный ägie / kül’mä
теплый/прохладный lämmin, palava/ jähläkkä
жарко/ холодно ägie/vilu
горячий palava
быстрый/ медленный boikoi/ hil’l’ane
быстрее/ медленнее boikoimbi/ hil’l’emmä
весёлый/ грустный veššelä/ abiekaš
угрюмый n’uupisko
приятный miel’uz’a, hyvä
неприятный eu hyvä
правильный vernoi/oigie
неправильный eu oigie
многие/ немногие monet/ harvat
хорошо/ плохо hüviin/ pahoin
часто/ редко rigeneh/ harvah
здесь/ там täššä/ tuala
далеко/ близко edähänä/ lähellä
всегда/ никогда nagole/ nikonža
направо/ налево oigiehkädeh/ važamehkädeh
сейчас nüt
скоро väliän
да/ нет da/ ei

 

ВОЗРАСТ

 

Возраст Igä
Сколько тебе лет? Äijägo vuotta šiula on?
Мне 30 лет. Miula on kolmekümmendä vuotta.
Мне 55 лет. Miula on viizikümmendä viizi vuotta.
В каком году ты родился? Kuna vuodena šie olet šündün?
Когда ты родился? Konža šie olet šündün?
Я родился 1 июня 1985 году. Mie šünnüin enžimäzenä päivänä kežäkuuda vuodena tuhatta ühekšänšadua kahekšankümmendä viizi.
Когда у тебя день рождения? Konža on šiun šünnündäpäivä?

 

 

УРОК КАРЕЛЬСКОГО:

ГДЕ? В ЧЁМ?  – MISSÄ?

 

На вопрос Missä? – Где? В чем? На чем? мы можем ответить, используя падежи инессив (что-то находится внутри чего-либо) и адессив-аллатив (что-то находится на поверхности чего-либо). Окончаниями инессива являются -ssa/-ssä, -šša/-ššä, адессива-аллатива – -lla/-llä.

 

Tuatto on pellošš a. – Отец работает в поле.

Rokka on kiuguašša. – Суп в печке.

Muamo on koissa. – Мама дома.

Hüö elettih pertilö issä. – Они жили в домах.

Lambahat ollah liäväššä. – Овцы в хлеву.

В данных примерах указывается место, в котором кто-нибудь или что-нибудь находится.

 

Poiga maguau kiugua lla. – Мальчик спит на печке.

Koivu kažvau pellolla. – Береза растет на поле.

Meččäperti on joven rannalla. – Лесная избушка стоит на берегу реки.

Kukat ollah ikkunalla. – Цветы стоят на окне.

Tä llä kartoč kalla mie olen vielä nuorena, sluužibašša. – На этой фотокарточке я еще молодой, на военной службе.)

В этих примерах говорится о месте, на поверхности которого происходит какое-либо действие.

 

Kartočka on š einäššä. – Фотография на стене.

Veneh on rannašš a. – Лодка на берегу/ причалена к берегу.

В данных примерах, в отличие от русского языка, используется инессив, т.к. речь идет о непосредственном соприкосновении с чем-либо.

 

Oliin eglein mar’ jašš a. – Вчера я был (ходил) по ягоды.

Tällä kartočkalla mie olen vielä nuorena, sluuž ibašš a. – На этой фотокарточке я еще молодой, на военной службе.

Последние примеры показывают, что падежи инессив и адессив-аллатив употребляются также для обозначения состояния (действия, процесса), в котором кто-нибудь или что-нибудь находится.

 

Missä koira on? – Где собака? meččä – лес Koira on mečäššä.  – Собака в лесу.
Missä tüttö on? – Где девушка? kirikkö – церковь Tüttö on kiriköššä. – Девушка в церкви.
Missä skuateri on? Где скатерть? sundukka – сундук Skuateri on sundukašša. – Скатерть в сундуке.
Missä nuatti on? – Где капуста? rokka – суп Nuatti on rokašša. – Капуста в супе.
Missä čolane on? – Где пчела? kukka – цветок Čolane on kukalla. – Пчела на цветке.
Missä šünnündätähti on? – Где родинка? očča – лоб Šünnündätähti on očalla. – Родинка на лбу.
Missä ukko on? – Где старик? pedäjikkö – сосновый лес Ukko on pedäjiköššä. – Старик в сосновом лесу.
Missä avuan on? – Где ключ? lukku – замок Avuan on lukušša. – Ключ в замке.
Missä paikka on? – Где платок? tüttö – девочка Paikka on tütöllä. – Платок на девочке.
Missä čirku on? – Где воробей? leppä – ольха  Čirku on lepällä. – Воробей на ольхе.

