СОЧЕТАНИЕ СОГЛАСНОГО j И ГЛАСНЫХ a, o, u



Nbsp; ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ   Miun enžimäzet šada šanua karielakši !!! (tverin karielaziin paginat)   Мои первые сто слов по-карельски (тверской говор карельского языка)     ПОСЛЕДНИЙ ЛИСТ – ОБОРОТ   Tule pagizemah karielakši !!!   Обложка – Даша Цыганова   ВТОРОЙ ЛИСТ     Сборник   Miun enžimäzet šada šanua karielakši !!! (tverin karielaziin paginat)   Мои первые сто слов по-карельски (тверской говор карельского языка)     Тверь 2012     ОБОРОТ     Составители:        Калинина Светлана Олеговна Кискина Елена Валентиновна Новак Ирина Петровна Строганова Ирина Юрьевна        Туричева Зоя Александровна        Цыганова Дарья Алексеевна – макет обложки   Контакты:   Тверская городская общественная организация Национально-культурная автономия тверских карел Tverin linnan karielan avtonomija skalinina@tvcom.ru     Тверская региональная молодёжная общественная организация по сохранению культурного наследия тверских карел «Тверин Кариела» («Тверская Карелия») Tverin muan nuoriz’öü hüš karielazin taboida šä ilü ttä jä « Tverin Kariela» stroganovai@rambler.ru     Сборник издан Тверской городской общественной организацией национально-культурной автономией тверских карел за счет выделенного гранта, выданного ______________ в 2012 г.   Содержание:

Предисловие

Карельский алфавит

Фонетика карельского языка

Гласные

Дифтонги и трифтонги

Сочетание согласного j и гласных a, o, u

Гармония гласных

Согласные

Чередование ступеней согласных

Ударение

О грамматике

Падежная система склонения имён

Личные местоимения

Спряжение глаголов

Глагол «olla»

      

Урок карельского

Кто это? Что это? – Это есть …

Порядок слов в предложении

Приветствие и прощание

Обращение

Благодарность

Урок карельского

Вопросительное предложение: частица go.

Знакомство

Приглашение

Праздники. Поздравления и пожелания

Язык. Национальность

       Кофе-пауза

       Количественные числительные

       Порядковые числительные

       Самые употребительные прилагательные и наречия

Возраст

Урок карельского

Где? В чём?

Семья

Учёба. Работа

Увлечения

       Кофе-пауза

Время

Дни недели

       Месяцы. Времена года

       Погода

Дом. Квартира

Баня

Питание

Здоровье

Тело человека

Покупки

Кофе-пауза

Цвет и качество

Вопросительные слова и выражения

 

Молитвы на карельском языке

Отче наш

Богородице

Символ веры

           

Песни на карельском языке

Oma randa

Karielan kieli

И др.

 

 


ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Kallehet ristikanžat!!!

 

Tämä pikkarane kniigane «Miun enžimäzet šada šanua karielakši !!!» on luajittu karielan kieleh opaššunnah varoin. Müö keräimmä tänne kaikkie vähäzen, čtobi teilä ei oliis’ jügie opaštua maltamah, pagizomah, lugomah i laulomah karielan kielellä. Vähä ken tiedäü molitvua karielan kielellä, täššä voit lugie kolme molitvua. 

Opaštukkua pagizomah i lugomah omalla kielellä. Meidä, tverin karielazie, on ülen vähä, da i jogo päiviä vain puolenou. Nüt Tverin mualla eläu šeiččimentuhattua kolmešadua ühekšänkümmendä nellä karielas’tä. Varat karielazet, pidäü tiediä omua randua, omie juuriloida i omua kiel’dä !

Andakkah Jumala teilä kaikilla äijä tervehüttä i šuurda ožua!

 Irina Stroganova

 

 

На карельском языке – И.Строганова

 

На русском языке – С.О. Калинина

 

 


КАРЕЛЬСКИЙ АЛФАВИТ

 