 

СЕМЬЯ

 

родители roditel’at, vanhemmat
отец, папа tuatto, papa
мать, мама muamo, mama
жена, женщина emän’dä, naine
муж, мужчина izän’dä, mužikka
ребёнок, дети lapši, lapšet
сын, мальчик poiga, brihane
дочь, девушка tüttö, tüttöne
брат, братья velli, vellekšet
сестра, сёстры čikko, čikokšet
бабушка, прабабушка buabu, prabuabo
дедушка, прадедушка diedo, pradiedo
внук, внучка vunukka
сын сына poijan poiga
сын дочери tüttären poiga
дочь сына poijan tütär
дочь дочери tüttären tütär
тесть, тёща appi, anoppi
свёкр, свекровь buat’ko, muatko
родня, родственники rodn’a, omahizet
приёмный сын, приёмная дочь ottopoiga, ottotütär
крёстный отец, крёстная мать ristituatto, ristimuamo
зять vävü
невестка minnä
дядя, тётя diädö, t’ota
племянник plemännikkä
жениться naija
выйти замуж männä miehellä
семья pereh
невеста, молодая жена andilaš, moržien
жених šulahane
молодые nuoret
милый, дорогой armaš, kal’l’is’
любить šuata
влюбиться mieldüö
понравиться, полюбиться üöčie
находить löüdiä
любовь, ласка armahuš
счастье, судьба, доля oža
счастливый ožakaš
несчастный ožatoin
Есть ли у тебя семья? Ongo šiula pereh?
С кем ты живешь? Kenenke šie elät?
Есть ли у тебя дети? Ongo šiula lašta?
Как зовут твоих родителей? Kuin kučutah šiun vanhembie?
У тебя есть брат/сестра? Ongo šiula velli/čikko?
У тебя большая семья? Ongo šiula šuuri pereh?
У меня большая семья, я живу с мамой, папой, братом, сестрой, мужем/женой, сыном, дочерью. Miula on šuuri pereh, mie elän muamonke, tuatonke, čikonke, vellenke, emännänke/ izännänke, poijanke, tüttärenke.
Ты женат/замужем? Oletgo šie naizissa/miehellä?
Да, я женат/замужем. Da, mie olen naizissa/miehellä.

 

УЧЕБА . РАБОТА

 

учить opaštua
учиться opaštuo
учитель opaštaja
учеба opaššundaaiga
школьник, учащийся opaštuja
Где ты учишься? Missä šie opaššut?
Я учусь в школе/университете. Mie opaššun školašša/universitetašša.
Сколько лет тебе надо учиться? Monigo vuotta šiula pidäü opaštuo?
Кем ты будешь? Ken šiušta lieu?
Я буду учителем карельского языка. Mie lienen karielan kielen opaštaja.
Ты ещё учишься или уже работаешь? Opaššutgo šie vielä ali jo ruat?
Где ты работаешь? Missä šie ruat?
Я работаю на заводе. Mie ruan zavodalla.
работать ruadua
работа ruado

 

УВЛЕЧЕНИЯ

 

увлечения jouduaijanvietändä
гулять kävellä pihalla
читать lugie
охотиться ohot’t’iečie
рисовать resuija
танцевать tancuija
рыбачить kalas’t’ua
слушать музыку kuunella muzikkua
смотреть телевизор kaččuo televiizorua
ходить за грибами/за ягодами kävellä gribah/marjah
ходить в лес kävellä meččäh
играть в футбол kizata miäččüh
кататься на велосипеде čuraija velospedalla
кататься на коньках/на лыжах čuraija kon’killa/ližoilla
ходить в кинотеатр/в театр kävellä kinoh/teatrah
свободное время jouduaiga
свободный, нерабочий день joudupäivä
полностью свободный, незанятый, пустой joudavikkane
вязать niegluo
шить ommella
уметь mahtua
умелый, мастеровой, умелец mahtaja, nerokaš
умение, знание, опыт mahto, nero
неумелый nerotoin
Чем ты любишь заниматься в свободное время? Midä šie šuačet ruadua jouduaijalla?
Я люблю читать. Mie šuačen lugie.
Ты играешь на кантеле? Šoitatgo šie kantelih?
Осенью мы охотились на уток. Šügüžüllä ohot’t’iečima šoržih.

 

КОФЕ-ПАУЗА

ВРЕМЯ

 

время aiga
секунда sekunda
минута minuutta
полчаса puoličuasuo
час čuasu
сутки suutkat
сегодня tämpiänä, tän’piänä, tänäpiänä
вчера eglein
завтра huomena
послезавтра huomenjäl’geh
позавчера iel’l’eglis’täh, iel’l’äeglis’täh
утро - утром huomneš - huomnekšella
день – днём päivä - päivällä
вечер – вечером ilda - illalla
ночь – ночью üö - üöllä
теперешнее время nügüaiga
нынешний nügüne
сейчас nüt
позапрошлогодний iel’l’ehmullone

 

ДНИ НЕДЕЛИ

 

дни недели nedelinpäivät
будний день ainošpäivä
выходной день leböpäivä
понедельник – в понедельник enžimäneargi (enžimäs’argi) – enžimäs’argena
вторник – во вторник toin’argi (toineargi) – tois’argena
среда – в среду kolmašpäivä – kolmašpiänä
четверг – в четверг nelläšpäivä – nelläšpiänä
пятница – в пятницу piätinčä – piätinčänä
суббота – в субботу šuovatta – šuovattana
воскресенье – в воскресенье pühäpäivä – pühäpiänä
на этой неделе tällä nedelillä
на прошлой неделе proidinnuolla/tualla nedelillä
на будущей неделе noužovalla nedelillä
через неделю nedelinpiäh
в конце недели nedelin lopulla
около недели nedelin päivät
   
Какой день недели был вчера? Mütüš nedelinpäivä oli eglein?
Сегодня 8 апреля. Tämpiänä on kahekšaš päivä šulakuuda.
Сегодня уже среда. Tämpiänä on jo kolmašpäivä.
Позавчера был понедельник. Iel’l’eglis’täh oli enžimäneargi.
Завтра будет воскресенье. Huomena lieu pühäpäivä.
Вчера была пятница. Eglein oli piätinčä.

 

МЕСЯЦЫ . ВРЕМЕНА ГОДА

 

месяц kuu
год vuoži
век, столетие vuožišada
число (дата) päivä
юбилейная дата jubilei, vuožipruazniekka
январь – в январе pakkaškuu – pakkaškuušša
февраль – в феврале tuulikuu – tuulikuušša
март – в марте keviäkuu – keviäkuušša
апрель – в апреле šulakuu – šulakuušša
май – в мае oraškuu – oraškuušša
июнь – в июне kežäkuu – kežäkuušša
июль – в июле heinäkuu – heinäkuušša
август – в августе elokuu – elokuušša
сентябрь – в сентябре šügüžkuu – šügüžkuušša
октябрь – в октябре vihmakuu – vihmakuušša
ноябрь – в ноябре pimiekuu – pimiekuušša
декабрь – в декабре talvikuu – talvikuušša
времена года vuuvvenaijat
лето – летом kežä – kežällä
осень – осенью šügüžü – šügüžüllä
зима – зимой talvi – talvella
весна – весной keviä – keviällä
в прошлом месяце proidinnuolla kuulla
в прошлом году mulloin
в этом месяце täššä kuušša
в будущем месяце enžikuušša
прошлой весной mullozella keviällä
этим летом tänä kežänä
будущей осенью tulijana šügüžünä
В году двенадцать месяцев. Vuuvvešša on kakšitoista kuuda.

 

ПОГОДА

 

прекрасная погода hüvä šiä
солнце čirone, päiväne
светит солнце čirottau
туман tumana
молния сверкает tulda räisüttäü
гром ukonjürü
дождь идёт vihmuu
дождливая погода vihmašiä
жарко ägie
метель, пурга pöürü
снег идёт lunda laškou
облачно pil’višiä
град rais’
Туча прошла мимо. Дождя не было. Pil’vi mäni šiiričči. Vihmua ei ollun.
морозно pakkane
Cегодня холодно. Tän’piänä on vilu.