Буква карельского алфавита Соответствующий русский звук  Пример слова Перевод на русский язык
А, а а Aiga Alda Alane Abu время из-под варежка помощь
B, b б Briha Buola Bul’u(ška) Bukvari парень брусника простокваша букварь
C, c ц Cap Carica Carstva Carstvuija цап царица царство царствовать
Č, č ч Čiba Čiili Čikko Čirku Čisla Čuuda коза (козёл) ёж сестра воробей число чудо
D, d д Denga Diedo Doroga Dorogaranda деньга, монета дед дорога обочина
E, e е, иногда читается как э Eččie Edeh Edäh Eglein Ei Eliä Elän’dä искать вперед, спереди вдаль, далеко вчера не жить жизнь
F, f ф Famil’ja Fasona Fata Fataija Fatera фамилия фасон фата хватать квартира
G, g г Gora Gor’a Griba Gul’u гора горе гриб голубь
H, h х – при выдохе при вытирании стекла Hairahuš Hatakko Hengi Hiiri Hüvä ошибка облако дыхание, душа, жизнь мышь хороший
I, i и, иногда читается как ы Iče Iellä Igä Ihaštuo сам, сама, само, сами прежде возраст обрадоваться
J, j й Jalga Jalgeuduo Jogi Juuvva Järvi нога просыпаться река пить озеро
K, k к Kaččuo Kaivo Kal’l’is’ Kazi Käzi смотреть колодец дорогой кот, кошка рука
L, l л Lagi Lindu Loukko Lugie потолок птица дыра читать
M, m м Muamo Maido Mančikka Meččä мама молоко земляника лес
N, n н Nedeli Nimi Nora Nuori неделя имя нора молодой
O, o о Olgi Orava Orane Ogurča солома белка шило огурец
P, p п Pereh Perti Poiga Poikki семья изба, дом сын поперёк, через
R, r р Rajona Randa Rengi Ruado район берег, край ведро работа
S, s с Siemen Sinčo Skuateri Stola семя сени скатерть стол
Š, š ш Šana Šanuo Šiä Škola слово говорить погода школа
Z, z з Zavodie Zirkalo начинать зеркало
Ž, ž ж Žentäh, žentän Žiivatta Že потому, поэтому скотина, скот тот, та, то
T, t т Taba Takka Tokо Tuli нрав, характер ноша обычно, бывало огонь
U, u у Uid’ie Uija Ukko Uni уйти, убежать плыть, плавать дед, старик сон
V, v в Vaibuo Vain Vilu Vielä устать, утомиться только, лишь холод ещё
Ü, ü = Y, y Гласный после б в бю Üheššä Ül’či Ül’en Üö вместе вдоль, по очень, весьма ночь
Ä, ä Гласный после б в бя Äbäžöijä Ägie Äijä беречь жар, жарко много
Ö, ö Гласный после б в бё Ögis’s’ä Öhkiä бормотать, мычать хрюкать

 

 

ФОНЕТИКА КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА

 

Карельский алфавит состоит из 28 букв и знака ( ’ ), используемого для смягчения согласных: L’ l’, N’ n’, R’ r’, S’ s’, T’ t’.

В карельском языке написание звуков соответствует их произношению. Имеется ряд звуков (ü=y, ä, ö) не имеющих аналогов в русском языке.

Звуки в карельском языке, причем как гласные, так и согласные, делятся на долгие и краткие. Чёткое произнесение долгих и кратких звуков имеет важное значение, поскольку от этого меняется смысл слова, например: tuli (огонь) - tuuli (ветер).

 

ГЛАСНЫЕ

 

В карельском языке восемь гласных звуков: a, o, u, ä, ö, ü, e, i.

Отличительной особенностью гласных звуков карельского языка является их долгота и краткость. Только три гласных i, u, ü могут быть краткими и долгими и произносятся они, соответственно, чётко или долго. Например: iinigäne – вековечный, luu – кость, puu – дерево, šuu – рот, püühkie – подметать, вытирать.

По положению языка и образованию звука различают переднеязычные и заднеязычные гласные верхнего, среднего и ниждего подъема:

 

  переднеязычные   заднеязычные
верхнего подъема ü, i u
среднего подъема ö, e o
нижнего подъема ä a

ДИФТОНГИ И ТРИФТОНГИ

 

В карельском языке слогообразующими, помимо гласных, являются дифтонги – сочетание двух разных гласных звуков, произносимых слитно, например: maido – молоко, poiga – сын, и трифтонги – сочетание трёх гласных звуков, однако трифтонги выступают лишь в глагольных формах третьего лица единственного числа, например: kezriäü – прядет, lükkiäü – толкает, šuorieu – собирается, juou - пьет.

 

СОЧЕТАНИЕ СОГЛАСНОГО j И ГЛАСНЫХ a, o, u

Сочетания согласного jи гласных a, o, uв начале слова и после гласных читаются как русские буквы «я», «ё», «ю», а после согласных – как «’я», «’ё», «’ю»:

ja: jalga – нога, kaččojazet – смотрины, mar’ja – ягода

jo: jogo – каждый, всякий, jouduaiga – свободное время

ju: juuri – корень, juuttuo – подавиться чем-нибудь

ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ

 

Для карельского языка характерна гармония гласных. Это значит, что в одном слове могут употребляться только гласные переднего ряда: ä, ö, ü, например: külä – деревня, или только гласные заднего ряда: а, о, u, например: talo – дом. Гласные i, e являются нейтральными, т.е. они употребляются как с гласными переднего ряда, так и с гласными заднего ряда, например: kežä – лето, villa – шерсть, luzikka – ложка.

В сложных словах каждый компонент слова гармонирует самостоятельно, например: lumikömä – снежный ком, heinäranda – травянистый берег.

Выбор одного из двух вариантов падежных окончаний имен (например, -ssa/-ssä, -sta/-stä, -šša/-ššä, -šta/-štä, -lla/-llä, -lta/-ltä)зависит от переднерядной или заднерядной огласовки основы слова, к которой присоединяется тот или иной суффикс или окончание, например: talo-šša, -šta, -llaв доме, из дома, на доме; järve-ššä, -štä, -llä– в озере, из озера, на озере.