 

ДОМ. КВАРТИРА

 

дом kodi, talo, perti
квартира fatera
прихожая prihoužoi
вешалка vuarna
зеркало zirkalo
кухня šoppi
стол stola
стул stuula
рукомойник käziaštie
полка pal’ča
ведро rengi
кочерга koukku
чугун, горшок pada
ложка luzikka
вилка vilka
нож veičči
глубокое глиняное блюдо mal’l’a
тарелка torelka
миска purdilo
сковорода riihtilä
сковородник siizima
маслёнка, посуда для масла voiluatka
солонка šuolavakka
сахарница suaharničča
чашка čaška
стокан stokana
чайник čainiekka
ковшик kauha
сито šiegla
дверь ovi
место около дверей ovenšuu
диван divana
кровать kravat’t’i
постель, место для сна magaušija, magavo
выспаться maguačie
замок lukku
комната perti
детская комната lapšinperti
гостиная šuuriperti
спальня magavoperti
окно ikkuna
пол/потолок late/lagi
порог künnüš
ручка (двери) kiäga
туалет ubornoi
летняя изба kežäperti
зимняя изба talviperti
передний угол, красный угол jumalugla, paraššoppi
полочка для икон jumalakoda
образок, небольшая икона jumalane
Бог, образ, икона Jumala
Бог в помощь Jumala abuh
чердак pertinpiälüštä
подпол karžina
лестница pordahat
коридор sinčo
клеть, кладовая aitta
двор tanhuo
хлев для скота liävä
матица muatinča
печь kiugua
шесток печи hingalo
Где ты живёшь? Missä šie elät?
Я живу в доме/квартире. Mie elän talošša/faterašša.
У тебя свой дом? Ongo šiula oma kodi?
У меня свой дом. Miula on oma kodi.
Какой у вас дом? Müttünäzeššä talošša tüö elättä?
Мы живём в кирпичном/деревянном доме. Müö elämmä kirpiččatalošša/puuhizešša talošša.
Сколько комнат в вашей квартире/доме? Äijägo pertie on tiän faterašša/talošša?
У вас большая квартира/кухня? Ongo teilä šuuri fatera/šoppi?
Открой/закрой дверь. Avua/šalbua ovi.
Включи/выключи электрический свет. Šua/šammuta tuli.
Повесь одежду на вешалку. Riputa vuattiet vuarnah.
В вашем доме много окон? Äijägo ikkunua on tiän talošša?

 

БАНЯ

 

баня külü
баня по-чёрному muštakülü
ведро rengi
веник vašta
ковшик kauha
котёл kattila
лавка laučča
мочалка vihko
мыло muila
мыться peziečie
одеваться šuoriečie
пар löülü
парить kül’vettiä
каменка бане külünkiugua
полок в бане palatti
полотенце käzipaikka
предбанник külünsinčo
таз taza
топить lämmittiä
труба truba
У вас есть баня? Ongo teilä külü?
Когда вы будете топить баню? Konža rubietta lämmittämäh külüö?
Истопи баню. Lämmitä külü.
Затопи баню. Pane külü lämbiemäh.
Принеси воды и дров в баню. Tuo vettä da halguo külüh.
Закрой трубу. Šalbua truba.
Пойдем в баню. Läkki külüh.
Возьми вeник в баню. Ota vašta külüh.
Подкинь пару. Liziä löülüö.
Уши горят. Korvat paletah.
Был ли пар? (спрашивают у человека, пришедшего из бани) Oligo löülüö?