В сложных словах выбор показателя зависит от последнего слова: külüvašta – külü/vašša-lla, -šša – банным веником, в банном венике.

Следует отметить, что закону гармонии гласных подчиняются и заимствования из русского языка: tällä nedeli-llä – на этой неделе.

Правило гармонии гласных также играет важную роль и в процессе спряжения глаголов, т.к. многие лично-числовые окончания имеют двойной вариант. Так, в настоящем времени окончаниями третьего лица единственного числа являются -u/-ü, первого лица множественного числа -mma/-mmä, второго лица множественного числа -tta/-ttä, в третьем лице множественного числа выступает окончание -tah/-täh. Ниже приведена таблица спряжения двух разных глаголов, в составе первого выступают гласные заднего ряда, в составе второго – переднего ряда:

 

  opaštuo – учиться eliä – жить
mie – я opaššun elän
šie – ты opaššut elät
hiän – он, она opaštuu eläü
müö – мы opaššumma elämmä
tüö – вы opaššutta elättä
hüö – они opaššutah eletäh

 

 

СОГЛАСНЫЕ

 

Все согласные карельского языка могут выступать как в виде одиночного согласного, так и в виде удвоенного согласного, за исключением согласныхb, c, f, d, g, z, ž, j, h. Период произношения удвоенного согласного дольше, нежели одиночного.

 Kk: kukko – петух, čikko – сестра

 Tt: lattiet – полы, šüöttiä – кормить

 Pp: loppu – конец

 Vv: luuvva – бросить, lüüvvä – бить

 Šš: peššä – мыть, piäššä – попасть

 Ss: missä – где

 Čč: meččä – лес, počči – поросёнок

 Ll: kävellä – ходить, piällä – на, над, mal’l’a – глубокое глиняное блюдо, pal’l’aš – голый

 Rr: kerran – однажды, purra – кусать

 Mm: hammaš – зуб, lammaš – овца

 Nn: kannan – я несу, pannah – они кладут, min’n’a – невестка

 

В карельском языке часть согласных может выступать мягкими: l’, n’, r’, s’, t’. Знак смягчения после мягких согласных употребляется в следующих случаях:

1) когда после согласного выступают гласные заднего ряда (a, o, u), но согласный звук звучит мягко, например: gul’u – голубь, bul’u – булюшка, l’ožanka – лежанка, pal’l’aš – голый, n’aba – пупок, n’okka – клюв, min’n’a – невестка, Tan’a – Таня, gor’a – горе, ber’oga – берег, Vas’a – Вася, t’ota – тетя;

2) перед согласным, когда требуется смягчение, например: sul’činat – сульчины, kalas’t’ua – рыбачить, it’kie – плакать;

3) в конце слова, если согласный звучит мягко, например: kallis’ – дорогой, tulis’ – если бы он пришел, valmis’ – готовый, müöt’ – вдоль.

Знак смягчения не используется, когда после согласных d, l, n, r, s, t следуют гласные переднего ряда ü, ä, ö, i, e, так как они уже указывают на смягчение согласного, например: külü – баня, lämmin – теплый, näre – ель, tüttö – девочка, leibä – хлеб, nagole – постоянно, nero – талант, nellä – четыре, toine – второй, terveh – здоровый, iten – я плачу, serča – сердце, lindu – птица, nimi – имя, sinčo – сени, diedo – дедушка. Однако в случаях: mänen – я пойду, ližat – лыжи, sirnoi – сырный, aštie – посуда, lattiet – полы, kondie – медведь, - согласные звучат твердо, а гласные i и e читаются как русские «ы» и «э».

Особенности произношения согласных t, d, tt, выступающих в глагольных формах и наречиях, зависят от передне- или заднерядной огласовки слова. Если в слове употребляются гласные переднего ряда, то согласные t, d, tt перед i и е смягчаются, а гласные i и e читаются как русские «и» и «е», например: peitiäčettih – они спрятались, lennäldih – они летали, lähtiettih – они оправились, kerättih – они собрали, jällesti – следом, jälličešti – напоследок, veššeläšti – весело, mieleväšti – в хорошем настроении. Если в слове употребляются гласные заднего ряда, тогда согласные t, d, tt остаются твердыми, а гласные i и e читаются как русские «ы» и «э», например: alašti – голым, kohaldi – прямо, kohti – прямиком, šomašti – красиво, tuldih – они пришли, dogadittih – они увидели, otetat – они берут, noššettih – они подняли, čirotti – светило солнце, kačottih – они смотрели, ožutiin – я показала.

Отдельно следует сказать о произношении согласного r в аналогичных позициях. В большинстве случаев в начале слова в положении перед гласными i и e r произносится твердо (i и e читаются как русские «ы» и «э» соответственно), например: ribukaš – рваный, riida – ссора, rikkuo – портить, briha – парень, griba – гриб, rebo – лиса, reunah – рядом, rejenkanda – концы полозьев (саней). Исключением являются случаи, когда после гласного i выступает ä, тогда r смягчается и i произносится, как русский звук «и», например: riähkä – грех, riädie – рядить. Знак смягчения в данных случаях не используется.

 


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 174; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!