 

ПИТАНИЕ

 

питание šüömizet
завтрак per’efatka
завтракать per’efattie
обед murgina
обедать murginoja
еда между обедом и ужином louna
полдничать lounattua
ужин ildane
ужинать illas’t’ua
есть, кушать šüüvvä
пить juuvva
Я голоден. Mie nälläššüin. Mie tahon šüüvvä.
Я хочу пить. Mie tahon juuvva.
Ты хочешь есть/пить? Tahotgo šie šüüvvä/ juuvva?
Хочу. Не хочу. Tahon. En taho.
Что ты ешь на завтрак? Midä šie šüöt per’efatkalla?
Утром я пью чай и ем кашу. Huomnekšella mie juon čuajuo i šüön pudruo.
В какое время ты обедаешь/ужинаешь? Mih aigah šie murginoičet/illas’s’at?
Я обедаю в 13 часов. Я ужинаю в 19 часов. Mie murginoičen ühentoista čuasun aigah. Illas’s’an ühekšäntoista čuasun aigah.
Я обедаю в столовой. Mie murginoičen stolouvoissa.
Я хожу/езжу на обед домой. Mie kävelen/ajelen murginalla kodih.
Что сварить? Midä keittiä?
Свари суп/кашу. Keitä rokkua/pudruo.
Мне нужно приготовить ужин. Miula pidäü varuštua ildane.
Какой суп ты любишь? Müttünäs’tä rokkua šie šuačet?
Я люблю рыбный/гороховый суп. Mie šuačen kalarokkua/hernehrokkua.
Почисти картофель для мясного супа. Kuorita juablokkua liharokkah varoin.
Суп не солёный? Eigo ole rokka šuolane?
Если нужно, добавь соли. Jesli pidäu, niin liziä šuolua.
Будешь суп со сметаной? Panetgo rokkah kuoretta?
Будешь есть кашу? Rubietgo šüömäh pudruo?
Приготовь салат. Varušša saluatta.
Какой салат будешь есть? Müttünäs’tä saluattua rubiet šüömäh?
Покроши яйца для салата. Pilko jaiččiä saluattah.
Порежь хлеб. Leikkua leibiä.
Намажь хлеб маслом. Voija leibiä voilla.
Попробуй творог. Ottele rahkua.
Нужно ещё добавить? Pidäügo vielä lizätä/panna?
Ты умеешь печь карельские пироги? Mahatgo šie paistua karielas’tä piiruada?
Бабушка каждое воскресенье печёт хлеб и колобы. Buabo jogo pühäpäiviä paistau leibiä da kolobua.
Замеси тесто. Ševota tahaš.
Приготовь жидкое/густое тесто. Luaji notkie/šagie tahaš.
Размешай хорошо. Piekšä hüviin.
Добавь яйцо/простоквашу. Liziä jaiččiä/bul’uo.
Свари картофель в мундире. Keitä juablokat
Растолки картофель хорошо. Šurvo juablokat hüviin.
Выпекай полчаса. Paissa puoličuasuo.
Растопи масло. Šulua voi.
Испеки блины. Paissa kakkarua.
Ешьте пироги, пока горячие. Šüögiä piiruada, kuni ollah palavat.
Вскипяти чайник/самовар. Pane čainiekka/samvuara kiehumah.
Будешь пить чай/кофе? Rubietgo čuajuo/kofieda juomah?
Налить ещё? Pannago vielä?
Иди/идите есть/ пить чай. Tule/tulgua šüömäh/juomah čuajuo.
Садись/садитесь есть. Istuoče/istuočekkua šüömäh.
Позови бабушку есть и пить чай. Kuču buabuo šüömäh da juomah čuajuo.
Ешь/ешьте на здоровье. Šüö/šüögiä tervehekši.
суп rokka
гороховый суп hernehrokka
грибной суп/ суп из соленых грибов gribarokka/šienirokka
мясной суп liharokka
рыбный суп kalarokka
щи/щи из зелёных листьев капусты kapustarokka/nuattirokka
каша pudro, kuaša
жаренный картофель žuarittu juablokka
пшенная каша pšonkakuaša
яичница jäiččäjäis’linčä
колбаса kolbassu
рыба /солёная рыба kala/ šuolattu kala
мясо курицы kananliha
масло voi
молоко/ топлёное молоко maido/hauvvuttumaido
сметана kuori
творог rahka
простокваша bul’u
кисель kiiseli
крупа šuurima
мука jauho
пшеничная мука vehnäjauho
ржаная мука ruis’jauho
хлеб leibä
квас vuaša
пиво olut
вода vezi

 

ЗДОРОВЬЕ

 

Как твоё здоровье? Kuin/Kuinbua on šiun tervehüš?
Спасибо, хорошо. Passibo, hüviin.
Как здоровье матери? Kuin on muamon tervehüš? / Kuin on tervehüš muamollaš?
Ты здоров? Oletgo terveh/tervehena?
Я здоров. Mie olen terveh.
Я болею. Mie läzin.
Мне плохо. Miula on paha.
У ребёнка голова горячая. Lapšella on palava očča.
Я простудился. Mie kül’miin.
Где болит? Missä kivis’täü?
Болит здесь? Kivis’täügo täššä?
Я чувствую себя лучше. Miula on parembi.
головная боль piänkibu

 

ЧАСТИ ТЕЛА ЧЕЛОВЕКА

бедро landie/reizi
большой палец руки peigalo
бровь kulma
веко šil’mänluomi
висок viska
волосы tukat
глаз šil’mä
голень kin’ku/šiäri
голова piä
горло kero
грудная клетка rünnäš
губы huulet
десна igen
желудок pöččö
затылок niška
зуб hammaš
кожа nahka
колено polvi
кость luu
кровь veri
кровеносный сосуд šuoni
ладонь kämmen
лицо iho
лоб očča
локоть kün’gä
мизинец čagari
мозг (головной) mozgut
нога jalga
ноготь künži
нос nenä
палец ноги varvaš
палец руки šormi
печень makša
плечи olgupiät
подбородок leuga
позвоночник šel’gäpii
пятка kanda
ресница ripči
рот šuu
рука käzi
сердце hengipaikka/serča
спина šel’gä
ступня jalgapohja
сустав nivel’
туловище, стан vardalo
ухо korva
шея kagla
щека šokka
язык kieli

 

ПОКУПКИ

 

покупки oštokšet
Где можно купить подарки? Missä voit oštua gostin’čua?
Где ближайший магазин? Missä on läššemmä laukka?
Как туда пройти? Kuin šinne proidie?
Когда открывается/закрывается магазин? Konza avuačou/šalbuačou laukka?
Чтобы вы хотели купить? Midä tüö tahotta oštua?
Сколько это стоит? Äjiägo tämä makšau?
Это очень дорого. Že on ülen kal’l’is’.
Нет ли дешевле? Eigo ole huogehembua?
Я это беру. Mie tämän otan.
Я это не беру. Mie en ota tädä.
Можно это поменять? Voitgo tädä vaihtua?
Дайте, пожалуйста, пакет. Olgua hüvä, andakkua pakietta.
Где можно заплатить? Missä voit makšua?
Оплатите в кассу сто рублей. Makšakkua kassah šada rubl’ua.
Спасибо за покупку. Passibo oštokšešta.
платить makšua
покупать/продавать oštua/müüvvä
покупатель/продавец oštaja/müöjä
Дайте, пожалуйста, сто граммов сыра. Olgua hüvä, andakkua šada grammua sirua.
Дайте, пожалуйста, три огурца. Olgua hüvä, andakkua kolme ogurčua.
Дайте, пожалуйста, десяток яиц. Olgua hüvä, andakkua kümmenen jäiččiä.
Дайте, пожалуйста, полкилограмма колбасы. Olgua hüvä, andakkua puolikiluo kolbassuo.
Могу я вам помочь? Voitgo auttua teilä?
Что бы вы хотели? Midä tahotta?
Я хотел бы купить рубашку и брюки. Mie tahtoziin oštua šoban da stanit.
У вас есть….? Ongo teilä…..?
Покажите мне, пожалуйста, эту рубашку. Olgua hüvä, ožuttakkua miula tämä šoba.
Можно примерить? Voitgo mitata?
Подошло? Hüviingo?
Это мне подошло. Tämä on miula parahiksi.
Рукава слишком короткие/длинные. Hiemuat ollah ülen lühüöt/pität.
платок paikka
рубашка šoba, paida
рукавицы alazet
шуба turki
босоножки kežäjallačit
ботинки kotat
валенки t’opluhat
сапоги šuappuat

 

КОФЕ-ПАУЗА

ЦВЕТ И КАЧЕСТВО

 

белый, светлый valgie
черный mušta
серый, седой harmua
желтый keldane
красный, румяный ruškie
синий sinine
зелёный, неспелый, незрелый zel’onanе
яркий kukakaš
грязный redukaš
широкий levie
узкий kaida
круглый kruuguloi
выпуклый, округлый mügärä

 

 


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 190; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!